
Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
Gansu Sheng-GS
炳靈寺石窟 炳灵寺石窟
Der Bingling-Tempel bzw. die Binglingsi-Grotten (chinesisch 炳靈寺石窟 / 炳灵寺石窟, Pinyin Bǐnglíng sì shíkū – „Binglingsi-Grotten“) mit seinen Höhlen der Zehntausend Buddhas ist ein Höhlentempel-Komplex am Nordufer des Liujiaxia-Stausees am Gelben Fluss im Kreis Yongjing des Autonomen Bezirks Linxia der Hui der chinesischen Provinz Gansu.
渝西部地区汽车产业链
河西走廊/Hexi Corridor
Der Hexi-Korridor (chinesisch 河西走廊, Pinyin Héxī Zǒuláng) oder Gansu-Korridor (甘肅走廊 / 甘肃走廊, Gānsù Zǒuláng) liegt in der Provinz Gansu in China. Er umfasst ein Gebiet von etwa 215.000 km². Als Teil der Seidenstraße im alten China ist er der bedeutendste Durchgang nach Xinjiang und Zentralasien.
銀西高速鐵路 银西高速铁路
银西高速铁路是中国一条连接宁夏回族自治区银川市和陕西省西安市的高速铁路。正线长度617.9km,共设20个车站,设计时速为250公里,部分路段预留进一步提速条件。全线于2020年12月26日开通运营。
青藏高原/Qinghai-Tibet-Plateau
Das Hochland von Tibet, offiziell Qinghai-Tibet-Hochebene (tibetisch བོད་ས་མཐོ། Wylie bod sa mtho, chinesisch 青藏高原, Pinyin Qīng-Zàng gāoyuán), ist eine Landschaft und eine Ökoregion in Ostasien beziehungsweise im Südwesten Chinas, die als höchste Hochebene der Erde das wenig gebirgige Zentrum der Massenerhebung von Hochasien bildet. Oft wird die Bezeichnung Dach der Welt für das tibetische Hochland verwendet.
花兒與少年 花儿与少年
Hua'er (vereinfachtes Chinesisch: 花儿; Pinyin: huāer; lit. „Blume“) bezeichnet eine chinesische Musiktradition, die in den Provinzen Gansu und Qinghai sowie im gesamten nördlichen Zentralchina praktiziert wird. Diese Art von Musik steht seit 2009 auf der Liste des immateriellen Kulturerbes der UNESCO.
回族/chinesische Muslime; Dunganen
回族,中国民族之一,族名来自唐朝回鹘,古代又称回回或畏兀儿,世居于黄河流域西北地带,由内蒙古至山西、陕西、甘肃,以至于新疆和中亚一带,先祖主要为突厥人,但混有蒙古人、波斯人、大月氏、塞种人、粟特人、阿拉伯人,以至于羌族与汉族等不同血统。蒙古帝国时,以突厥人为主的中亚、西亚色目人,皆被统称为回回,居住在黄河西北地带的突厥部落也被包括在其中。受中亚与西亚中伊斯兰教传播的影响,许多回族成为穆斯林,伊斯兰教被称为回教。也因此,在元代之后,由新疆至中国南方,所有穆斯林群体,不分血统,都被称为回族,回族因此遍布全中国。其中,长期居住于中国本部的族群,除了伊斯兰教信仰外,血统、语言大部分已汉化,使用汉语,从外貌上与汉族难以区分。
Geschichte



Transport und Verkehr

Sport