
漢德百科全書 | 汉德百科全书


*Berühmtes Rindersteak/Steakhaus*Bier,Sorte,Marke*Brandy*Brote *Butter*Cava*Champagner*Chinesische Weizenspeisen*Chinesischer Schnaps/Baijiu *Desserts*Dörrobst/Dried fruit/Nuesse/Nut*Eiscreme/Ice cream/Gelato*Essig*Fleisch/Meat/Geflügel/Poultry*Gemüse/Vegetable/Obst/fruit*Gewürze/Spices*Gin*Internationale Fachmesse für Weine und Spirituosen*Italienische Pasta/Pasta italiana*Kaffeemarken*Käse*Konditorei*Meeresfrüchte/Seafood/Süßwasserprodukte/Freshwater products*Oktoberfeste*Oliven/Olivenöl*Palmöl/Ölpalme*Pizza*Reiswein*Restaurant,Cafe,Konditorei*Rotwein*Rum*Salzstraße*Schokolade*Sekt*Spumante *Teesorten,Teeanbaugebiete,Teezeremonie,Teekultur*Tequila*Vodka*Weinregion*Weißwein*Whisky*ZigarreAmerikanische KücheBrasilianische KücheBritische Küche Chinesische KücheDeutsche,Österreichische,Schweizer(Deutschschweiz) KücheFranzösische KücheGriechische KücheIndische KücheIndonesische KücheItalienische KücheJapanische KücheKoreanische KücheMalaysische KücheMexikanische KüchePortugiesische KücheRussische KücheSpanische KücheThailändische kücheTürkische KücheVietnamesische KücheWeinrechtWeinrecht in DeutschlandWeinrecht in FrankreichWeinrecht in ItalienWeinrecht in Spanien
Scharfe und saure Reisnudeln von Chongqing/Chongqin Hot and Sour Rice Noodles
重庆城区广为流传的一种汉族地方传统名小吃,其特点是“麻、辣、鲜、香、酸且油而不腻”。手工制作的主粉由红薯,豌豆淀粉为主要原料,然后由农家用传统手工漏制。重庆酸辣粉的粉丝劲道弹牙、口味麻辣酸爽、浓香开胃,是深受全国人民喜爱的重庆地方小吃。
Chongqing Hot Pot
重庆火锅,又称毛肚火锅或麻辣火锅,系四大菜系之一的川菜系饮食,是中国传统饮食方式之一;以“辣、麻、咸、鲜、香、脆”为其口味,具有菜品多样、调味独特、吃法豪放等特点。
Geschmortes Schweinefleisch mit Vermicelli/Braised Pork with Vermicelli