Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
Deutsch — Chinesisch
Catalog Musik

军队进行曲/Militärmarsch
Marsch von Franz Schubert 1812–1824 Franz Schubert war ein österreichischer Komponist. Er komponierte über 600 Lieder, weltliche und geistliche Chormusik, sieben vollständige und fünf unvollendete Sinfonien, Ouvertüren, Bühnenwerke, Klaviermusik und Kammermusik.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
中國人民解放軍軍歌 中国人民解放军军歌
《中国人民解放军军歌》,又名为《中国人民解放军进行曲》,是中国人民解放军现行军歌,公木作词,郑律成作曲。 1939年秋,创作于延安,原名为《八路军进行曲》,为《八路军大合唱》组歌之一;同年年尾,由郑律成亲自指挥,由鲁迅艺术学院合唱队与乐队在杨家岭中央大礼堂首次演出。第二次国共内战时,改名为《解放军进行曲》。1965年,改为《中国人民解放军进行曲》。

 

Die Militärhymne der chinesischen Volksbefreiungsarmee (Zhongguo Renmin Jiefangjun Junge[1]), auch bekannt unter der Bezeichnung Marsch der chinesischen Volksbefreiungsarmee (Zhongguo Renmin Jiefang Jinxingqu[2]), ist ein patriotisches Lied in der Volksrepublik China, das im Herbst 1939 in Yan’an komponiert wurde. Sein Text stammt von Gong Mu[3] (eigentlicher Name Zhang Yongnian[4]) und die Musik wurde von Zheng Lücheng[5] komponiert.

Der frühere Name war Marsch der Achten Marscharmee (Balujun Jinxingqu[6]), und es war eines der sechs Lieder in der Achten-Marscharmee-Kantate (Balujun Dahechang[7]), die alle von Gong Mu getextet und Zheng Lücheng komponiert wurden. Das Lied wurde auch als „Marsch der Befreiungsarmee“ (Jiefangjun Jixingqu[8]) während des Chinesischen Bürgerkriegs bekannt. Der Text wurde 1951 von der Politischen Hauptverwaltung neu herausgegeben und das Lied 1965 umbenannt in Marsch der chinesischen Volksbefreiungsarmee.

中国人民解放军军歌》,又名为《中国人民解放军进行曲》,是中国人民解放军现行军歌,公木作词,郑律成作曲。

1939年秋,创作于延安,原名为《八路军进行曲》,为《八路军大合唱》组歌之一;同年年尾,由郑律成亲自指挥,由鲁迅艺术学院合唱队与乐队在杨家岭中央大礼堂首次演出。第二次国共内战时,改名为《解放军进行曲》。1965年,改为《中国人民解放军进行曲》。

chinesisch Pinyin Übersetzung

向前!向前!向前!

我们的队伍向太阳,
脚踏着祖国的大地,
背负着民族的希望,
我们是一支不可战胜的力量!

我们是工农的子弟,
我们是人民的武装.
从无畏惧,绝不屈服,英勇战斗,
直到把反动派消灭干净,
毛泽东的旗帜高高飘扬!

听!风在呼啸军号响,
听!革命歌声多嘹亮!

同志们整齐步伐奔向解放的战场,
同志们整齐步伐奔赴祖国的边疆,
向前!向前!
我们的队伍向太阳,
向最后的胜利,
向全国的解放!

Xiàngqián, xiàngqián, xiàngqián!

Wǒmen de duìwu xiàng tàiyang,
jiǎotà zhe zǔguóde dàdì,
bēifù zhe mínzúde xīwàng,
wǒmen shì yī zhī bùkě zhànshèngde lìliang.

wǒmen shì gōngnóngde zǐdì,
wǒmen shì rénmínde wǔzhuāng,
cóng wú wèijù, juébù qūfú, yīngyǒng zhàndòu,
zhídào bǎ fǎndòngpài xiāomiè gānjìng,
Máo Zédōng de qízhì gāogāo piāoyáng.

Tīng! Fēng zài hūxiào jūnhào xiǎng,
tīng! Gémìng gēshēng duō liáoliàng!

Tóngzhìmen zhěngqí bùfá bēnxiàng jiěfàng de zhànchǎng,
Tóngzhìmen zhěngqí bùfá bēnfù zǔguó de biānjiāng,
xiàngqián, xiàngqián!
Wǒmen de duìwu xiàng tàiyang,
xiàng zuìhòu de shènglì,
xiàng quánguó de jiěfàng.

Vorwärts! Vorwärts! Vorwärts!

Unsere Truppen sind in Richtung der Sonne gewandt,
Stehen auf dem Boden des Vaterlandes,
Tragen des Volkes Hoffnung,
Wir sind eine unbezwingbare Macht!

Wir sind die Söhne und Brüder von Arbeitern und Bauern,
Wir sind des Volkes Streitkräfte!
Furchtlos, unnachgiebig, tapfer kämpfend
Bis alle Banden von Reaktionären weggewischt werden.
Die Flagge Mao Zedongs flattert hoch!

Hört! Der Wind tobt und das Horn erklingt;
Hört! Wie laut das revolutionäre Lied erschallt!

Genossen schreiten geordnet auf die Schlachtfelder der Befreiung;
Genossen schreiten geordnet an die Grenzen des Vaterlandes.
Vorwärts! Vorwärts!
Unsere Truppen sind in Richtung der Sonne gewandt,
Marschieren zum Sieg
Zur Befreiung des ganzen Landes!

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Militärmarsch (m) (军乐)进行曲
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
情歌
约翰內斯‧布拉姆斯 Johannes Brahms (1833-1897)
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
中世纪宫廷抒情诗
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
小步舞曲

原是一种法国舞曲,在十七世纪开始发展成艺术音乐的一部分,常见于巴罗克时期的舞曲或古典时期交响曲的第三乐章。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Ludwig van Beethoven war ein deutscher Komponist und Pianist. Er führte die Wiener Klassik zu ihrer höchsten Entwicklung und bereitete der Musik der Romantik den Weg. Er wird zu den überragenden Komponisten der Musikgeschichte gezählt.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
圣善夜/Mitternacht, Christen/O Holy Night
Minuit, chrétiens ist ein weltweit bekanntes Weihnachtslied. Der französische Originaltext stammt von Placide Cappeau, einem Gelegenheitsdichter, den der Ortspfarrer um ein Weihnachtsgedicht gebeten hatte. Die Musik komponierte Adolphe Adam 1847. Das Lied ist in viele Sprachen übersetzt und für die unterschiedlichsten Ensembles bearbeitet worden.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
米雷拉·弗雷妮
Mirella Freni, eigentlich Mirella Fregni (* 27. Februar 1935 in Modena; † 9. Februar 2020), war eine italienische Opernsängerin (lyrischer Sopran).

米雷拉·弗雷妮 (意大利语:Mirella Freni,1935年2月27日—2020年2月9日),意大利女高音歌唱家,以其历久常青的嗓音和生动的表演技巧而著名于世,弗雷妮受到传统式的训练,其嗓音是美声唱法的真髓,伟大的提芭蒂赞美她是带有戏剧性抒情女高音的最后一人。她曾出演40多个不同角色,早期唱带有花腔的俏女佣,如莫札特普契尼的咪咪。遇到卡拉扬后自威尔第普契尼笔下的戏剧性角色都有。弗雷妮的丈夫也是著名歌剧唱家,来自保加利亚男低音尼可莱·吉奥罗夫,夫妻二人经常同场演出。在吉奥罗夫的训练下,弗雷妮练成柴可夫斯基的歌剧角色。

Mirella Freni, eigentlich Mirella Fregni (* 27. Februar 1935 in Modena; † 9. Februar 2020 ebenda[1]), war eine italienische Opernsängerin (lyrischer Sopran).

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
西貢小姐 西贡小姐
Music Claude-Michel Schönberg Lyrics Alain Boublil Richard Maltby Jr. Book Alain Boublil Claude-Michel Schönberg Basis Madama Butterfly by Giacomo Puccini Premiere September 20, 1989: Theatre Royal, Drury Lane, London Productions 1989 West End 1991 Broadway 2014 West End revival 2017 Broadway revival

    《西贡小姐》是一部感人肺腑、催人泪下的悲剧。它通过活生生的艺术形象,揭露了战争对普通人及其生活、爱情、家庭和命运所带来的无法弥补的伤害,表达了人 类对和平生活的渴望,其主题的积极意义是显而易见的;在音乐剧历史上,其巨大的历史深度和震撼人心的艺术魅力以及它们的完美结合,也只有《西区的故事》等 少数几部杰作能够与之比肩。因此,它在伦敦首演后,立即轰动全世界,问世近十年来,在世界各地常演不衰,创造了难以计数的商业价值。     1989年9月20日《西贡小姐》在伦敦德拉里·莱恩剧院上演,这部进行了4年创作、1年排练、投资1090万美元的剧目立即在西方世界引起轰动,在伦敦 持续上演到1999年10月30日。首演当晚,吉芬录音制品公司成功地录制了原作录音并发行光盘和磁带,此光盘立即成为金质品,销量超过100万套。
   1991年4月11日该剧进军百老汇。《西贡小姐》在百老汇上演之际,遇到了演出场地的问题。所以后来音乐剧《悲惨世界》只好从百老汇剧场搬到帝国剧 院,将百老汇剧场让给《西贡小姐》。虽然百老汇剧场是纽约较大的剧场,但与1989年9月20日该剧在伦敦首演时最好的剧院德拉里·莱恩剧院还要小得多。 《西贡小姐》不仅以3700万美元创下了提前售票额记录,还创下了百老汇票价的最新记录――100美元。2001年1月28日,《西贡小姐》在百老汇剧场 落幕,共连演了10年,共计4095场。(Quelle: http://www.koook.com/special/opera/11463.shtml)

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
莫傑斯特·彼得羅維奇·穆索爾斯基 莫杰斯特·彼得罗维奇·穆索尔斯基/Моде́ст Петро́вич Му́соргский
Modest Petrowitsch Mussorgski ( 9.jul. / 21. März 1839 in Karewo, Ujesd Toropez, Gouvernement Pskow, Russisches Kaiserreich; † 16.jul. / 28. März 1881greg. in Sankt Petersburg) war ein russischer Komponist. Er wurde hauptsächlich durch seine Opern sowie den Klavierzyklus Bilder einer Ausstellung bekannt und gilt als einer der eigenständigsten russischen Komponisten des 19. Jahrhunderts.

 

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
月夜
罗伯特·舒曼 Robert Schumann (1810-1856)
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.