
Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
Religion

Im Jahr 1538 verfügte Heinrich VIII. einen königlichen Erlass, nach dem alle englischen Gemeinden eine englische Bibel zu erwerben und diese an einem geeigneten Ort auszustellen hatten „für alle zu sehen und zu lesen“. Es existierte mit der Matthew-Bibel zwar schon eine Bibel in englischer Sprache, deren Übersetzung basierte offensichtlich aber größtenteils auf der Arbeit William Tyndales, der als Ketzer 1536 verbrannt worden war. Auf Betreiben Thomas Cranmers initiierte Thomas Cromwell, 1. Earl of Essex daher den Druck einer neuen Bibel, die aufgrund ihrer Größe Great Bible genannt wurde. Miles Coverdale, der bereits 1535 die sogenannte Coverdale-Bibel herausgebracht hatte, beaufsichtigte die Übersetzungsarbeiten.[1] Auch wenn die auf diese Weise neu entstandene Bibelübersetzung nun nicht mehr direkt mit William Tyndale in Zusammenhang gebracht wurde, so war seine Bibelübersetzung immer noch im Bibeltext klar erkennbar und so handelt es sich bei dieser Bibel im Grunde nur um eine Revision seiner Übersetzung.
《大圣经》为第一本以英文翻译而受官方认可的圣经,由亨利八世认可并在英国国教会的教会仪式中宣读《大圣经》。受亨利八世的近臣托马斯·克伦威尔勋爵的委托,《大圣经》由迈尔斯·科弗代尔翻译。1538年,克伦威尔要求神职人员提供“一本简单易懂、使得堂区居民可以迅速读懂的英文版圣经。
《大圣经》的正文包括了《丁道尔英文圣经》的大部分,但是敏感的字词被去除或替换为其它词语。因丁道尔的译本没有将圣经译完,迈尔斯·科弗代尔把旧约没有完成的部分从拉丁文和德语翻译成英文,而不是从希腊文、希伯来文和阿拉姆语翻译。《大圣经》的名字来源于这本圣经的体积,但是也有其它名字:《克伦威尔圣经》,因为托马斯·克伦威尔帮助了《大圣经》的出版;《惠特彻奇圣经》,命名源于《大圣经》的第一个出版者;《带锁链的圣经》,因为《大圣经》为了不被盗所以被锁在教堂里;还包括不准确的命名《克兰默大圣经》,这是因为托马斯·克兰默虽然与《大圣经》的翻译和出版没有大关系,但是他的前言出现在《大圣经》的第二版本里面。



贾米亚大清真寺(乌尔都语:گرینڈ جامع مسجد,罗马音:graiṇḍ jāmi' masjid)是巴基斯坦卡拉奇巴里亚镇正在建设的一座文化建筑群。竣工后,该建筑群将包括巴基斯坦最大、世界第三大的清真寺(按容量计算)。




Die Große Moschee Kuwait (arabisch المسجد الكبير, DMG al-masǧid al-kabīr) ist die größte Moschee Kuwaits.
Das in der Stadt Kuwait gelegene Gesamtareal umfasst 45.000 m2, von denen 20.000 m2 überbaut sind. Die Moschee bietet im 5.000 m2 großen Männergebetssaal 7.000 und im separaten Frauengebetssaal noch einmal 950 Gläubigen Platz. Der Bau verfügt über eine mächtige Kuppel (Durchmesser 26 m; Höhe 47 m), ein 70 m hohes Minarett und eine monumentale Portikus (Höhe: 15 m). Auf dem Gelände befinden sich weiterhin eine Bibliothek und eine unterirdische 5-stöckige Tiefgarage mit 550 Stellplätzen.
Entworfen wurde die Moschee 1976 vom irakischen Architekten Mohammed Saleh Makiya. Der Bau dauerte von 1979 bis 1986. Ein bekannter Imam der Moschee ist Mischari Raschid al-Afasi.
科威特大清真寺(阿拉伯语:المسجد الكبير,DMG al-masǧid al-kabīr)是科威特最大的清真寺。
清真寺位于科威特城内,总占地面积为 45 000 平方米,其中 20 000 平方米为地上建筑。清真寺 5000 平方米的男礼拜堂可容纳 7000 人,单独的女礼拜堂可容纳 950 人。该建筑有一个巨大的圆顶(直径 26 米,高 47 米)、一个 70 米高的尖塔和一个不朽的门廊(高 15 米)。清真寺内还有一个图书馆和一个 5 层高的地下停车场,共有 550 个停车位。
清真寺于 1976 年由伊拉克建筑师穆罕默德-萨利赫-马基雅设计。清真寺著名的伊玛目之一是米沙里-拉希德-阿法西(Mishari Rashid al-Afasi)。
新阿尔及尔大清真寺(阿拉伯语:جامع الجزائر、法语:Grande mosquée d'Alger),是阿尔及利亚首都阿尔及尔的一所清真寺。
清真寺位于市中心东南方,占地400,000平方米,耗资15亿美元。[1]由中国建筑工程总公司、KSP尤根.恩格尔建筑师事务所、[2]Krebs und Kiefer、[3]德索工程、索科特克集团、爱集思负责设计,并由中建阿尔及利亚公司和中建三局三公司联合建造。[4]
清真寺在2011年10月30日由阿尔及利亚总统阿卜杜勒-阿齐兹·布特弗利卡主持奠基,[5]宣礼塔于2017年3月11日封顶。[6]
清真寺设有一座265米、设有博物馆和研究中心的宣礼塔,将会是非洲最高的建筑物。大殿可容纳37,000人聚礼,穹顶直径50米、高75米。清真寺中央广场的周围还附设一所文化中心、宗教学校、图书馆、消防站以及住宅大楼。日接持客量达12万人次。
Die Große Moschee von Algier (GMA, arabisch مسجد الجزائر الأعظم, französisch Djamaâ el Djazaïr) ist eine im Jahr 2019 fertiggestellte Moschee in der algerischen Hauptstadt Algier. Die Moschee gehört zu den größten der Welt und übertrifft die Hassan-II.-Moschee im Nachbarland Marokko deutlich. Ihr 265 m hohes Minarett ist das höchste der Welt.[1] Die Fertigstellung war zunächst für das Jahr 2015 geplant.
In Algerien selbst gilt sie vielen Gläubigen als Prestigeprojekt von Abd al-Aziz Bouteflika, dem von 1999 bis 2019 amtierenden Präsidenten, der damit von sozialen und politischen Problemen des Landes ablenken wolle.[2] Der Bau wurde durch die Volksrepublik China finanziell unterstützt.

Die Große Moschee von Kufa (arabisch مسجد الكوفة المعظم, DMG Masǧid al-Kūfa al-Muʿaẓẓam) gehört zu den ältesten Moscheen in der islamischen Welt. Die Moschee wurde im Auftrag des zweiten Kalifen, Umar ibn al-Chattab, im Jahr 638 als erstes Gebäude in Kufa errichtet. Die Moschee war jahrelang der Regierungssitz von Ali ibn Abi Talib, dem vierten Kalifen der Sunniten und ersten Imam der Schiiten. In ihr liegen einige Personen begraben, die von Schiiten als Heilige verehrt werden, wie beispielsweise Muslim ibn Aqil[1], Hani ibn Urwa[2] und al-Muchtar ibn Abi Ubaid.[3]
Die Gesamtfläche der Moschee beträgt 11.000 Quadratmeter. Sie hat zwei Kuppeln mit einem Durchmesser von 28 Metern sowie vier Minarette mit jeweils 30 Meter Höhe. Der Zugang erfolgt durch fünf Tore. In der Moschee gibt es acht Orte, die als Heiligtümer für al-Chidr, Mohammed, Ali ibn Abi Talib, Adam, Gabriel, ʿAlī ibn Husain Zain al-ʿĀbidīn, Noah und Dschaʿfar as-Sādiq angesehen werden.[4]
Nach seinem Sieg über die Sassaniden berichtete Saʿd ibn Abi Waqqas in einem Brief an den Kalifen Umar ibn al-Chattab von seinem Erfolg. Dieser befahl Saʿd ibn Abi Waqqas, ihm einen Ort zu suchen, wo er eine neue Stadt errichten sollte. Das war der Anlass für die Gründung von Kufa. Es gibt viele Legenden über die Stelle, an der die Moschee errichtet wurde. So soll dort Adam gelebt haben und begraben liegen. Andere Mythen behaupten, dass die Arche Noah an diesem Ort errichtet wurde. Einem weiteren Mythos zufolge soll der Erzengel Gabriel den Ort heiliggesprochen haben.

巴伦邦大清真寺(印度尼西亚语 Masjid Agung Palembang)又称苏丹马哈茂德-巴达鲁丁一世大清真寺(Sultan Mahmud Badaruddin I Great Mosque),是南苏门答腊首府巴伦邦的主要清真寺。该清真寺是南苏门答腊最大的清真寺,也是苏门答腊第三大清真寺,仅次于西苏门答腊大清真寺和北干巴鲁大清真寺。
Geschichte
Literatur
Architektur
Nordrhein-Westfalen
Urlaub und Reisen
