Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
德语 — 汉语
Catalog 中国足球超级联赛 2019

大連 大连
Die Stadt Dalian ist eine der bekanntesten und größten Städte in der chinesischen Provinz Liaoning im Nordosten des Landes. Dalian liegt an der Bohai-Bucht gegenüber der Provinz Shandong, an der nördlichen Seite des Gelben Meeres. Der Hochseehafen von Dalian ist der nördlichste eisfreie Hafen in China.
大连,别称滨城,旧名达里尼、青泥洼。位于辽宁省辽东半岛南端,地处黄渤海之滨,背依中国东北腹地,与山东半岛隔海相望,是中国东部沿海重要的经济、贸易、港口、工业、旅游城市。
大连历史悠久,早在6000年前,祖先就开发了大连,1899年开始称大连。第一次鸦片战争第二次鸦片战争期间,英军对大连地区进行了侵扰。作为甲午战争日俄战争的主要战场,大连在近代史上曾遭受两次大的战争劫,沦为俄、日殖民地近半个世纪。
大连环境绝佳,气候冬无严寒,夏无酷暑,有“东北之窗”“ 北方明珠 ”“浪漫之都”之称,是中国东北对外开放的窗口和最大的港口城市;先后获得国际花园城市  、中国最佳旅游城市  、国家环保模范城市等荣誉。
大连是世界经济论坛(WEF)夏季达沃斯的常驻举办城市,拥有中国最大的农产品期货交易所,全球第二大大豆期货市场:大连商品交易所。2014年6月,中国第十个国家级新区大连金普新区正式设立。

2016年6月14日,中科院对外发布《中国宜居城市研究报告》显示,大连宜居指数在全国40个城市中排名第四。  2016年12月30日,国家发改委等四部门确定大连市等13个城市为东北地区民营经济发展改革示范城市。

大连市(Dalian/Dairen),旧称旅大市,别称鲲城滨城,旧名达尔尼、青泥洼。位于中国辽东半岛南端,东濒黄海,西临渤海。是中华人民共和国的5个计划单列市之一、15个副省级城市之一、也是全国14个沿海开放城市之一;也是东北亚国际航运中心、东北亚国际物流中心、区域性金融中心。

大连地处黄渤海之滨,与山东半岛隔海相望,冬无严寒,夏无酷暑,素有“北方明珠”、“浪漫之都”之称,是中国北方沿海重要的经济、金融、贸易、港口、工业、旅游城市。2001年大连成为中国第一个被联合国环境规划署授予“全球环境500佳”的城市。2006年与杭州成都一起被评为中国最佳旅游城市。2009年大连获得全球“国际花园城市”最高级别组的第一名[6]。大连是夏季达沃斯世界经济论坛新领军者年会的举办城市。大连位列2010年度中国城市综合竞争力第八名(含港澳)[7]

Die Stadt Dalian ist eine der bekanntesten und größten Städte in der chinesischen Provinz Liaoning im Nordosten des Landes. Dalian liegt an der Bohai-Bucht gegenüber der Provinz Shandong, an der nördlichen Seite des Gelben Meeres. Der Hochseehafen von Dalian ist der nördlichste eisfreie Hafen in China.

Der Hafen von Dalian wurde bereits früh durch westliche Seemächte als Stützpunkt in China genutzt und auch heute leben viele westliche Ausländer in der Stadt. Zahlreiche westliche und japanische Firmen haben Produktionsstätten in den Sonderwirtschaftszonen von Dalian.

Zusammen mit den Städten Chengdu und Hangzhou erhielt Dalian im Jahr 2006 die Auszeichnung "Beste Touristische Stadt Chinas" durch das chinesische Nationale Tourismus-Büro.

(Quelle:http://www.forumchina.de/staedte-china/dalian/)

Dalian (chinesisch 大連市 / 大连市, Pinyin Dàlián Shì, W.-G. Talien Shìh; jap. Dairen-shi, kurz:  / , Lián), historisch Lüda bzw. Lüta (旅大市, Lǚdà Shì, Lǚta Shìh), ist eine Hafenstadt in der Provinz Liaoning, China. Als eine der 15 Unterprovinzstädte der Volksrepublik hat sie eine Fläche von 12.574 km² und ca. 6,69 Mio. Einwohner (2010), davon 3.902.467 (2010) im urbanen Stadtraum.[1] In Dalian befindet sich Chinas nördlichster eisfreier Seehafen. 

大連市(だいれん/ダーリェンし、中国語:大连市、英語:Dalian / Dairen City、旧名:ダルニー市英語:Dalniy City)は、中華人民共和国遼寧省の南部に位置する地級市(地区クラスの市)。経済的重要性から省クラスの自主権をもつ副省級市にも指定されている。大連市総人口は約600万人超(市区人口は211万、都市的地域の人口は325万人)であり[1]遼寧省では省都の瀋陽市に次ぐ大都市である。  大連市はアジア大陸の東海岸に位置し、中国東北遼東半島の最南端にあり、東経120度58分〜123度31分、北緯38度43分〜40度10分にまたがり、この緯度付近には日本の仙台市、アメリカ合衆国のサンフランシスコ市、ワシントンD.C.、ギリシャのアテネ市がある。東は黄海、西は渤海、南は山東半島と海を隔てて向かい合い、北は広大な東北平野に隣り合っている。大連は東北、華北、華東地域が世界各地とつながる海上の門口であり、最も重要な港、貿易、工業、観光都市である。 

Dalian is a major city and seaport in the south of Liaoning Province, China. It is the southernmost city of the Liaodong Peninsula. Dalian is the province's second largest city and has sub-provincial administrative status.[5] The Shandong Peninsula lies southwest across the Bohai Strait and Korea lies across the Yellow Sea to the east.

Today a financial, shipping and logistics centre for Northeast Asia, Dalian has a significant history of being used by foreign powers for its ports. Dalian was previously known as both Dalniy[6] (Russian: Дальний; Dal'nii) and Dairen (Japanese: 大連). However, the city was better known as Port Arthur (Russian: Порт-Артур; Port-Artur) and Ryojun (Japanese: 旅順) from the original Port Arthur, now the city's Lüshunkou district.

In 2016, Dalian ranks 48th in the Global Financial Centres Index, the other Chinese cities on the list being Hong Kong, Shanghai, Shenzhen, Beijing and Qingdao.[7] In 2012, Dalian ranked 82nd in the Global City Competitiveness Index.[8] In 2006, Dalian was named China's most livable city by China Daily.[9]

Dalian (chinois simplifié : 大连 ; chinois traditionnel : 大連 ; pinyin : Dàlián ; Wade : Ta⁴lien² ; EFEO : Talien ; cantonais Jyutping : Daai⁶lin⁴, également nommée Lüda et en japonais Dairen) est une ville de la province du Liaoning en Chine, donnant sur le golfe de Corée. Sa population permanente était de 6 690 432 habitants en 2010, d'après le recensement officiel2. C'est une importante ville industrielle, son port est le troisième port de Chine, et le premier pour les hydrocarbures. Elle a le statut administratif de ville sous-provinciale. On y parle le dialecte de Dalian du mandarin jiaoliao.

Aujourd'hui, Dalian est une des villes à l'architecture la plus « occidentale » de Chine, à la suite des occupations russe et japonaise du Dongbei. C'est une ville riche, où de nombreux investisseurs en provenance de la Corée toute proche et du Japon ont des usines et des entreprises. La place de la mer d'étoiles (place Xinghai) est la plus vaste place urbaine dans le monde (1 100 000 m2).

C'est également une ville connue pour son festival de la mode et son dynamisme dans ce domaine.

Dalian (cinese semplificato: 大连; pinyin: Dàlián) è una città della Cina nella provincia del Liaoning. Conta circa 6,2 milioni di abitanti ed è il principale porto della sua provincia e il terzo per importanza di tutta la Cina. 

Dalián (en chino: 大连市, pinyin: Dàlián) es una ciudad-subprovincia y puerto en la provincia de Liaoning, República Popular China. Se ubica en las orillas del mar de Bohai.

Durante la ocupación japonesa recibió el nombre japonés de Dairen. Durante la época de dominio ruso se la conoció con el nombre ruso de Dalny. En 1955, la ciudad pasó a soberanía de China y, hasta 1981, el nombre oficial de la municipalidad fue Lüda (o Lü-ta), contracción de las primeras sílabas de "Dalian" y de la zona portuaria aledaña conocida como "Lǚshùnkǒu" (旅顺口 / 旅順口), que en la época de dominio ruso era conocida en Occidente como Port Arthur.

Даля́нь (кит. трад. 大連, упр. 大连, пиньинь: Dàlián) — город субпровинциального значения в провинции Ляонин в северо-восточной части Китая, порт в заливе Даляньвань Жёлтого моря на южной оконечности полуострова Ляодун — Квантунском полуострове. Второй по величине город провинции Ляонин. На западе примыкает к Бохайскому заливу и является частью формирующейся экономической зоны Бохайского кольца. Кроме того, является «воротами» для cеверо-восточных провинций КНР.

Длина береговой линии — 1906 км. Сюда входят 618 км побережья многочисленных островов[3]. Рельеф гористый. Климат умеренный муссонный.

Население всего городского округа, включая сельскую местность — 6,7 млн человек. Из них в самом городе проживают 2,7 млн чел., вместе с ближайшими пригородами (Люйшунькоу, Цзиньчжоу) насчитывается около 4 млн чел..

Городом в разное время владели Япония и Россия, отражение этого можно видеть в архитектуре городского центра. В состав Даляня входит район Люйшунь, где находилась крепость Порт-Артур.

Далянь является крупным транспортным, туристическим и финансовым центром КНР, в 2006 году назван наиболее благоприятным для проживания городом Китая в рейтинге крупнейшей англоязычной газеты КНР China Daily.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
大连体育中心
/assets/contentimages/Da20Lian20Ti20Yu20Zhong20Xin20.png
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
大连一方足球俱乐部
https://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Da20Lian20_Fang20Zu20Qiu20Ju20Le20Bu20.png
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
廣州 广州
Guangzhou, die Hauptstadt der Provinz Guangdong, liegt im nördlichen Teil des Deltas des Perflusses. Sie hat eine Gesamtfläche von 7400 km². Sie ist eine der bekanntesten Kulturstädte Chinas. Heutzutage ist sie die größte Industrie- und Handelsstadt und der größte Außenhandelshafen in Südchina. Die fünf Ziegenstatuen im Yuexiu-Park sind das Stadtwappen der Stadt Guangzhou. Daher wird Guangzhou auch „Ziegenstadt" genannt.

广州,简称,别称羊城花城广东省会,位于广东省中南部,东江西江北江交汇处,珠江三角洲北缘,濒临中国南海

广州对外贸易发达,得益于良好的地理位置,广州自秦汉至明清,一直是中国对外贸易的重要港口城市。汉武帝时期,即有中国船队从广州出发,远航至东南亚和南亚诸国通商贸易。到明清时期,广州更是特殊开放的口岸,较长时间内曾是全国唯一的对外贸易港口城市。

每年春秋两季专门在广州举办的“中国进出口商品交易会”(即“广交会”),与世界200多个国家和地区建立经贸联系,吸引了大量的客商及投资者。

广州(英语:Canton拼音:Guǎngzhōu,注音:ㄍㄨㄤˇ ㄓㄡ,粤拼:gwong2 zau1),简称广,别称羊城,为广东省省会。广州于1921年正式设市,开创中国市政建制,现在是副省级市。广州是国家中心城市华南地区经济文化科技教育中心及交通枢纽,也是中国人民解放军南部战区联合作战指挥部所在地[9]2010年亚洲运动会在广州举行。

广州拥有2200年以上历史,古代广州水网密布,水城历史悠久于威尼斯,河道在清代后由于城建变迁而逐渐泯没[10]。为中国首批历史文化名城之一,是中国南方最大、历史最悠久的对外通商口岸,也是全国首批对外开放的14个沿海城市之一,世界著名的港口城市之一。广州港是中国大陆第五大港口,世界第八大港口[11]。由于经济水平发达、发展程度优秀,广州与北京上海深圳并称为中国内地四大一线城市。据联合国《2016年中国城市可持续发展报告》显示,广州人类发展指数蝉联中国大陆35个主要城市第一[8]

广州地处华南,广东省的东南部,珠江三角洲中北缘,西江北江东江三江汇合处,濒临南海,东连东莞市惠州市博罗龙门两县,西邻佛山市三水南海顺德三区,北靠清远市的市区和佛冈县韶关市新丰县,南接中山市,毗邻香港澳门特别行政区,地理位置优越,是“海上丝绸之路”的起点之一[12],被称为中国的“南大门”[13]

Guangzhou, die Hauptstadt der Provinz Guangdong, liegt im nördlichen Teil des Deltas des Perflusses. Sie hat eine Gesamtfläche von 7400 km². Sie ist eine der bekanntesten Kulturstädte Chinas. Heutzutage ist sie die größte Industrie- und Handelsstadt und der größte Außenhandelshafen in Südchina. Die fünf Ziegenstatuen im Yuexiu-Park sind das Stadtwappen der Stadt Guangzhou. Daher wird Guangzhou auch „Ziegenstadt" genannt. Guangzhous wichtige Sehenswürdigkeiten und historische Stätten sind das Zhenghai-Gebäude, der Tempel für fünf Unsterblichen, der Ahnentempel der Familie Chen, das Mausoleum des Königs des Südlichen Yue-Reiches und die Gedächtnishalle für Dr. Sun Yat-sen. Traditionelle und moderne Bauwerke stehen harmonisch nebeneinander und bieten zusammen mit der Lokaloper und dem ausgeprägten Brauchtum einen schönen und faszinierenden Anblick. Dank des subtropischen Monsunklimas sind die Bäume und Rasen das ganze Jahr hindurch grün und die Blumen blühen. Daher wird Guangzhou auch als „Blumenstadt" bezeichnet. Sie liegt verkehrsgünstig und ist malerisch. Guangzhous gastfreundliche Bevölkerung heißt alle ihre Gäste herzlich willkommen. (Quelle: http://www.deviko.de/china/reiseziele/guangzhou.php)

Guangzhou (Exonym: Kanton bzw. Canton, chinesisch 廣州市 / 广州市, Pinyin Guǎngzhōu Shì, IPA (hochchinesisch) [kwɑŋ21ʈʂɔw5], Jyutping Gwong2zau1Si5, Abk.: 穗, Suì) ist eine Stadt im Süden der Volksrepublik China mit 11.114.200 Einwohnern im geographischen Stadtgebiet und 14.043.500 Einwohnern im administrativen Stadtgebiet (Stand Jahresende 2011 bzw. 2016[1][2]). Sie ist Hauptstadt der Provinz Guangdong sowie ein bedeutender Industrie- und Handelsstandort. Die Region wird auch als „Fabrik der Welt“ bezeichnet.

Guangzhou ist die größte Stadt im Perlflussdelta, einer der größten zusammenhängenden Stadtlandschaften (Megalopolen) weltweit. Zum Perlfluss-Delta gehören neben Guangzhou unter anderem die Millionenstädte Hongkong, Shenzhen, Dongguan, Foshan, Jiangmen, Huizhou, Zhongshan und Zhuhai. Insgesamt wohnen hier auf einer Fläche, die in etwa der von Baden-Württemberg entspricht, über 100 Millionen Menschen.

Die im Deutschen (und ähnlich in anderen westlichen Sprachen) verwendete Bezeichnung Kanton geht auf den Namen der Provinz Guangdong zurück. In China wird Guangzhou auch 穗城, Suìchéng ‚Stadt der Ähren‘ oder 羊城, Yángchéng ‚Stadt der Ziegen‘ genannt. Das Wahrzeichen der Stadt ist eine Statue mit fünf Ziegen. Die Nähe zu Hongkong hat – wie im gesamten Perlflussdelta – einen positiven Einfluss auf die wirtschaftliche Entwicklung gehabt. In Guangzhou findet zweimal jährlich – im Frühjahr und im Herbst – die Canton Fair, Chinas größte Import- und Exportmesse, statt. Im Oktober 2010 wurde hier der damals höchste Fernsehturm der Welt (Canton Tower, 600 m) eröffnet, 2012 ging dieser Rekord an den Tokyo Skytree.

広州市(こうしゅうし、繁体字: 廣州市、簡体字: 广州市、拼音: Guǎngzhōu、英語: Canton/Kwangchow/Guangzhou)は、中華人民共和国広東省に位置する副省級市で、広東省人民政府が置かれる省都

広東省のみならず、華南地域全体の経済文化教育交通などの中心都市の一つであり、国務院により、国家中心都市の一つに指定されている。2010年の常住人口は1,270万人、市内総生産は1兆0604億元(約13兆円)[1]であり、昔から羊城と愛称され、花城穂城の名もあり、拼音: Suì)と略称される。地下鉄高速道路網が発達している。

一般に北京市上海市と共に、中国本土の三大都市の一つに数えられる。また、深圳市を含めた4都市は「一線都市」に分類されており、「北上広深」として四大都市に数えられることもある[2]。アメリカのシンクタンク2017年に発表した総合的な世界都市ランキングにおいて、世界56位の都市と評価された[3]。中国本土では北京市上海市に次ぐ3位である。

古代の百越の地。始皇帝が中国を統一して現在の広州に南海郡番禺県を設置したのが始まり。秦帝国の崩壊後、趙佗南越国を樹立して自立したが、前漢武帝によって滅ぼされた。漢代には交州に属し、三国が広州を分置した。古代から中国の南海貿易の中心地として発展し、代半ばの741年には最初の市舶司が設置され、多数のイスラム教徒やユダヤ人ゾロアスター教徒が訪れ、外国人居留区である蕃坊もおかれたが、アブー・ザイド(Abu Zayd Hasan As-Sirafi)の『東邦誌』によると878年広州大虐殺英語版)でコミュニティーが消滅した。唐末の黄巣の乱に際して襲撃を受けて多大な打撃を受けたが復興し、五代十国時代には南漢王国の首都となった。海禁政策を取った代でも広州は南海諸国の朝貢船入港地となり、代半ばの1757年からは広州のみが対外開放されて欧米諸国と広東貿易が行われた。この構図は近代に入り西欧列強の圧力に屈するまで続く。

阿片戦争中の1841年には一時イギリス軍に占領され、1911年には孫文が広州蜂起を行い、辛亥革命の先駆けとなった。袁世凱の没落後、孫文は1921年に越秀山南麓で広州中華民国政府中国語版)非常(時期)大総統に就任した。1924年には軍閥割拠の中国を統一するため国共合作を行い、黄埔軍官学校を設立、蒋介石が校長となり、周恩来が政治部主任を務めた。この時期には毛沢東も農民運動講習会をこの地で開催している。孫文没後、蒋介石の国民党は共産党と決裂し、1927年共産党は広州コミューンを樹立したが、間もなく国民党軍の攻撃を受けた(広州起義)。蒋介石は1928年に首都を南京に移転している。1938年日本軍が占領。終戦まで占領状態が維持される。

中華人民共和国成立後も香港に近い広州は中国の対外貿易港として機能し、毎年春秋には広州交易会(カントン・フェアー)が開催され続けている。1979年鄧小平対外経済開放政策を取ると、深圳珠海の経済特区を経済圏に収める広州は経済的に急速に発展を遂げた。しかし、多数の人口が農村から流入し、治安の悪化が社会問題となっている。

Guangzhou (Cantonese pronunciation: [kʷɔ̌ːŋ.tsɐ́u], Chinese: 广州), also known as Canton,[6] is the capital and most populous city of the province of Guangdong.[7] Located in southern China on the Pearl River about 120 km (75 mi) north-northwest of Hong Kong and 145 km (90 mi) north of Macau, Guangzhou has a history of over 2,200 years and was a major terminus of the maritime Silk Road[8] and continues to serve as a major port and transportation hub today, as well as one of China's three largest cities.[9]

Guangzhou is situated at the heart of the most-populous built-up metropolitan area in mainland China, an area that extends into the neighboring cities of Foshan, Dongguan, Zhongshan and Shenzhen, forming one of the largest urban agglomerations on the planet. Administratively, the city holds sub-provincial status;[10] and is one of China's nine National Central Cities.[11] In 2015 the city's administrative area was estimated to have a population of 13,501,100.[12] Guangzhou is ranked as an Alpha- Global city.[13] In recent years, there has been a rapidly increasing number of foreign residents and immigrants from Southeast Asia, the Middle East, Eastern Europe, and especially from Africa.[14] This has led to it being dubbed the "Capital of the Third World".[15][16] The migrant population from other provinces of China in Guangzhou was 40 percent of the city's total population in 2008. Together with Shanghai, Beijing and Shenzhen, Guangzhou has one of the most expensive real estate markets in China.[17]

Guangzhou has a comparatively recent history of two centuries related to its importance for foreign trade. Long the only Chinese port accessible to most foreign traders, the city fell to the British during the First Opium War. No longer enjoying a monopoly after the war, it lost trade to other ports such as Hong Kong (which is close by) and Shanghai, but continued to serve as a major entrepôt. In modern commerce, Guangzhou is best known for its annual Canton Fair, the oldest and largest trade fair in China. For the three consecutive years 2013–2015, Forbes ranked Guangzhou as the best commercial city on the Chinese mainland.[18]

Canton2 (du portugais Cantão) ou Guangzhou (chinois simplifié : 广州市 ; chinois traditionnel : 廣州市 ; pinyin : guǎngzhōu shì ; cantonais Jyutping : gwong²zau¹ si⁵ Écouter la prononciation en mandarin, Écouter la prononciation en cantonais) est la capitale de la province du Guangdong dans le sud de la Chine. Elle a le statut administratif de ville sous-provinciale de la République populaire de Chine. Avec près de 12,7 millions d'habitants (dont 11 070 000 résidents urbains sur un territoire de 3 843 km2)3, c'est la troisième ville la plus peuplée du pays derrière Shanghai et Pékin, et la première du Sud de la Chine. Avec les villes de Shenzhen, Foshan, Dongguan, Zhongshan, et Jiangmen, elle forme la mégalopole chinoise du delta de la Rivière des Perles, grande agglomération s'étirant sur près de 20 000 km2 et rassemblant plus de 50 millions d'habitants. Elle a accueilli les Jeux asiatiques de 2010

Canton (AFI: /kanˈtɔn/[2][3]; dal portoghese Cantão; in cinese 廣州T, 广州S, GuǎngzhōuP) è la più grande città costiera del sud della Cina, capoluogo della provincia del Guangdong (广东). La parola Canton deriva da una traslitterazione in lingua francese di Guangdong. Conta circa 12 700 000 abitanti ed è la terza città della Cina per abitanti e importanza dopo Shanghai e Pechino. Situata non lontano da Hong Kong, Canton è inoltre al centro della Pearl River Delta Mega City, "megacittà del delta del Fiume delle Perle", la più grande conurbazione metropolitana del mondo che conta 46,5 milioni di abitanti. 

Cantón2​ o Guangzhou (chino simplificado: 广州, chino tradicional: 廣州, pinyin: Guǎngzhōu, Jyutping: Gwong² zau1, pronunciado: ["Kuán-Chóu"]( escuchar), literalmente: «prefectura ancha») es una ciudad del sur de la República Popular China, capital de la provincia de Cantón o Guandong. Su población es de 3 152 825 habitantes en la zona urbana, alcanzando los 13 080 500 habitantes en toda el área metropolitana (2014).3​ Actualmente es la conurbación más grande de la Tierra, con 46 900 000 habitantes, si se cuenta junto a su área metropolitana, a los suburbios de la zona del Delta del río de las Perlas. Dispone de un aeropuerto internacional y se comunica con la vecina Hong Kong (a una distancia de 120 km) mediante trenes, autobuses y un servicio de ferry.

Cantón es la tercera ciudad más grande de China, detrás de Pekín y Shanghái. Tiene un estado administrativo subprovincial y es una de las seis ciudades centrales nacionales de China.4​ Cantón es considerada como una ciudad global y en los últimos años ha aumentado rápidamente el número de residentes extranjeros y de inmigrantes ilegales procedentes de Oriente Medio, Europa del este y el Sudeste Asiático, así como de África.5​ Esto ha llevado a que se conozca a la ciudad como la «Capital del Tercer Mundo».6​ La población migrante de otras provincias de China en Cantón era el 40 por ciento de la población total de la ciudad en 2008. La mayoría de ellos son migrantes rurales que hablan sólo mandarín y han asumido muchos empleos que los ciudadanos locales no estaban dispuestos a hacer.7

La ciudad fue, durante mucho tiempo, el único puerto chino permitido para la mayoría de los comerciantes extranjeros. Cantón cayó a manos británicas y fue abierta por la Primera Guerra del Opio. Perdió importancia en el comercio frente a otros puertos nacionales como Hong Kong y Shanghai, pero siguió sirviendo como un entrepôt importante. En el comercio moderno, Guangzhou es más conocido por su Feria de Cantón, la feria más antigua, de más alto nivel, más grande y más completa en China. Durante tres años consecutivos (2013-2015), Forbes clasificó Cantón como la mejor ciudad comercial en el continente chino.8​ Otro de sus elementos más característicos es su gastronomía local, pues la cantonesa es una de las cocinas regionales más famosas y populares de China en todo el mundo.

Гуанчжо́у (кант. трад. 廣州, упр. 广州, ютпхин: Gwong2jau1, йель: Gwong2zau1, кант.-рус.: Куончау, пиньинь: Guǎngzhōu, палл.: Гуанчжоу), ранее был известен как Канто́н[2]) — город субпровинциального значения Китайской Народной Республики, столица провинции Гуандун, политический, экономический, научно-технический, образовательный, культурный и транспортный центр всего южного Китая. Гуанчжоу с населением свыше 10 млн человек является третьим по величине городом Китая, уступая Шанхаю и Пекину. Площадь города 7434,4 км² на суше и 744 км² на море. ВВП составляет 411 млрд юаней, или 47 053 юаня на душу населения. 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
廣州城足球俱樂部 广州城足球俱乐部
广州富力足球俱乐部/Guangzhou R&F FC
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Yan20Zhou20Fu20Li20Zu20Qiu20Ju20Le20Bu20.png
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
廣州足球俱樂部 广州足球俱乐部
广州恒大淘宝足球俱乐部/Guangzhou Evergrande Taobao FC
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
河南足球俱樂部 河南足球俱乐部
河南建业足球俱乐部/Henan Jianye FC

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
虹口足球场
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Hong20Kou20Zu20Qiu20Chang20.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
江苏苏宁足球俱乐部

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Jiangsu_Suning_Football_Club.pnghttp://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Chinesischer_Meister.pnghttp://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Chinesischer_Pokalsieger.pnghttp://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Chinesischer_Superpokalsieger.png

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
濟南 济南
Jinan (chinesisch 濟南市 / 济南市, Pinyin Jǐnán Shì, veraltete Transkription: Tsinan Shih) oder veraltet auch: Jinan Fu (chinesisch 濟南府 / 济南府, Pinyin Jǐnán Fǔ, veraltete Transkription: Tsinan Fu, mit "府 / Fǔ" für „Regierungs- bzw. Amtssitz“), ist die Hauptstadt der chinesischen Provinz Shandong und eine von 15 Unterprovinzstädten des Landes. Jinan liegt am Gelben Fluss im Zentrum der Provinz Shandong.
 

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Ji20Nan20.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Ji20Nan20~0.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Ji20Nan20~1.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Ji20Nan20~2.jpg

济南市,别称“泉城”,是中华人民共和国山东省省会,全国十五个副省级城市之一,环渤海地区南翼中心城市,山东省的政治文化教育经济交通科技中心,山东半岛城市群和济南都市圈核心城市。

济南同时还是中国人民解放军北部战区陆军机关驻地,全国重要的交通枢纽和物流中心。中国人民银行九大跨省区分行之一的济南分行也设立于此。济南北连首都经济圈,南接长三角经济圈,东西连通山东半岛华中地区,是环渤海经济区和京沪经济轴上的重要交汇点。根据《全国城镇体系规划纲要(2005-2020年)》,济南被定位为区域中心城市

济南拥有2700多年的历史,[3]是中华文明的重要发祥地之一,是龙山文化的发祥地。因境内泉水众多,拥有“七十二名泉”,故被称为“泉城”,素有“四面荷花三面柳,一城山色半城”(清代刘凤诰对联)的美誉。济南是国家历史文化名城[4]、国家创新型城市、中国软件名城、国家园林城市、首批中国优秀旅游城市、国家知识产权示范城市。

济南位于山东省中西部,北临黄河,南依泰山。全市共辖10市辖区、2,总面积10,244平方公里,人口870万(2019年)[5]。济南分别与西南部的聊城市、北部的德州市滨州市、东部的淄博市、南部的泰安市交界。

济南已成功举办2004年亚洲杯、2009年中华人民共和国第十一届运动会、第七届中国(国际)园林花卉博览会、2013年第十届中国艺术节等多项国际和国家级盛会。2015年“第二十二届国际历史科学大会”在济南举办,标志着这项世界盛会创办一个多世纪后首次走进亚洲。2016年中国绿公司年会、2017年第五届世界摄影大会在济南开幕。

济南市,简称“”,别称“泉城”,是山东省省会   全国十五个副省级城市之一,环渤海地区南翼的中心城市,山东省的政治文化教育交通科技中心。   中国人民解放军北部战区陆军机关驻地   ,山东半岛城市群济南都市圈核心城市、新一线城市
济南因境内泉水众多,拥有“七十二名泉”,被称为“泉城”,素有“四面荷花三面柳,一城山色半城湖”的美誉,济南八景闻名于世,是拥有“山、”独特风貌的旅游城市,是国家历史文化名城、首批中国优秀旅游城市,史前文化——龙山文化发祥地之一。
济南北连首都经济圈,南接长三角经济圈,东西连通山东半岛华中地区,是环渤海经济区和京沪经济轴上的重要交汇点,环渤海地区黄河中下游地区中心城市之一。济南已成功举办亚洲杯全运会中国国际园林花卉博览会中国艺术节等多项国际和国家级盛会,2015年第22届国际历史科学大会也在济南成功举办,标志着这项世界盛会创办一个多世纪后首次走进亚洲。2016年中国绿公司年会   、2017年第五届世界摄影大会在济南开幕  。

Jinan (chinesisch 濟南市 / 济南市, Pinyin Jǐnán Shì, veraltete Transkription: Tsinan Shih) oder veraltet auch: Jinan Fu (chinesisch 濟南府 / 济南府, Pinyin Jǐnán Fǔ, veraltete Transkription: Tsinan Fu, mit "府 / Fǔ" für „Regierungs- bzw. Amtssitz“), ist die Hauptstadt der chinesischen Provinz Shandong und eine von 15 Unterprovinzstädten des Landes.

Jinan liegt am Gelben Fluss im Zentrum der Provinz Shandong. Jinan ist ein Verkehrsknotenpunkt, es liegt an der Kreuzung der Eisenbahnlinien SchanghaiPeking und Jinan–Qingdao.

In dem eigentlichen städtischen Siedlungsgebiet von Jinan leben 3,53 Millionen Menschen (Zensus 2010).[2]

済南市(さいなんし/チーナンし、中国語:济南市英語:Jinan)は中華人民共和国山東省に位置する副省級市。山東省の西部に位置し、省都として省内の通商、政治、文化の中心としての地位を占める。市中を黄河が流れ、南には泰山が控えている。人口のほとんどは漢族であるが、満族回族なども居住している。

言語は北京語に近いが声調がひどく訛る山東方言がある。済南は北京料理のもととなった、やわらかくて塩辛い「魯菜」(山東料理)でも知られている。城内に「天下第一泉」と呼ばれる趵突泉をはじめとする「七十二名泉」と呼ばれる水量の多く美しい泉水があるため、都市の別名を「泉城」という。豊かな自然と歴史資源を持つため、国家歴史文化名城に指定されている。

Jinan, formerly romanized as Tsinan,[a] is the capital of Shandong province in Eastern China.[3] The area of present-day Jinan has played an important role in the history of the region from the earliest beginnings of civilization and has evolved into a major national administrative, economic, and transportation hub.[4] The city has held sub-provincial administrative status since 1994.[4][5] Jinan is often called the "Spring City" for its famous 72 artesian springs.[6] Its population was 6.8 million at the 2010 census.[7]

Jinan (chinois 济南/濟南 ; pinyin : Jǐnán, autrefois Tsinan) est la capitale de la province chinoise du Shandong baignée par le fleuve Jaune (cours inférieur). Elle a le statut administratif de ville sous-provinciale. Sa population s'élevait à 3 527 566 habitants en 20102

Jinan è una città della Cina, capitale della provincia di Shandong. La sua prefettura si estende su una superficie di 8 177 k e possiede una popolazione (al 2014) di 7.067.900 abitanti.

L'area dell'odierna Jinan ha svolto un ruolo importante nella storia della regione, dagli albori della civiltà ad oggi si è trasformata in un grande centro amministrativo ed economico. La città si trova nella parte nord-occidentale dello Shandong, circa 400 chilometri a sud della capitale nazionale Pechino.

Jinan (chino tradicional: 濟南, chino simplificado: 济南市, pinyin: Jǐnánshìtranscripción antigua: Tsinan) es la capital de la provincia de Shandong en la República Popular China. Atravesada por el río Amarillo, se la considera el centro económico, político, cultural, comercial, educativo y de transporte de toda la provincia. Su área es de 8117 km² y su población es de 6,99 millones. 

Цзина́нь (кит. 济南) — город субпровинциального значения в Китае, место пребывания правительства провинции Шаньдун. Расположен в западной части провинции, примерно в 400 км к югу от столицы страны, города Пекина. Название означает «южнее реки Цзишуй» и связано с тем, что эти места располагались южнее реки Цзишуй (сейчас по руслу бывшей реки Цзишуй течёт река Хуанхэ). 

 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
济南奥林匹克体育中心体育场
Das Jinan Olympic Sports Center Stadium ist ein Mehrzweckstadion und Teil des Jinan Olympic Sports Center in Jinan, Volksrepublik China. Im Oktober 2009 fanden hier die National Games of China 2009 statt. Das Stadion wird für Fußballspiele und Leichtathletikveranstaltungen genutzt. Das Stadion bietet Platz für 56.808 Zuschauer auf einer Baufläche von 131.000 Quadratmetern und wurde im April 2009 eröffnet. Der Verein Shandong Luneng Taishan trägt hier seine Heimspiele aus.
/assets/contentimages/Ji20Nan20Ao20Lin20Pi20Ke20Ti20Yu20Zhong20Xin20Ti20Yu20Chang20.jpeg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
廊坊
廊坊市,河北省辖地级市,位于河北省中部偏东,北临北京市,东交天津市,南接沧州市,西连保定市,地处京津冀城市群核心地带、环渤海腹地。廊坊地处北京、天津和雄安新区“黄金三角”核心腹地,是以北京为核心的世界级城市群重要节点城市,素有“京津走廊明珠”之称。主城区距北京城区40千米、距天津城区60千米、距雄安新区80千米,距首都国际机场和天津滨海国际机场70千米,距天津港100千米,紧邻北京大兴国际机场,是一小时车距内坐拥有三个国际机场、一个特大港口资源的城市。廊坊市现辖2个市辖区、5个县、1个自治县,代管2个县级市。 市辖区:安次区、广阳区 县级市:霸州市、三河市 县:固安县、永清县、香河县、大城县、文安县 自治县:大厂回族自治县 此外,廊坊市设立以下经济管理区:国家级廊坊经济技术开发区、国家级燕郊高新技术产业开发区。
 /assets/contentimages/Lang20Fang20.jpg

Lángfāng (chinesisch 廊坊市, Pinyin Lángfāng Shì) ist eine bezirksfreie Stadt in der chinesischen Provinz Hebei. Das Verwaltungsgebiet von Langfang hat eine Fläche von 6.429 km² und ca. 4,62 Millionen Einwohner (Ende 2016). In dem eigentlichen städtischen Siedlungsgebiet von Langfang leben 530.840 Menschen (Zensus 2010). Es wird Hochchinesisch gesprochen. 

廊坊市中华人民共和国河北省下辖的地级市,位于河北省中部,北京天津两大直辖市之间,环渤海经济区腹地。距离北京市区和天津市区40公里和60公里,距离北京首都国际机场天津港70公里和100公里,城市定位是京津冀城镇群中重要区域中心城市,2014年3月26日出台《河北省委、省政府关于推进新型城镇化的意见》将落实保定和廊坊首都功能疏解及首都核心区生态建设的服务作用,以发展高新技术产业和现代服务业为主的生态宜居名城。 

廊坊市,河北省地级市,位于河北省中部偏东,北临首都北京,东与天津交界,南接沧州,西连保定,受地质构造的影响,廊坊市大部处于凹陷地区;地处中纬度地带,属暖温带大陆性季风气候;地处京津冀城市群核心地带,环渤海腹地。廊坊市辖两个区、两个县级市及六个县,总面积6429平方千米,市区面积54平方千米。2017年常住人口474.1万人。
廊坊市位于华北平原中东部,河北省中部。廊坊境域北起燕山南麓丘陵地区,南抵黑龙港流域。廊坊市地处中纬度地带,属暖温带大陆性季风气候,四季分明。廊坊市地处海河流域中下游,素有“九河下梢”之称。廊坊涌现出西晋文学家张华、唐代诗人王之涣、北宋名相吕端、宋代文学家苏洵、元代名相史天泽、明代农民起义领袖刘六、刘七等人物;境内有5条铁路干线,7条高速公路,10条国家和20条省级公路。  

2017年,廊坊市生产总值完成2880.6亿元,同比增长6.8%。其中,第一产业实现增加值186.5亿元,同比下降1.9%;第二产业实现增加值1262.4亿元,同比增长3.1%;第三产业增加值1431.8亿元,同比增长11.5%;城镇居民人均可支配收入37474元,同比增长8.2%;农村居民人均可支配收入15487元,同比增长8.4%。

廊坊市(ろうぼうし / ランファンシー、拼音: Lángfáng)は、中華人民共和国河北省に位置する地級市。常住人口約474.1万人(2017年)。中国直轄市北京市および天津市のほぼ中間に位置し、河北省の地級市である滄州市および保定市と接する。北京市と天津市に囲まれた部分(三河市香河県大廠回族自治県)が飛び地となっている。

世界最大のデータセンターが設置された都市。 データセンター 総面積 58万5千平方メートル

Langfang (Chinese: 廊坊; pinyin: Lángfáng), is a prefecture-level city of Hebei Province, which was known as Tianjin Prefecture until 1973. It was renamed Langfang Prefecture after Tianjin became a municipality and finally upgraded into a prefecture-level city in 1988. Langfang is located approximately midway between Beijing and Tianjin. The name Langfang means "gallery square". At the 2010 census, the population of Langfang was 4,358,839, of whom 868,066 lived in the built-up (or metro) area made of Guangyang and Anci districts;[1] its total area is around 6,417.28 km2 (2,477.73 sq mi). Langfang borders Baoding to the southwest, Cangzhou to the south (both prefecture-level cities of Hebei), Beijing to the north and Tianjin to the east. Sanhe City and Dachang Hui County are now conurbated with Beijing, so that they form part of the same built-up area. Langfang is the smallest prefecture-level city of Hebei Province by land area. 

Langfang (廊坊 ; pinyin : Lángfáng) (ou Anci) est une ville du centre de la province du Hebei en Chine. Elle compte 277 600 habitants. Dans les environs on cultive le grain, les légumes, les fruits, le coton et les plantes oléagineuses. 

Langfang (cinese: 廊坊; pinyin: Lángfáng) è una città-prefettura della Cina nella provincia dello Hebei

Langfang (en chino: 廊坊市, pinyin: Lángfángshì]) es una ciudad-prefectura de la zona centro-oriental de la provincia de Hebei, República Popular de China. Ubicada aproximadamente a mitad de camino entre Pekín y Tianjin, su área es de 6429 km² —lo que la sitúa como la división más pequeña de la provincia— y su población, 3 850 000 personas. Limita al norte con Pekín, al este con Tianjin, al sur con Cangzhou y al oeste con Báoding. Es considerada como un nexo entre Pekín y Tianjin. 

Ланфа́н (кит. упр. 廊坊, пиньинь: Lángfāng) — городской округ в провинции Хэбэй КНР. В состав округа также входит эксклав Саньхэ (состоящий из городского уезда Саньхэ, уезда Сянхэ и Дачан-хуэйского автономного уезда), полностью заключённый между территориями городов центрального подчинения Пекин и Тяньцзинь

 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。