
漢德百科全書 | 汉德百科全书


*Famous beef steak/Steak house*Beer, Type, Brand*Brandy*Bread*Butter*Cava*Champagner*Chinese wheat dishes*Chinese Liquor/Baijiu*Desserts*Dried fruit/Nuesse/Nut*Ice cream/Gelato*Vinegar*Meat/Poultry*Vegetables/Fruit*Spices*Gin*International trade fair for wines and spirits*Italian Pasta/Pasta italiana*Coffee brands*Cheese*Confectionery*Seafood/Freshwater products*Oktoberfest*Olives/Olive oil*Palm oil*Pizza*Rice wine*Restaurant,Cafe,Pastry shop*Red wine*Rum*Salt road*Chocolate*Sekt*Spumante *Types of tea, Tea growing areas, Tea ceremony, Tea culture*Tequila*Vodka*Wine region*White wine*Whisky*CigarAmerican CuisineBrazilian cuisineBritish cuisineChinese cuisineGerman, Austrian, Swiss (German-speaking Switzerland) cuisineFrench cuisineGreek cuisineIndian cuisineIndonesian cuisineItalian cuisineJapanese cuisineKorean cuisineMalaysian cuisineMexican cuisinePortuguese cuisineRussian cuisineSpanish KitchenThai cuisineTurkish cuisineVietnamese cuisineWine lawWine law in GermanyWine law in FranceWine law in ItalyWine law in Spain
Ministerium der Volksrepublik China für Landwirtschaft und ländliche Angelegenheiten/Ministry of Agriculture and Rural Affairs Ministry of the People´s Republic of China
Chinesische Wollhandkrabbe/Eriocheir sinensis
China National Cereals, Oils and Foodstuffs Corporation/COFCO Group
Zhong-shan-Song-Lao-Schnaps
中山松醪酒,河北省定州市特产,中国国家地理标志产品。 中山松醪酒酒液金黄诱人,低度幽香,介于黄酒和白酒之间,具备了当今酒类市场中各种主要酒种的优点,即白酒的阳刚之气,黄酒的营养价值,果酒的阴柔之美,且兼具白酒、黄酒、果酒的风格特点,冬饮可加热,夏饮可加冰。 中山松醪酒采用黍米、松子、陈皮、葛根等数十种传统药材为原料,发酵酿造而成。
Weißer Ochse des Zentralapennins
Der weiße Ochse ist ein Rind, das typischerweise in den Gebieten des mittleren Apennin gezüchtet wird. Es ist das erste in Italien, das das IGP-Siegel (PGI - Protected Geographical Indication) der Europäischen Union erhalten hat, das die Qualität, die Tradition und die Kultur des Produkts kennzeichnet.
Café Central
中央咖啡馆(Café Central)是维也纳的一座咖啡馆,位于内城区的Herrengasse 14号,过去的银行和证券市场大楼(Bank- und Börsengebäude),今天以其建筑师费尔斯特(Heinrich von Ferstel)命名为费尔斯特宫(Palais Ferstel)。
Scharfe und saure Reisnudeln von Chongqing/Chongqin Hot and Sour Rice Noodles
重庆城区广为流传的一种汉族地方传统名小吃,其特点是“麻、辣、鲜、香、酸且油而不腻”。手工制作的主粉由红薯,豌豆淀粉为主要原料,然后由农家用传统手工漏制。重庆酸辣粉的粉丝劲道弹牙、口味麻辣酸爽、浓香开胃,是深受全国人民喜爱的重庆地方小吃。
Chongqing Hot Pot
重庆火锅,又称毛肚火锅或麻辣火锅,系四大菜系之一的川菜系饮食,是中国传统饮食方式之一;以“辣、麻、咸、鲜、香、脆”为其口味,具有菜品多样、调味独特、吃法豪放等特点。