漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
汉语 — 德语
Catalog 中国

Neuer Stadtbezirk Ganjiang
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Gan20Jiang20Xin20Qu20.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Hongkong Zhuhai Macao Brücke
开通 2018 桥型 28.525公里长的桥梁(斜拉桥) 6,648米长的海底隧道 4座离岸人工岛 全长 55.000千米(34.175英里) 承载 G94 珠三角环线高速(内地段),双向六车道高速公路 跨越 珠江口 地点 西端:(西行线终点/东行线起点) 广东省珠海市香洲区拱北珠海公路口岸 澳门花地玛堂区澳门边检大楼 东端:(东行线终点/西行线起点) 香港离岛区赤鱲角港珠澳大桥香港口岸

Die Hongkong Zhuhai Macao Brücke ist ein chinesisches Infrastrukturprojekt, welches eine direkte Straßenverbindung zwischen den größten Städten am Perlflussdelta schaffen soll.
Im Dezember 2009 wurde der Grundstein für das Projekt gelegt, dessen Eröffnung für 2015 vorgesehen ist. Die Kosten werden auf 73 Milliarden Renminbi (rund 10,7 Milliarden US-Dollar) geschätzt.
 
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Goguryeo-Gräberkomplex bei Pjöngjang und Namp
 /assets/contentimages/Gao20Ju20Li20Gu20Mu20Qun20.jpg

Der Goguryeo-Gräberkomplex sind verschiedene Gräber aus der Goguryeo-Dynastie, die in den Städten Pjöngjang und Namp'o in Nordkorea zu finden sind. 63 Einzelgräber aus dem späten Goguryeo-Königreich, einem der so genannten drei Reiche Koreas, wurden im Juli 2004 die erste UNESCO-Weltkulturerbestätte des Landes.

Das Goguryeo-Reich war eine der mächtigsten Monarchien im Nordosten Chinas und der Koreanischen Halbinsel zwischen dem 5. und 7. Jahrhundert nach Christus. Es wurde auf dem heutigen Territorium Nordkoreas, Nordostchinas, der Mandschurei, um das Jahr 32 vor Christus gegründet. Im Jahre 427 nach Christus wurde Pjöngjang Hauptstadt des Staates.

Viele der Gräber, wie etwa das „Anak-Grab Nr. 3“ sind mit Wandgemälden verziert. Sie sind das nahezu einzige Relikt der Goguryeo-Kultur. Insgesamt gibt es 10.000 Goguryeo-Gräber, aber nur 90 der bisher ausgegrabenen Gräber weisen Wandgemälde auf. Letztere sind Teil des UNESCO-Weltkulturerbes. Es wird angenommen, dass der Gräberkomplex als Bestattungsort der Königinnen und Könige und anderen Mitgliedern der Monarchenfamilie diente.

Die aufgefundenen Wandbilder bieten einen einzigartigen Einblick in das Alltagsleben der Goguryeo-Zeit. Darüber hinaus zeigen sie Motive der koreanischen Mythologie der damaligen Zeit. Bis 2005 wurden 70 Wandbilder gefunden, größtenteils im Flusstal des Taedonggang, nahe Pjöngjang, sowie bei Anak in der Provinz Hwanghae-namdo und im chinesischen Ji'an (Provinz Jilin).(Quelle:http://dic.academic.ru/dic.nsf/dewiki/531339)

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Kaohsiung City
高雄市(台湾话: Ko-hiông-tshī) 是中华民国的直辖市,台湾六都之一,其辖域东北至中央山脉及玉山主峰,西南至南海上之南沙太平岛、中洲岛、东沙群岛。顺时针方向与台南市及嘉义县、南投县、花莲县、台东县、屏东县、澎湖县(隔海邻接)等县市相邻。面积达2,952平方公里;设籍人口277.3万人,为台湾行政区总人口数排名第三的城市。高雄市自19世纪末开港,旧称“打狗”,发音来自于“竹林”的马卡道语 Takau,音译近似于闽南语的“打狗”,于是汉人便以“打狗”称之。日治时代发展为重工业林立的港埠城市与军事要地,素有“港都”之称,并在20世纪中叶后成为台湾南部政治和经济及交通中枢,台湾第二大的国际机场高雄国际机场、台湾最大港口高雄港及中央政府机关中华民国海洋委员会即位于本市。2018年GaWC所公布之世界级城市名单中,高雄市列为“高度自足”等级之城市。

Kaohsiung (chinesisch 高雄市, Pinyin Gāoxióng Shì, Tongyong Pinyin Gaosyóng Shìh, W.-G. Kao-hsiung Shih, Pe̍h-ōe-jī Ko-hiông-chhī, Japanisch: Takao) ist die zweitgrößte Stadt Taiwans. Sie ist eine von sechs regierungsunmittelbaren Städten Taiwans und in 38 Bezirke unterteilt.

Kaohsiung liegt im Südwesten der Insel Taiwan am Südchinesischen Meer und verfügt über den wichtigsten Hafen des Landes. Hier wird der größte Teil der taiwanischen Ölimporte abgewickelt, die von der umliegenden Industrie verarbeitet werden.

高雄市(台湾话: Ko-hiông-tshī) 中华民国直辖市台湾六都之一,其辖域东北至中央山脉玉山主峰,西南至南海上之南沙太平岛中洲岛东沙群岛。顺时针方向与台南市嘉义县南投县花莲县台东县屏东县澎湖县(隔海邻接)等县市相邻。面积达2,952平方公里;设籍人口277.3万人,为台湾行政区总人口数排名第三的城市。高雄市自19世纪末开港,旧称“打狗”,发音来自于“竹林”的马卡道语 Takau,音译近似于闽南语的“打狗”,于是汉人便以“打狗”称之。日治时代发展为重工业林立的港埠城市与军事要地,素有“港都”之称,并在20世纪中叶后成为台湾南部政治经济交通中枢,台湾第二大的国际机场高雄国际机场、台湾最大港口高雄港及中央政府机关中华民国海洋委员会即位于本市。2018年GaWC所公布之世界级城市名单中,高雄市列为“高度自足”等级之城市。 

高雄市(カオションし/たかおし[1]中国語: 高雄市英語: Kaohsiung)は、台湾南部に位置する中華民国直轄市1979年7月1日、台湾省管轄下の省轄市から直轄市に昇格し、2010年12月25日高雄県を統合した。台湾地区最大の面積を有する都市で、人口おおよそ277.3万、台湾第3の都市である。 

Kaohsiung (Hokkien POJ: Ko-hiông; Hakka PFS: Kô-hiùng; old names: Takao, Takow, Takau) is a coastal city in southern Taiwan. It is officially a special municipality with an area of 2,952 km2 (1,140 sq mi) stretching from the coastal urban centre to the rural Yushan Range. As of 2018, the municipality has a population of 2.77 million persons, making it the third most populous administrative division in Taiwan.[4]

Since founding in the 17th century, Kaohsiung has grown from a small trading village into the political and economic centre of southern Taiwan, with key industries such as manufacturing, steel-making, oil refining, logistics and shipbuilding. It is classified as 'High Sufficiency' by GaWC, with some of the most prominent infrastructures in Taiwan. The Port of Kaohsiung is the largest and busiest harbour in Taiwan while Kaohsiung International Airport is the second busiest airport in number of passengers. The city is well-connected to other major cities by high speed and conventional rail, as well as several national freeways. It also hosts the Republic of China Navy fleet headquarters and its naval academy. More recent public works such as Pier-2 Art Center, National Kaohsiung Center for the Arts and Kaohsiung Music Center have been aimed at growing the tourism and cultural industries of the city.

Kaohsiung (chinois traditionnel : 高雄 ; pinyin : Gāoxióng ; pe̍h-ōe-jī : Ko-hiông) est une municipalité spéciale de Taïwan, avec environ 2 775 318 habitants, répartis dans 11 districts.

Dans les années 1990 et au début des années 2000, avant la mise en service du High Speed Rail (HSR, le TGV taiwanais), 126 vols par jour la reliaient à Taipei, ce qui constitue un record mondial pour une distance assez courte de 350 km.

Le maire de la ville depuis le 9 décembre 2006 est Chen Chu.

La municipalité, avec 2,78 millions d'habitants, est la 3e ville la plus importante de Taiwan après New Taipei et Taichung.

Kaohsiung (高雄S, GāoxióngP, Kao-hsiungW) è la seconda città per grandezza di Taiwan, con un popolazione stimata intorno ai 2.770.000 abitanti, divisi negli undici distretti. 

Kaohsiung è il centro più importante per la manifattura, la raffinazione ed i trasporti della nazione. Il tasso d'inquinamento è alto data la presenza massiccia di industrie. Kaohsiung è inoltre il centro portuale del paese che si occupa di export (alluminio, legname, carta, fertilizzanti, cemento, metalli, macchinari e navi). Il suo porto è sceso al dodicesimo posto in ordine di grandezza al mondo (dati MOTC 2009), dopo aver occupato la terza posizione nel corso degli anni '80. Kaohsiung è il centro dell'industria navale di Taiwan, nonché il quartier generale della Marina Militare Taiwanese.

Kaohsiung ha ospitato i World Games del 2009, un evento multisportivo che includeva sport non facenti parti dei Giochi olimpici. La città è dotata della stazione terminale della linea ad alta velocità che la collega, anche con treni diretti, a Taipei. Ci sono anche 2 linee di metropolitana molto moderne, dotate di 38 stazioni di cui si progetta l'ampliamento, che garantisce una buona possibilità di movimento in città, e che appunto collegano la stazione dei treni ed anche l'aeroporto internazionale di Kaohsiung.

Kaohsiung : 高雄, mandarín Hanyu Pinyin: Gāoxióng, POJ: Ko-hiông) o Takao (chino: 打狗, POJ: Táⁿ-káu) es la tercera ciudad en tamaño e importancia de la República de China. Con una población de alrededor de 2.777.000 habitantes, está dividida en 11 distritos.

Kaohsiung es una de las 5 "municipalidades especiales" taiwanesas junto con Taipéi, Nuevo Taipéi, Taichung y Tainan, ciudades con gran autonomía y con su propio yuan legislativo (delegación del Parlamento).

A diferencia de Taipéi, las calles y avenidas de Kaohsiung son anchas y grandes, con un tráfico menos congestionado que el de la capital. Sin embargo, la contaminación atmosférica alrededor de la ciudad es notablemente alta debido, sobre todo, a la industria del acero asentada en la zona. Kaohsiung es el mayor puerto de Taiwán (aunque no está regido por el gobierno municipal), siendo, por lo tanto, el destino de la mayoría del petróleo importado. También acoge gran cantidad de industrias siderúrgicas.

El área de Kaohsioung es de gran importancia para la exportación: produce aluminio, madera y productos de papel, fertilizantes, cemento, metales, maquinaria y barcos, y es el centro de la industria naval taiwanesa, así como base principal de la Armada de la República de China. Su sistema de metro, en funcionamiento desde 2008, es conocido como KMRT (Rápido Tránsito de Masas de Kaohsiung) y posee varias de las más bellas estaciones que existen en el mundo.

Kaohsiung acogió como sede principal los Juegos Mundiales de 2009, una competición multideportiva que consiste, básicamente, en los deportes que no figuran en la lista de los Juegos Olímpicos.

Гаосю́н[3] (高雄 Gāoxióng) — город на юго-западе Тайваня. Третий по величине город на острове с населением около 2,7 млн человек.[4] Крупный порт и промышленный центр.

25 декабря 2010 года город был объединён с одноимённым уездом, образовав более крупный муниципалитет.[5]

 
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Singen für das Vaterland
《歌唱祖国》是由王莘作词、作曲的一首爱国歌曲。 1951年9月12日,周恩来总理亲自签发了中央人民政府令:在全国广泛传唱《歌唱祖国》。歌曲已经成为中国各种重大活动的礼仪曲、开场曲或结束曲。1989年荣获中国唱片总公司金唱片奖。

 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Herrenhaus von Prinz Gong/Prince Gong´s Mansion
恭王府是清代规模最大的一座王府建筑群,曾先后作为清乾隆时期权臣和珅、清嘉庆时期庆僖亲王永璘的宅邸,(1851年)清廷赐封此宅邸于恭亲王奕訢,恭王府的名称也因此得来。恭王府规模宏大,总占地面积6万平方米,分为府邸和花园两部分,拥有各式建筑群落30多处,历经了清王朝由鼎盛而至衰亡的历史进程,承载了极其丰富的历史文化信息,故有了“一座恭王府,半部清代史”的说法。

恭王府(Prince Kung's Mansion),位于北京市西城区前海西街,占地面积6.112公顷。乾隆四十五年(1780年),大学士和珅奉旨建此府,咸丰元年(1851年)清廷赐封此宅邸于恭亲王爱新觉罗·奕訢,恭王府的名称也因此得来。 
恭王府是清代规模最大的一座王府建筑群,历经了清王朝由鼎盛而至衰亡的历史进程,承载了极其丰富的历史文化信息,故有了“一座恭王府,半部清代史”的说法。
恭王府及花园原是固倫和孝公主在和珅作為二品户部侍郎邸的規制基礎上,花六年增建的公主府,相當於郡王府規制,西路建築是大臣和珅的府邸以一品大員建造,嘉慶四年(1799年)正月,和珅遭賜死,四月「和珅之宅,賞給慶郡王永璘居住;和珅之園,賞給成親王永瑆居住。」,咸豐元年后由于庆亲王的孙子奕劻世袭降低为輔國將軍[1],換至得定府大街原大學士琦善宅,原王府由内务府收回,后于咸丰年间赐予奕訢作为府邸,称为恭王府。1921年,恭亲王奕訢的孙子溥伟溥儒将恭王府和花园抵押给天主教会,后由辅仁大学买去作为校舍,后先后为北京师范大学中国音乐学院的校舍。2008年8月20日,修复后的恭王府全部对外开放。

恭王府由府邸和花园两部分组成,南北长约330米,东西宽180余米,占地面积约61120平方米,其中府邸占地32260平方米,花园占地28860平方米。

恭王府王府在南,花园在北,由高高的后罩楼将王府与花园分开。

恭王府分中东西三路,分别由多过四合院组成,后为长160米的二层后罩楼。

恭王府花园也分为三路。中路是西洋门,独乐峰,蝠池,安善堂及左右配殿明道堂,棣华轩,福字碑,邀月台,蝠厅;东路是怡神所垂花门,大戏楼,芭蕉院;西路是湖心亭,澄怀撷秀。此外还有龙王庙、榆关、妙香亭、流杯亭、艺蔬圃。

Prince Gong's Mansion,[1] also known as the Prince Kung Mansion, is a museum and tourist attraction located in Xicheng District, Beijing, just north of the Shichahai Lake. It consists of large siheyuan-style mansions and gardens. Originally constructed for Heshen, an official highly favoured by the Qianlong Emperor, it was later renamed after Prince Gong, a Manchu prince and influential statesman of the late Qing dynasty, who inhabited the mansion in the late 19th century. 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Medaille der Republik/Medal of the Republic
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Altes Observatorium
古观象台,旧称观星台,位于中华人民共和国北京市东城区建国门立交桥西南,是明朝、清朝及中华民国初年的国家天文台。该天文台建于明朝正统四年(1442年),原址为元大都东南角楼旧址,共分为城堡式高台和四合院两部分。城堡式高台于清代曾两次向东扩建。

Noch in den achziger Jahren des 20. Jahrhunderts war das Alte Observatorium am östlichen Ende der Chang’an-Straße (Dong Chang’an Dajie) so etwas wie ein Landmark. Auf einer etwa 10 Meter hohen Steinplattform sind schon von außen diverse große astronomische Geräte zu sehen. Heute wirkt es inmitten des modernen Geschäftsviertels mit seinen Glaspalästen und der gewaltigen Straßenkreuzung etwas verloren.

Über Jahrhunderte bildete das Observatorium das Zentrum der chinesischen Astronomie. Erstmalig wurde an dieser Stelle auf Anordnung Kublai Khans in den Jahren 1437-46 eine Sternwarte errichtet. Die ursprüngliche Zielsetzung bestand darin, den damaligen Kalender zu präzisieren.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Gulangyu
鼓浪屿(英文:Kulangsu)原名“圆沙洲”,别名“圆洲仔”,南宋时期命名为“五龙屿”,自明朝至今名为“鼓浪屿”。 ,位于福建省厦门市西南隅,与厦门岛隔海相望, 面积约1.88平方公里, 海拔为35-100米, 有“海上花园”之称。  鼓浪屿地形西南高,东北低。 全岛多山,拥有海礁、山岩等自然景观。其海岸线蜿蜒曲折,四周环海。 属亚热带海洋性季风气候,全年温暖湿润,冬无严寒,夏无酷暑。 主要景点有日光岩、菽庄花园、皓月园等。

鼓浪屿(英文:Kulangsu)原名“圆沙洲”,别名“圆洲仔”,南宋时期命名为“五龙屿”,自明朝至今名为“鼓浪屿”。 ,位于福建省厦门市西南隅,与厦门岛隔海相望, 面积约1.88平方公里, 海拔为35-100米, 有“海上花园”之称。 

鼓浪屿地形西南高,东北低。 全岛多山,拥有海礁、山岩等自然景观。其海岸线蜿蜒曲折,四周环海。 属亚热带海洋性季风气候,全年温暖湿润,冬无严寒,夏无酷暑。 主要景点有日光岩、菽庄花园、皓月园等。 新石器时代,鼓浪屿就已出现。宋代开始有人定居。 ]明代得以开发,1573年,日光岩上出现了全岛最早的石刻“鼓浪洞天”。1650年,郑成功在日光岩操练水师,留下了“水操台”等遗址。 1842年英、美、西班牙三国相继在鼓浪屿设领事。 [20]1945年,日本无条件投降,被日本独占的鼓浪屿回到厦门人民手中。 国民党统治时期,在鼓浪屿设区。新中国成立后仍称鼓浪屿区。 2003年厦门市鼓浪屿区撤销行政区后,设立鼓浪屿街道办事处。 2014年实施“全岛博物馆”计划,将重点历史建筑等纳入公共开放的无围墙生态博物馆系统,开展文物修缮设计方案。 

鼓浪屿融历史、人文和自然景观于一体, 留存着千余幢风格各异的建筑,保留着音乐文化的传统,建成了“中国首家、世界一流”的钢琴博物馆和“中国唯一、世界最大”的风琴博物馆,享有“钢琴之岛”“音乐之乡”的美誉。 鼓浪屿先后获得国家5A级旅游景区 、全国重点文物保护单位等荣誉 。2017年7月8日,“鼓浪屿:国际历史社区”被列入世界遗产名录。

鼓浪屿白话字:Kó͘-lōng-sū;邮政式拼音:Kulangsu)是位于中华人民共和国福建省厦门市思明区西南方的一个小岛,行政区划为鼓浪屿街道,面积不到2平方公里(0.77平方哩),人口约2万。有“海上花园”之美称。除环岛电动车外不允许机动车辆上岛。[1]2005年《中国国家地理》杂志将鼓浪屿评为“中国最美的城区”第一名。[2]2017年7月在波兰克拉科夫举行的第41届世界遗产大会上被正式列入《世界遗产名录》[3]

Die Insel Gulangyu (鼓浪嶼 / 鼓浪屿, Gǔlàng Yǔ) oder Kulangsu ist Teil des Stadtbezirks Siming der bezirksfreien Stadt Xiamen in der chinesischen Provinz Fujian. Der Name bedeutet wörtlich Trommelwellen-Insel, was auf die Geräuschentwicklung der Wellen an den Riffen im Südwesten der Insel schließen lässt. Die Insel lebt fast zur Gänze von Ausflüglern vom Festland. Es gibt mehrere Parks und Sehenswürdigkeiten. Die Insel wurde 2017 von der UNESCO in die Liste des Welterbes aufgenommen.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Guanlin-Tempel
关林,位于河南省洛阳市洛龙区关林镇,为埋葬三国时蜀将关羽首级之地,前为祠庙,后为墓冢,为海内外三大关庙之一,千百座关庙中独称“林”,是中国唯有的冢、庙、林三祀合一的古代经典建筑。关林始建于明万历年间,清乾隆时加以扩建,现存建筑主要为明代,是一处保存完整的古建筑群。关林的建筑规格按照宫殿形式修建,布局严谨壮观。庙前有戏台,中轴线建筑依次有大门、仪门、甬道、拜殿、大殿、二殿、三殿、石牌坊、林碑亭、关墓。中轴线两侧附以其他形式相同的对称建筑物。其中最具特色的当数舞楼,前台的歇山式和后台的硬山式组合任一起,重檐楼阁,构筑之妙全国罕见,也为“洛阳古代艺术馆”所在地。
 /assets/contentimages/Luo20Yang20Guan20Lin20Miao20.jpg

Unter dem Begriff Guanlin werden gewöhnlich der sogenannte „Wald des Guan“ (chinesisch 關林 / 关林 Guānlín) – das heißt die Grabstätte Guan Yus – und der dort befindliche Guanlin-Tempel – ein dem Guan Yu geweihter Tempel – zusammengefasst. Sie befinden sich in der Großgemeinde Guanlin (关林镇) des Stadtbezirks Luolong von Luoyang in der chinesischen Provinz Henan, ca. 7 km von der Altstadt von Luoyang entfernt. Der in der Zeit der Ming-Dynastie errichtete Tempel ist Guan Yu[3] geweiht, dem Helden aus der Zeit der Drei Reiche und getreuen General von Liu Bei, dem Begründer des Shu Han-Reiches. Er war von General Lü Meng der Wu-Dynastie (während der Zeit der Drei Reiche) besiegt und hingerichtet worden. Sein abgeschlagener Kopf wurde an Cao Cao der Wei gesandt, aber Cao Cao ließ den Kopf in allen Ehren an dem (späteren) Tempel begraben. Der Tempel wurde in der Wanli-Ära der Ming-Dynastie errichtet und in der Zeit der Qing-Dynastie erweitert. Die Stätte Guanlin (Guanlin) steht seit 2006 auf der Liste der Denkmäler der Volksrepublik China (6–639). Neben dem Guanling-Mausoleum (in Dangyang, Provinz Hubei) und dem Guandi-Tempel von Xiezhou (Provinz Shanxi) ist der Guanlin-Tempel (Grab) einer drei großen Guan-Yu-Tempel Chinas.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Guanzhong plain city group
/assets/contentimages/Guan20Zhong20Ping20Yuan20Cheng20Shi20Qun20.jpeg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Guangzhou-Hafen
广州港(Guangzhou Port),是中国广东省广州市港口,地处珠江入海口和珠江三角洲地区中心地带,濒临南海,毗邻香港和澳门,东江、西江、北江在此汇流入海 。
https://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Yan20Zhou20Gang20.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。