
Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
England

圣潘克拉斯站[5](英语:St Pancras railway station),亦称圣潘克拉斯国际车站(英语:St Pancras International),是位于英国首都伦敦圣潘克拉斯地区的一座大型铁路车站,坐落在大英图书馆和国王十字车站之间。它最初于1868年由米德兰铁路公司启用。当时它是该公司米德兰干线西南部的终点站,来自东米德兰兹和约克郡的列车在此停靠。
这座车站以建筑结构闻名。在2000年代,这座车站修缮和扩建,并更名为“圣潘克拉斯国际车站”[6][7]。作为欧洲之星在英国的终点站,车站新建了一个供欧洲之星列车停靠的安全密封区域。列车自圣潘克拉斯站出发,经英国南部的1号高速铁路,穿过英伦海峡隧道,即到达欧洲大陆。为这座车站和邻近的国王十字车站提供城市轨道交通服务的是伦敦地铁的国王十字圣潘克拉斯站。St Pancras ist einer der Hauptbahnhöfe von London. Er befindet sich im Stadtbezirk London Borough of Camden zwischen dem Neubau der British Library im Westen und dem Bahnhof King’s Cross im Osten. Im Jahr 2013 nutzten ihn 24,298 Millionen Fahrgäste.[1]
Der Bahnhof liegt in der Travelcard-Tarifzone 1 und ist Ausgangspunkt der Züge auf der Midland Main Line. Er gilt als architektonisches Meisterwerk des viktorianischen Zeitalters. Die Haupthalle, nach ihrem Erbauer William Henry Barlow auch Barlow Trainshed genannt, war zur Zeit ihrer Errichtung die größte aus einem einzigen Bogen bestehende Halle der Welt. Davor steht St Pancras Chambers, das frühere Midland Grand Hotel, eines der beeindruckendsten Beispiele der neugotischen Architektur, entworfen von George Gilbert Scott.
セント・パンクラス駅(英語:St Pancras station)は、イギリス、ロンドンの主要ターミナル駅のひとつ。ロンドンからレスター、シェフィールド、リーズなどのイングランド中東部へ向かうナショナル・レールの列車が発着するほか、パリやブリュッセルから国際列車ユーロスターも乗り入れている。ヨーロッパ大陸と結ばれたことから駅名にSt. Pancras International[5][6]と言うブランド名が付けられている。
St Pancras railway station (/ˈpæŋkrəs/), also known as London St Pancras and officially since 2007 as St Pancras International, is a central London railway terminus located on Euston Road in the London Borough of Camden. It is the terminal station for Eurostar continental services from London via High Speed 1 and the Channel Tunnel to Belgium, France and the Netherlands. It also handles East Midlands Trains and Thameslink services to Corby, Sheffield and Nottingham on the Midland Main Line and Southeastern high-speed trains to Kent via Ebbsfleet International and Ashford International, and local Thameslink cross-London services. It stands between the British Library, Regent's Canal and King's Cross railway station, sharing a London Underground station named King's Cross St. Pancras with the latter.
The station was constructed by the Midland Railway (MR), which had an extensive network across the Midlands and the North of England, but no dedicated line into London. After rail traffic problems following the 1862 International Exhibition, the MR decided to build a connection from Bedford to London with their own terminus. The station was designed by William Henry Barlow and constructed with a single-span iron roof. Following the station's opening on 1 October 1868, the MR constructed the Midland Grand Hotel on the station's façade, which has been widely praised for its architecture and is now a Grade I listed building along with the rest of the station.
By the 1960s, St Pancras was seen as redundant, with services being diverted to King's Cross and Euston. However, there was fierce opposition against proposed closures of the station and hotel and its demolition. It was reinvented in the late 20th century as the terminal of the Channel Tunnel Rail Link as part of an urban regeneration plan across East London. The complex underwent a £800 million refurbishment which was opened by Queen Elizabeth II in November 2007. A security-sealed terminal area was constructed for Eurostar services to continental Europe via High Speed 1 and the Channel Tunnel, with platforms for domestic trains to the north and south-east of England. The restored station has 15 platforms, a shopping centre, and a coach facility. St Pancras is owned by London and Continental Railways (LCR) and is managed by Network Rail (High Speed), a subsidiary of Network Rail.
La gare de Saint-Pancras, du nom du quartier éponyme (en) dans lequel elle se trouve, est une gare terminus de Londres située entre le nouveau bâtiment de la British Library à l'ouest et la gare de King's Cross à l'est.
Cette gare a été construite au XIXe siècle, et comprend deux structures parmi les plus célèbres de Grande-Bretagne construites durant l'ère victorienne. Le hall principal, connu aujourd'hui sous le nom de hall Barlow, du nom de son concepteur l'ingénieur William Henry Barlow, fut à l'époque la plus large structure à portée unique construite. En façade de ce hall, se trouvent les St Pancras Chambers, qui abritaient autrefois le Midland Grand Hotel, un exemple des plus impressionnants de l'architecture gothique victorienne, dû à l'architecte George Gilbert Scott.
Depuis le 14 novembre 2007, le hall historique s'est vu ajouter une extension moderne, St Pancras International, terminus londonien de la ligne à grande vitesse HS1, qui accueille les trains Eurostar. Outre ce terminal, cette ligne dessert une nouvelle gare proche de Londres, Ebbsfleet international, située dans le Kent, en bordure de l'autoroute M25 et à proximité de la gare de Northfleet et des localités de Dartford et Gravesend, ainsi que la gare internationale de Stratford, en banlieue nord-est, qui jouxte le village olympique des Jeux de 2012.
Par ailleurs la gare traditionnelle, renommée St Pancras Domestic reste le terminus de l'East Midlands. Les trains sont exploités par la compagnie East Midlands desservant les régions des Midlands et du Yorkshire, notamment les villes de Luton, Bedford, Kettering, Wellingborough, Market Harborough, Leicester, Loughborough, Beeston (en), Nottingham, Long Eaton, Derby, Chesterfield, Sheffield. Les autres services de la East Midlands Trains (en) au départ de la gare de Saint-Pancras desservent également Burton upon Trent, Leeds, Barnsley, Scarborough et York.
La stazione di London St Pancras è una stazione ferroviaria aperta 24 ore al giorno che si trova nella parte nord di Londra, tra la nuova British Library e la stazione di King's Cross. È il capolinea meridionale della Midland Main Line, ed è il principale punto di partenza da Londra dei treni della East Midlands, via Leicester per Sheffield e parte dello Yorkshire. Dal novembre 2007 vi si attestano i TGV Eurostar per Bruxelles e Parigi.
La Estación de St. Pancras es una estación de ferrocarril ubicada en el norte de Londres, en el distrito de Camden, entre el edificio de la nueva Biblioteca Británica al oeste y la estación de King's Cross al este. Es la cabecera sur de la Midland Main Line y el principal punto de partida desde Londres de los servicios ferroviarios hacia East Midlands, hacia Sheffield vía Leicester y hacia otras partes de Yorkshire.
Сент-Па́нкрас (англ. St Pancras railway station, также London St Pancras и St Pancras International, устар. — вокзал святого Панкратия[1]) — один из 13 центральных железнодорожных вокзалов Лондона.
Расположен в центре города, у Риджентс-канала. Открыт в 1868 году. Архитектурно состоит из основного помещения — дебаркадера, заключённого в фасады неоготического здания «Мидленд Гранд Отель» (ныне гостиница Renaissance Hotel). С вокзала отправляются поезда в другие города Великобритании и высокоскоростные поезда Eurostar на Париж и Брюссель.



Heimspielbetrieb Newcastle United (seit 1892) Newcastle West End (1886–1892) Veranstaltungen Fußball-Europameisterschaft 1996 Olympisches Fußballturnier 2012 Rugby-Union-Weltmeisterschaft 2015 Magic Weekend (2015–2018, 2020, Super League) Finale des European Rugby Champions Cup 2018/19 Rugby-League-Weltmeisterschaft 2021 Fußball-Europameisterschaft 2028



Heimspielbetrieb FC Chelsea London Monarchs (1997–1998) Veranstaltungen London Athletic Club (Leichtathletik, 1877–1904) Fußballspiele des FC Chelsea (seit 1905) Footballspiele der London Monarchs (1997–1998) Finale der UEFA Women’s Champions League 2012/13



阿尔弗雷德大帝塑像坐落于英格兰温彻斯特市中心。该雕像建于1899年,旨在纪念这位西撒克逊国王、盎格鲁-撒克逊首位君主逝世一千周年。按传统,他被尊为英格兰首位君主及英格兰王国奠基者。 由皇家艺术学院院士哈莫·索尼克罗夫特设计,于1901年完工。
Die Statue von Alfred dem Großen befindet sich im Zentrum von Winchester, England. Sie wurde 1899 im Rahmen der Feierlichkeiten zum tausendjährigen Todestag von Alfred dem Großen, dem König der Westsachsen und ersten König der Angelsachsen, der nach allgemeiner Auffassung als erster englischer Monarch und Gründer des Königreichs England gilt, in Auftrag gegeben. Sie wurde vom königlichen Akademiemitglied Hamo Thornycroft entworfen und 1901 fertiggestellt.

旺蒂奇市集广场上的阿尔弗雷德大王雕像由维多利亚女王的亲戚格莱兴伯爵创作,于1877年7月14日由威尔士亲王夫妇揭幕。该雕像由第一代旺蒂奇男爵罗伯特·劳埃德-林赛捐赠给城镇。雕像刻画了9世纪的阿尔弗雷德大王,这位伟大的君主就诞生于此地。
Die Statue von Alfred dem Großen auf dem Marktplatz von Wantage wurde von Graf Gleichen, einem Verwandten von Königin Victoria, geschaffen und am 14. Juli 1877 vom Prinzen und der Prinzessin von Wales enthüllt. Sie wurde der Stadt von Robert Loyd-Lindsay, 1. Baron Wantage, gestiftet. Sie zeigt den im 9. Jahrhundert lebenden König Alfred den Großen, der in dieser Stadt geboren wurde.
Architektur
Religion
Medizin, Pharma, Rehabilitation
Sport
Schiffe und Nautik
Energieressource
Unternehmen
Kunst