
漢德百科全書 | 汉德百科全书



Das Narrenschiff (alternativ: Daß Narrenschyff ad Narragoniam) des Sebastian Brant (1457–1521), 1494 gedruckt von Johann Bergmann von Olpe in Basel, war das erfolgreichste deutschsprachige Buch vor der Reformation. Es handelt sich um eine spätmittelalterliche Moralsatire, die eine Typologie von über 100 Narren bei einer Schifffahrt mit Kurs auf das fiktive Land Narragonien entwirft und so der Welt durch eine unterhaltsame Schilderung ihrer Laster und Eigenheiten kritisch und satirisch den Spiegel vorhält. Das Werk wurde 1497 ins Lateinische übersetzt und durch Weiterübersetzungen in verschiedene Sprachen in ganz Europa verbreitet.
《愚人船》(德语:Das Narrenschiff;拉丁语:Stultifera Navis),是亚尔萨斯作家塞巴斯蒂安·布兰特于1494年在巴塞尔所出版的讽刺诗,它以德文写成,全诗共占7308行,112个章节[1]。1497年,该作品译成拉丁文。此后,出现许多模仿作品,布兰特因此被认为是“愚人文学”的创始人。也称阿呆船。
Der Ujigami-Schrein (jap. 宇治上神社, Ujigami-jinja) ist ein Shintō-Schrein und liegt am Fuße des Bergs Asahiyama am östlichen Ufer des Flusses Ujigawa in der Stadt Uji in der Präfektur Kyōto in Japan. Er liegt genau gegenüber vom Byōdō-in, für den er als Wächter-Schrein konzipiert worden war. Bis zur Meiji-Restauration bildete dieser Schrein mit dem Uji-Schrein eine Einheit.
Die Haupthalle (honden) des Schreins wurde am Ende der Heian-Zeit errichtet, was sie zum gegenwärtig ältesten noch existierenden Schreingebäude macht. Sie fünf Ken[Anm. 1] breit und zwei Ken tief im Baustil des Nagare-zukuri errichtet und mit Zypressenrinde gedeckt. Sie gehört zu den Nationalschätzen Japans.
Im Inneren des Schreins befinden sich nebeneinander drei kleine Schreine, die im Stile des Ikkensha-zukuri ausgeführt sind. Sie stammen aus der Zeit um 1200, wobei der Chūden-Schrein für Kaiser Ōjin, der Saden-Schrein für Uji-no-Wakiiratsuko (菟道稚郎子) und der Uden-Schrein für Kaiser Nintoku bestimmt waren. Uji-no-Wakiiratsuko soll nach dem Tod Kaiser Ōjins, als Kronprinz Selbstmord begangen haben, um die Nachfolge seinem älteren Stiefbruder, dem folgenden Kaiser Nintoku, zu überlassen.
Unmittelbar vor der Haupthalle befindet sich die Gebetshalle (haiden), die ebenfalls als Nationalschatz deklariert ist. Sie ist sechs Ken breit[Anm. 2] und drei Ken tief, als Kirizuma zukuri ausgeführt, wobei die Halle rechts und links um 1 Ken verlängert ist, so dass die seitlichen Vordächer (hisashi) eine Klammergiebelfront (sugaru hafu) ergeben. Das Dach ist wie die Haupthalle mit Zypressenrinde gedeckt. Durch diese Konstruktion erhält die Gebetshalle die Eleganz eines kleinen Palastgebäudes.
Zusammen mit mehreren anderen Schreinen, Tempeln und Burgen in Kyōto wurde der Ujigami-jinja 1994 von der UNESCO zum Weltkulturerbe Historisches Kyōto (Kyōto, Uji und Ōtsu) ernannt.
宇治上神社为一座位在日本京都府宇治市的神社,创建于平安时代,神社的本殿是日本最古老的神社建筑。其本殿和拜殿都是国宝,宇治上神社亦被列为世界文化遗产“古都京都的文化财”之一。供奉的神明有菟道稚郎子命、应神天皇和仁德天皇。
2004年2月由奈良文化财研究所及宇治市进行年轮年代测定调查,发现本殿是大约建于公元1060年的建物,证实为“现存最古老的神社建筑”,并指出与1052年创建的平等院存在深厚关联性。
宇治上神社在明治维新以前被称为离宫上社,与邻近的宇治神社(旧称:离宫下社)相对应。宇治上神社内,有一处“桐原泉”,是宇治古传的七大名泉之一,同时也是唯一现在仍存在的。


Das Cembalo [Aussprache tʃɛmbalo] (ital.: clavicembalo, franz.: clavecin, niederl.: clavecimbel, engl.: harpsichord, span.: clavecín, portug.: cravo) ist ein Tasteninstrument, das seine Blütezeit im 15. bis 18. Jahrhundert hatte. Sein Tonumfang ist kleiner als beim modernen Klavier, kann aber oft durch 4-Fuß-Register, manchmal auch durch 16- und 2-Fuß-Register erweitert werden. Das Cembalo hebt sich vom Klavier durch seinen hellen, obertonreichen Klang ab. Anders als beim Klavier werden die Saiten nicht mit Hämmerchen angeschlagen, sondern mit Plektren – sogenannten Kielen – gezupft. Weil der Tastendruck keinen nennenswerten Einfluss auf die Lautstärke des Tons hat, ist die artikulatorische und agogische Gestaltung des Spiels umso wichtiger.
大键琴,也称拨弦键琴、大键琴、羽管键琴,是一种盛行于欧洲文艺复兴时期与巴洛克时期的乐器。根据霍恩博斯特尔-萨克斯分类法,由于大键琴的发声源来自收藏在内部的絯线,并利用琴键及其内置装置令弦线拨动而发声,因此被归纳为弦鸣乐器。其分类号为314.122-4-8。一般乐器分类法则归入键盘乐器或拨弦乐器。
过往大键琴所用来拨弦用的拨子多是由鸟类的羽毛管所做的,现今改良后的大键琴,大都改以塑胶作为拨子。
在文艺复兴时期和巴洛克时期,大键琴是非常普及的乐器,它既可作为独奏乐器,亦可作为伴奏乐器;而在合奏(如最初期的室乐团)中亦担当重要的角色,可视为全队中的指挥。进入古典乐派初期,合奏的规模渐渐扩大,并慢慢形成为现代管弦乐团的雏型,一些著名的作曲家,例如海顿、C.P.E.巴赫,及早期的莫扎特管弦作品等,仍将大键琴放置在内,但由18世纪中后期开始,随着现代钢琴开始成型,大键琴在极短时间内遭淘汰,它的重要性一下子就取代掉,莫扎特中期作品起已经不再放入大键琴,而自贝多芬年代起,欧洲几乎再没有任何人会为大键琴写曲。大键琴就在音乐历史发展上近乎消失近150年,直至二十世纪中期,由于开始对早期音乐有较多的研究,大键琴才重新得到留意,亦开始重新生产及改良大键琴的结构。
Yǔ (chinesisch 禹), Nachname Sì (chinesisch 姒), Vorname Wénmìng (chinesisch 文命), oder Yǔ der Große (chinesisch 大禹), Xià Yǔ (chinesisch 夏禹), Róng Yǔ (chinesisch 戎禹) war der Legende nach der erste Kaiser der mythischen Xia-Dynastie. Er ist der sechste der mythischen Urkaiser Chinas, die als Kulturheroen und Begründer der chinesischen Zivilisation gelten und ist auch als Jadekaiser bekannt. Der Überlieferung nach soll Yu 15 Jahre lang als Erster Minister seines Vorgängers Shun gedient haben und dann die Regierung als Herrscher übernommen haben. Er spielt in der chinesischen Mythologie eine wichtige Rolle, da es zahlreiche Legenden über ihn gibt, von denen die bekannteste der Sintflutmythos ist, in der Yu das Land vor Überschwemmungen rettet. In diesem Mythos besitzt Yu übermenschliche Tapferkeit und Tugend, teilt das Land nach seinem Sieg über die Fluten in neun Regionen auf und wird zum Gründer der Xia.





















