Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
Deutsch — Chinesisch
Catalog Religion

阿恩施塔特聖母教堂 阿恩施塔特圣母教堂

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
布鲁日圣母教堂/Onze-Lieve-Vrouwekerk
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
林堡大教堂

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
靈谷寺 灵谷寺
灵谷寺(Linggu Temple )位于江苏省南京市玄武区钟山风景名胜区内中山陵东约一千米处的灵谷景区内,古名开善道场、宝公院、太平兴国禅寺、蒋山寺,灵谷寺在紫金山东麓,是古代钟山70多座南朝佛寺中唯一留存至今的寺院。 寺内现存建筑群呈对称布局,含照壁、山门、前殿、大雄宝殿、观音阁等,玄奘院地宫内供奉玄奘法师部分顶骨舍利,现由灵山法师担任住持。  该寺前身为南梁天监十四年(515年)始建的开善寺,明洪武十四年(1381年)迁建后占地500亩,定名灵谷寺。 [11-12]明永乐五年(1407年)明成祖于寺内举办普度大斋,清代多次修葺,清咸丰年间寺内建筑大多毁于战火,仅存无梁殿。 1931年无梁殿被改建为国民革命军阵亡将士公墓祭堂,1981年完成修缮。
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
靈山大佛 灵山大佛
Der Große Buddha (vereinfachtes Chinesisch: 灵山大佛; traditionelles Chinesisch: 靈山大佛; Pinyin: Língshān Dà Fó) befindet sich am Nordufer des Tai-Sees in der Nähe von Wuxi, Jiangsu. Sie ist eine der größten Buddha-Statuen in China und auch in der Welt.

灵山大佛位于江苏省无锡市滨湖区马山国家风景名胜区的山水之间,大佛所在位置为唐玄奘命名的小灵山,故名“灵山大佛”。

灵山地区的历史可追溯到1000多年前的唐代,相传玄奘西天取经归来,游历东南到此,来到小灵山,见“层峦丛翠”,景色非凡,大为赞赏,曰“无殊西竺国灵鹫之胜也”。于是就给此山起名小灵山。印度的灵鹫山,就是释迦牟尼得道成佛的地方,是著名的佛教圣地,并嘱大弟子窥基在这里主持开法。小灵山寺就由此逐渐发展。矗立在小灵山南麓的灵山大佛,包括莲花座在内通高为八十八米,相当于一幢三十馀层楼房的高度,比“山是一尊佛,佛是一座山”的四川乐山大佛还要高出十七米,是中国第二高的巨型佛像。如果加上三层座基,总高度达一百零一点五米。灵山大佛双目垂视,眼神睿智慈祥。不论游客靠近或走远,似乎都在大佛眼神的关切之中;并且随着人的靠近或远离,眼睛仿佛在微微开合,靠得愈近,眼睛就睁得愈开;嘴角似笑而未笑,欲言而未语,诸多嘱咐即将出口,使人倍感亲切,引发种种遐想。靠近大佛向上仰视,湛蓝的天空中白云悠悠,让人产生佛在“动”的感觉。灵山大佛身体各部匀称适度,衣饰褶纹明快流畅、飘逸灵动,更增加了动感,使远观近瞻都十分相宜。

灵山大佛的塑造,依据佛经如来三十二形相的记载完成。大佛慈颜微笑,广视众生,右手"施无畏印"代表除却痛苦,左手"与愿印"代表给予快乐,均为祝福之相,整个佛像形态庄严圆满,安详凝重而细致,显现佛陀慈悲的法相。

佛经有云:凡新佛像落成,必得经过开光,其神圣意义方始具备。灵山大佛开光盛典由当今世界三大教派高僧大德共同主持。现场由万盆鲜花,千米黄绢妆点。五百米朝圣之路遍插佛旗,二百一十八级登云道满植金菊,千棵乔木黄布裹身,万羽信鸽绕佛飞翔。梵音袅袅,鼓乐交鸣,再现佛佗住世之景;信众云集,焚香顶礼,尽显我佛归心之德。开光当日,从凌晨四时起,各地信众络绎而来,自市区至马山,车流绵延二十余公里,持续近四个小时。是日,瑞霭低垂,随着轻风在大佛周围缓缓舞动,随着大法师曼妙的经声,祥云飘升,雾霭尽散,佛祖慈颜显现:双眉半弯,似笑未才智;慈目微闭,欲语先闻。数万信众虔诚礼拜,默许心愿,法喜盈会,尽显吉祥。大佛开光现场均原样保留,开光录相不久将循环播放,以使更多未能亲临开光现场的参拜者得以领略开光盛况,共结法缘、同沾法喜。大佛采用锡青铜材料铸造,除因青铜件持久永恒外,更重要的是青铜艺术是源于古典艺术精粹,同时也是中华民族传统文化中极为灿烂的一部分.青铜艺术的古朴素雅和优美细致,在世界上享有崇高地位。

回顾中国的历史和佛教的历史,在每一个繁荣时代,都会出现高度文明的艺术结晶,千秋万代,历久不衰。为佛立像,成就不凡,从云岗、龙门到敦煌、大足……如今又有灵山大佛,从而在全国形成东有江苏无锡灵山大佛,南有香港天坛大佛,西有四川乐山大佛,北有山西云岗大佛,中有河南洛阳龙门大佛的五方五佛特立耸峙而相呼应的格局。

灵山大佛矗立在无锡太湖之滨小灵山上,反映了华东这一福泽宝地经济发展、文化繁荣、社会安定祥和,也是中国宗教信仰自由政策的重要体现,并象征和平与生命如青铜一样,亘古长青。

Der Große Buddha (vereinfachtes Chinesisch: 灵山大佛; traditionelles Chinesisch: 靈山大佛; Pinyin: Língshān Dà Fó) befindet sich am Nordufer des Tai-Sees in der Nähe von Wuxi, Jiangsu. Sie ist eine der größten Buddha-Statuen in China und auch in der Welt.

Der Lingshan-Berg befindet sich am Taihu-See, eine der bekanntesten Attraktionen der Stadt Wuxi. Im Vergleich dazu ist der Berg noch eine jüngere Sehenswürdigkeit. Der alte Xiangfu-Tempel, den der Mönch Xuanzhuang vor etwa 1370 Jahren in der Tang-Dynastie aufgebaut hat, war im Lauf der Geschichte zerstört worden.

Der neue Tempel wurde erst im Jahre 1994 aufgebaut. Drei Jahren später entstand die weltgrößte freistehende Bronzestatue des Buddha Sakyamuni, die 88 Meter hoch aufragt. In der Nähe wurde 2006 der prächtige "Fangong", der Brahma Palast, fertig gestellt, den 60 Buddhisten, Architekten und Künstlern aus unterschiedlichen Teilen Chinas gemeinsam geplant haben. Das Bauwerk liegt auf der Südnord-Achse des Geländes und hat eine nützliche Fläche von 70.000 Quadratmetern. In dem dreistöckigen Gebäude werden viele Schätze und Kunstwerke aufbewahrt. Somit bezeichnen manche den Palast als "buddhistischen Louvre" des Ostens.(Quelle:http://german.china.org.cn)

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
靈威觀 灵威观
灵威观,位于如皋城内古运盐河北岸,为如皋唯一幸存的道观。 历经隋唐、宋元、明清、民国,代有修葺,几度兴衰。相传,武当山玉公、信公、静公三位道长,于隋朝前来如创立。初名祖师观。 唐初,尉迟恭东征在此扎辕,凯旋后重修,唐太宗御题“仁威”,以昭示仁德。宋代,因“金蛇绕出殿间,事闻于朝”,宋徽宗即赐“灵威”匾额,仁威观易名为灵威观。 自宋代以来,灵威观屡经修缮,逐步发展。至清朝后期,始臻完善。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
凌霄塔
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Ling20Xiao20Ta20~0.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
灵岩寺

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
灵岩山寺

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
靈隱寺 灵隐寺
Der Lingyin-Tempel (靈隱寺 / 灵隐寺, Língyǐn Sì), auch als Lingyin-Kloster (auf Deutsch als Tempel/Kloster der Seelenzuflucht, Tempel/Kloster der Verborgenen Unsterblichen oder Tempel/Kloster der wunderwirkenden Weltferne) bezeichnet, ist ein zen-buddhistisches Kloster westlich von Hangzhou, Provinz Zhejiang, China.

Der Lingyin-Tempel, genannt auch Yunlin-Tempel, ist einer der zehn größten buddhistischen Tempel der Chan-Sekte in China. Er befindet sich nordwestlich vom Westsee am nördlichen Fuß des Lingyin-Berges und steht dem Herabgeflogenen Gipfel gegenüber. Der Tempel wurde im ersten Regierungsjahr des Kaisers Xianhe der Östlichen Jin-Dynastie (317-420) von einem Mönch aus Indien namens Huili erbaut und bekam den Namen Lingyin. Der jetzige Tempel wurde im 19. Jahrhundert wiederaufgebaut und im Jahr 1956 und 1970 renoviert. Das Hauptbauwerk des Tempels ist die Halle des Großen Helden mit einem Doppelwalmdach. Sie ist 33,6 m hoch. In der Mitte der Halle liegt eine 9,1 m hohe vergoldete Statue von Sâkyamuni auf einem Lotosthron, der aus 24 Stücken Kampferholz besteht. Auf dem Hinterwand der Halle entsteht ein Berg des Buddhismus mit 150 Buddhafiguren in unterschiedlicher Größe. Vor dem Tempel entstehen mehr als 300 Buddhafiguren am Herabgeflogenen Gipfel. All diese sind als Schwerpunktobjekte dem staatlichen Denkmalschutz unterstellt.

Der Lingyin-Tempel (靈隱寺 / 灵隐寺, Língyǐn Sì), auch als Lingyin-Kloster (auf Deutsch als Tempel/Kloster der Seelenzuflucht,[1] Tempel/Kloster der Verborgenen Unsterblichen[2] oder Tempel/Kloster der wunderwirkenden Weltferne[3]) bezeichnet, ist ein zen-buddhistisches Kloster westlich von Hangzhou, Provinz ZhejiangChina.

灵隐寺(LingYin Temple),又名云林寺,地处浙江省杭州市西湖以西,背靠北高峰,面朝飞来峰,为杭州最早的名刹,始建于东晋咸和元年(公元326年),占地面积约87000平方米 ,现任方丈光泉法师 

灵隐寺开山祖师为西印度僧人慧理和尚,南朝梁武帝赐田并扩建。五代吴越王钱镠命请永明延寿大师重兴开拓,并赐名灵隐新寺。宋宁宗嘉定年间,灵隐寺被誉为江南禅宗“五山”之一。清顺治年间,具德和尚住持灵隐,筹资重建,使其规模跃居“东南之冠” 。清康熙二十八年(公元1689年),康熙帝南巡时,赐名 "云林禅寺" 。1952年夏,灵隐寺大雄宝殿修复委员会主持修复工作,经两年多时间,大殿竣工。1975年,灵隐寺开始进行全面整修,工程于1980年结束。1987年,灵隐寺全面整修了大雄宝殿,将佛像进行了重新贴金工作。1998年,灵隐寺按“伽蓝规制”,纵深布局,完善古刹的庄严氛围,重建了藏经楼 。灵隐寺主要由天王殿、大雄宝殿、药师殿、直指堂(法堂)、华严殿为中轴线,两边附以五百罗汉堂、济公殿、联灯阁、华严阁、大悲楼、方丈楼等建筑所构成。大雄宝殿中有一尊释迦牟尼佛像,是以唐代禅宗佛像为蓝本,用二十四块樟木雕刻镶接而成,共高24.8米 。2025年12月1日起,灵隐飞来峰景区(含灵隐寺、永福寺、韬光寺)实行免票政策 

 

 
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
靈應寺 灵应寺
灵应寺位于岘港市东北郊,距市区10公里。灵应寺坐落于山茶半岛的佛滩。灵应寺开山祖师为本市僧人释善愿和尚。本寺起建于甲申年庚午月甲申日(公历2004年7月4日),竣工于庚寅年癸未月辛巳日(公历2010年7月30日)。灵应寺处于独特的地理位置,空间辽阔无限,背靠大山,面朝东海。本寺的空间已与大自然融合为一体。相传,越南阮朝明命皇帝年间,某天的大早晨,在现今灵应寺脚下的沙滩上,不知从哪儿里来一尊佛像,渔民们认为这件事应是迎佛接福的机缘。在此地建寺供奉,四季祭拜。从此时之后,大海均风平浪静,渔船均满载而归。 开山祖师释善愿和尚生前曾经讲过关于本寺建造的因缘。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
利物浦大教堂
Liverpool Cathedral ist die im 20. Jahrhundert erbaute Kathedrale der anglikanischen Diözese Liverpool.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.