漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
Chinese — German
Catalog China

Jingdezhen
景德镇市是中华人民共和国江西省下辖的地级市,位于江西省东北部。市境东、南、西三面皆与上饶市毗邻,西北与安徽省池州市接壤,东北与安徽省黄山市相连。地处赣东北低山丘陵区与鄱阳湖平原过渡带,地势东北高,西南低。昌江自北往南流经市境,于西部出境,乐安河由东向西横贯南部,景德镇是国家历史文化名城,景德镇陶瓷为闻名中外的当地名产,素有“瓷都”之称,为明清时期四大名镇之一,市政府驻瓷都大道666号。

Jingdezhen liegt am östlichen Ufer des Yangtse. Die benachbarte Gebiete sind Zhejiang, Fujian, Guangdong, Hunan, Hubei und Anhui Provinzen. Die Bevölkerung beträgt 1.49 Millionen auf einer Fläche von 5.248 km².

Da sich die Stadt in den tropischen Bergen befindet, ist hier subtropisches Klima; es ist das Monsun Klima mit 4 ausgeprägten Jahreszeiten. Der Yantze Fluss und Le'an Fluss sind Teil des Wasserssystem des Boyang-See. Die Stadt hat eine lange Geschichte als so genannte Porzellan-Stadt. Seit der Song-Dynastie, hat sie mit einer 1700 Jahre Geschichte der Porzellan-Herstellung einen einmaligen Rang. .

Tee, Seidenraupen, Reisfelder, Soja, Weizen, Erdnüsse, Baumwolle, Raps, gingili sind die lokale Produkte. Lokale Highlights sind jedoch der schwarze Tee und das Porzellan Handwerk. (Quelle: http://www.chinadelightours.com/stadtfuhrer/Jingdezhen.html)

Jingdezhen (chinesisch 景德鎮市 / 景德鎮市, Pinyin Jǐngdézhèn Shì) ist eine bezirksfreie Stadt in der chinesischen Provinz Jiangxi, die bekannt ist als Porzellan-Hauptstadt (瓷都 ci du) Chinas.

Jingdezhen hatte aufgrund seiner Lage am Chang-Fluss ursprünglich den Namen Changnanzhen (昌南鎮), wurde aber während der Song-Dynastie nach der Regierungsdevise des Jingde-Kaisers umbenannt, welcher den Porzellan-Bedarf seines Hofes mit Porzellan aus Jingdezhen deckte und die Produktion dort somit förderte. Während der Ming-Dynastie wurde Jingdezhen auch offiziell zu einer "Kaiserlichen Produktionsstätte" für Porzellan ernannt, in der nun neben den privaten Brennöfen auch Brennöfen unter kaiserlicher Leitung und Kontrolle geführt wurden.

Die Porzellanproduktion wurde durch die reichen Kaolin-Vorkommen, die weiten Wälder (Brennstoffe für die Brennöfen) und die Lage am Fluss für den sicheren Transport von Keramik bedingt. Über die verschiedenen Dynastien hinweg hatten die unterschiedlichen Kaiser in China eigene Vorlieben bei den Stilen der in Jingdezhen produzierten Keramiken, jedoch war die Stadt vor allem im Ausland hauptsächlich für ihre Blau-Weiße-Porzellane bekannt.[1]

Der Ort, der bis dahin zum Kreis Fuliang gehört hatte, bekam 1927 die Stadtrechte und wurde direkt der Provinzregierung unterstellt. Bereits zwei Jahre später wurde das aber wieder rückgängig gemacht. Im April 1949 wurde Jingdezhen zum zweiten Mal in den Rang einer (kreisfreien) Stadt erhoben. Von Juni bis September des gleichen Jahres hieß die Stadt nur "Jingde", da man das dritte Schriftzeichen (zhen = Großgemeinde) aus dem Namen entfernt hatte. Das erwies sich aber als nicht praktikabel, da aus dem administrativen Begriff längst ein Bestandteil des Namens geworden war. 1953 wurde Jingdezhen schließlich in den Rang einer bezirksfreien Stadt erhoben.

景德镇中华人民共和国江西省下辖的地级市,位于江西省东北部,北与安徽省交界。全市总面积5256平方千米,2010年常住人口1,587,477人。

景德镇陶瓷非常有名,素有“瓷都”之称,是江西省重要的工业城市。景德镇也是中国重要的航空器生产基地,航空产品为直升飞机,尤以“直-8”系列直升机著名。[2]

景德镇被官方授予多项荣誉称号,如:“文明卫生城市”、“优秀旅游城市”、“国家园林城市”等,被媒体评为“中国最值得外国人去的50个地方”之一。

 

景徳鎮市(けいとくちんし)は中華人民共和国江西省東北部に位置する地級市。古くから陶磁器の生産地として有名で、国家歴史文化名城に指定され、対外開放市でもある。  省東北部に位置し、西北は安徽省東至県、南は万年県、西は鄱陽県、東北は安徽省祁門県、東南は婺源県と接する。気候は亜熱帯性で降雨に恵まれ、気温は温和である。周囲を山々がめぐり、河川も多い。鄱江の支流、昌江が流れる。市区の海抜は320メートルである。

原名は新平、後に昌江の南岸に位置することから、昌南鎮と改名された。北宋景徳年間、年号により景徳鎮と改名され、浮梁県に属した。1960年に浮梁県から出て、浮梁県をも含めた景徳鎮市となった。

文献によれば、すでに代から陶磁器生産が始まっていたとされ、代には、青白磁梅瓶など、の時代にはいわゆる「青花」と呼ばれる染付磁器の優品を輩出し、宮廷でも用いられる一方、欧州イスラム圏など海外諸国にも広く輸出され、chinaの語源にもなったという。広東省佛山、湖北省漢口、河南省朱仙鎮とともに中国4大名鎮とされる。明代から清代にかけて景徳鎮民窯では輸出向けの大量生産雑器が焼かれ、日本へは江戸前期に渡来し、南京焼と呼ばれて親しまれた[1][2]

Jingdezhen (or the Town of Jingde) is a prefecture-level city, previously a town, in northeastern Jiangxi province, China, with a total population of 1,554,000 (2007),[1] bordering Anhui to the north. It is known as the "Porcelain Capital" because it has been producing pottery for 1,700 years. The city has a well-documented history that stretches back over 2,000 years. 

Jingdezhen (chinois : 景德镇市 ; pinyin : jǐngdézhèn shì ; ancienne romanisation : King-te-tching ou Kingte-tching) est une ville-préfecture du nord de la province du Jiangxi en Chine. Elle est entourée par la ville-préfecture de Shangrao sur ses limites intérieure à la province du Jiangxi, et par la province de l'Anhui au Nord. 

Jingdezhen (in lingua cinese 景德镇; pinyin: Jǐngdézhèn) è una città del nord della provincia dello Jiangxi in Cina

Jingdezhen è stata e rimane ancora la capitale mondiale della porcellana. Già sotto la Dinastia Tang, si diceva di Jingdezhen, che la città era invasa da "forni che collegano un villaggio all'altro, stufe accese ovunque". Sotto la dinastia mongola di Yuan, la prima porcellana bianca e blu, trovata nelle tombe datate dal 1319 al 1336, veniva per la maggior parte da Jingdezhen[1].

Sotto la Dinastia Ming, attraverso secoli d'esperienza, le porcellane di Jingdezhen avevano raggiunto la perfezione nella trasparenza e nella luminosità e grazie ai legami con la Corte, la regione intorno a Jingdezhen divenne il centro dell'industria della porcellana in Cina. L'amministrazione imperiale della porcellana si stabilì a Jingdezhen nel 1393 o nel 1402. Nel 1540, più di 10.000 persone erano impiegate nella produzione di ceramica a Jingdezhen[2].

Sotto la Dinastia Qing, secondo François Xavier d'Entrecolles, la città, all'inizio del XVIII secolo, contava di circa 18.000 famiglie di ceramisti su di una popolazione di circa 1.000.000 di abitanti, ovvero più di tre volte rispetto ad oggi[3].

La ciudad del pueblo Jing-dé (en chino: 景德镇市, pinyin: Jǐngdézhèn shì) es una ciudad-prefectura en la provincia de Jiangxi, República Popular China. Limita al norte con Anqing, al sur con Yingtan, al oeste con Jiujiang y al este con Huangshan. Su área es de 5256 km² y su población es de 1,55 millones (2007).

Se le conoce como la "Capital porcelana",2​ ya que ha estado produciendo cerámica de calidad por 1700 años. La ciudad tiene una historia bien documentada que se remonta a más de 2000 años. Jingdézhen es un centro histórico y cultural y fue nombrada una ciudad excepcional con buen servicio de salud.

Цзиндэчжэнь (кит. упр. 景德镇, пиньинь: Jǐngdézhèn) — городской округ в провинции Цзянси КНР

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Peking-Emaille, Cloisonné
/assets/contentimages/Jing20Tai20Lan20%7E0.jpg

Cloisonné (von frz. cloison „Scheidewand“, auch „Zellenschmelz“, „Zellenemail“ oder „Email cloisonné“) ist eine kunsthandwerkliche Technik bei Emailarbeiten. Zur Fertigung werden auf den meist aus Kupfer bestehenden Rohling (ein Schmuckstück oder eine kleine Plastik) dünne Drähte oder Metallstreifen dekorativ aufgelötet, um dann in mehreren Arbeitsgängen zwischen ihnen verschiedenfarbige Glasflüsse einzulassen. Der Rohling wird danach bei ca. 750–800 °C gebrannt.

Die Cloisonné-Technik ist vor allem in der chinesischen Kunst verwendet worden. Ursprünglich stammte sie aus dem Westen, doch belegen archäologische Bronzen in China die Idee einer farbigen Einlegearbeit in Metall schon für die Bronzezeit.

Die ältesten erhaltenen Stücke entstammen der Yuan-Dynastie (12611368), der bis heute gebräuchliche tiefblaue Guss entstand in der darauf folgenden Ming-Dynastie (13681644). Später nahmen Cloisonné-Künstler auch Anregungen aus der Porzellanherstellung auf und verbanden beide Werkstoffe. Diese Verbindung wurde vor allem in Japan (七宝; Shippo) zu Beginn der Meiji-Epoche (18681912) gepflegt. siehe auch: Cloisonismus (Quelle:Wikipedia)

 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Jiuhua-Berge
九华山位于中国安徽省池州市青阳县境内,为中国四大佛教名山之一,是地藏菩萨的道场。九华山山势雄伟,自然风光和人文景观融为一体,有“东南第一山”之称。
/assets/contentimages/Jiu20Hua20Shan20.jpg

 In China gilt das Jiuhua-Gebirge in der östlichen Provinz Anhui für die Buddhisten als heiliger Ort. Der Grund dafür ist einerseits, dass in dem Gebirge sehr viele berühmte buddhistische Klöster vorhanden sind und andererseits, dass der Hauptgipfel des Gebirges wie eine blühende Lotusblume aussieht, denn Lotus ist im Buddhismus ein heiliges Symbol. Im Volksmund heißt es, dass das Gebirge das buddhistische Land des Lotus sei.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Jiuzhaigou-Nationalpark
九寨沟风景名胜区,简称九寨沟,位于中国四川省北部阿坝藏族羌族自治州九寨沟县(原南坪县)。域跨东经103°46'~104°4';北纬32°54'~33°19'。因沟中有树正、荷叶、则查洼、盘信、黑果、盘亚助、故洼、彭布、尖盘九个藏族村寨而得名。九寨沟水系流经白河、白水江、嘉陵江,最后流入长江。1992年被列为世界自然遗产。

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Jiu20Zhai20Gou20.jpg

Der inmitten einer grandiosen Bergwelt gelegene Jiuzhaigou Nationalpark besticht durch seine zahllosen Seen, die sich terrassenförmig entlang eines Y-förmigen Taleinschnittes wie Perlen an einer Schnur aufreihen.
Jeder der angeblich 118 Seen scheint im Sonnenlicht in einer anderen Farbe zu schimmern, die Farbpalette reicht von türkisgrün über tiefblau bis zu einem geheimnisvollen blauschwarz.
Aus den Seen ergießen sich Wasserfälle, die wiederum in weitere Wasserbecken stürzen und somit neue Seen bilden.
Im glasklaren Wasser spiegelt sich nicht nur die umliegenden Bergwelt, sondern man kann auch zahlreiche vom Kalk konservierte Baumstämme direkt unter der Oberfläche erkennen.
Der Name Jiuzhaigou bedeutet „Neun Dörfer Tal“ und bezieht sich auf neun tibetische Dörfer, die sich im 60000 Hektar großen Areal befinden. 1992 wurde das gesamte Gebiet von der UNESCO zum „Naturerbe der Menschheit“ erklärt.
Der Nationalpark ist touristisch sehr gut erschlossen (nur chinesische Touristen), durch das Parkgebiet führen zahlreiche Holzstege und für weniger gehfreudige Besucher verkehren Nationalparkbusse.
Das Parkgebiet ist allerdings ziemlich schwierig zu erreichen, am besten besucht man es im Rahmen einer Gruppenreise oder einer gebuchten Tour von der Stadt Chengdu aus. Die Busfahrt von Chengdu nach Jiuzhaigou dauert 13 Stunden, die Straßen sind sehr schlecht, jedoch lässt die umliegende Bergwelt das Herz jedes Naturfreundes höher schlagen.(Quelle: http://www.pervan.de/reiseberichte/Tipp*Der_Naturpark_Jiuzhaigou)

 

Jiǔzhàigōu (chinesisch 九寨溝 / 九寨沟 – „Tal der neun Dörfer“; tib.: གཟི་རྩ་སྡེ་དགུ།, Siza Dêgu / gzi rtsa sde dgu) ist ein Naturschutzgebiet und Nationalpark in der chinesischen Provinz Sichuan und seit 1992 Teil des UNESCO-Weltnaturerbes.[1]

Der Name Jiuzhaigou leitet sich von den neun tibetischen Dörfern ab, die in den Tälern des Gebiets liegen. Bekannt ist Jiuzhaigou vor allem wegen seiner einzigartigen Berglandschaft mit einer Vielzahl von Seen und Wasserfällen, in der zahlreiche Vogelarten und seltene Säugetiere, wie der Große Panda, der Kleine Panda und der Goldstumpfnasenaffe zu finden sind.

九寨沟风景名胜区,简称九寨沟,位于中国四川省北部阿坝藏族羌族自治州九寨沟县(原南坪县)。域跨东经103°46'~104°4';北纬32°54'~33°19'。因沟中有树正、荷叶、则查洼、盘信、黑果、盘亚助、故洼、彭布、尖盘九个藏族村寨而得名。九寨沟水系流经白河白水江嘉陵江,最后流入长江。1992年被列为世界自然遗产
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Jiuquan Satellite Launch Center
/assets/contentimages/Jiu20Quan20Wei20Xing20Fa20She20Zhong20Xin20%7E1.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Karakorum-Gebirge/Qaraqoram
喀喇昆仑山脉(拉丁语:Qaraqoram,维吾尔语:Qaraqoram,قاراقورام‎,意为“黑色岩山”)位于中华人民共和国、塔吉克斯坦、阿富汗、巴基斯坦和印度等国边境。宽度为240公里,长度约为800公里。平均海拔超过5500米。  喀喇昆仑山脉拥有8000米以上高峰4座,7500米以上高峰15座。喀喇昆仑山脉主山脊称“大喀喇昆仑山”,各段分别以大冰川命名,分为7个“慕士塔格山”(意为“冰山”),主山脊两侧的山地称“小喀喇昆仑山”。世界中、低纬度山地冰川长度超过50公里的共有8条,其中喀喇昆仑山占6条,山脉的冰川总面积达1.86万平方公里。

Der Karakorum ist ein bis zu 8611 m hohes Gebirge in Südasien. Er trägt mit dem K2 den zweithöchsten Berg der Erde sowie mit Broad Peak (8051 m), Gasherbrum I („Hidden Peak“, 8080 m) und Gasherbrum II (8034 m) drei weitere Achttausender. Außerdem befinden sich hier 63 eigenständige Siebentausender und etliche Nebengipfel.[1] Der Karakorum erstreckt sich über den Norden Pakistans, Indiens und den Westen Chinas, Teile des Grenzverlaufs sind umstritten. Der Indus und dessen Zufluss Shyok grenzen den Karakorum von der Himalaya-Hauptkette im Südosten ab.

Das Gebirge hat eine Ausdehnung von etwa 700 Kilometern Länge und eine Breite von 100 bis 150 Kilometern und erstreckt sich in einem leichten Bogen von Nordwest nach Südost.[2]

Der Karakorum wird als höchstes Gebirge der Welt bezeichnet. Der höchste Berg der Erde, der Mount Everest, liegt zwar nicht im Karakorum, aber mehr als die Hälfte der Gebirgsfläche liegt oberhalb von 5000 Metern.[3] Das Tibetische Hochland liegt auf einer Höhe von 4500 bis 5000 Metern, ist aber relativ flach oder gewellt, wohingegen der Karakorum mit seinen steilen Bergen und tiefen Tälern die größte Fläche an topografischem Relief über 6000 Meter aufweist.[2]

喀喇昆仑山脉拉丁语Qaraqoram,维吾尔语Qaraqoram,قاراقورام‎,意为“黑色岩山”)位于中华人民共和国塔吉克斯坦阿富汗巴基斯坦印度等国边境。宽度为240公里,长度约为800公里。平均海拔超过5500米。  喀喇昆仑山脉拥有8000米以上高峰4座,7500米以上高峰15座。喀喇昆仑山脉主山脊称“大喀喇昆仑山”,各段分别以大冰川命名,分为7个“慕士塔格山”(意为“冰山”),主山脊两侧的山地称“小喀喇昆仑山”。世界中、低纬度山地冰川长度超过50公里的共有8条,其中喀喇昆仑山占6条,山脉的冰川总面积达1.86万平方公里。

カラコルム山脈(カラコルムさんみゃく,: Karakoram range)は、パキスタンインド中国の国境付近に横たわる山脈である。アジアの大きな山塊の一部として広義のヒマラヤ山脈の一部であるが、狭義のヒマラヤ山脈とは独立した山脈である。氷河の多くが瓦礫に覆われている。カラコルムとはテュルク語モンゴル語で「黒い砂利」という意味である。

カラコルム山脈には世界第2位のK2を筆頭に60座以上の標高7,000メートル以上の山が存在している。これらは主にパキスタンの北方地区パキスタン名: ギルギット・バルティスタン州)に集中している。山脈の長さは500キロメートルにわたり、極地を除けば世界最大の氷河地帯もある。70キロメートルのシアチェン氷河と63キロメートルのビアフォ氷河は、極地を除けば世界で2・3番目に長い氷河である(最長はタジキスタンフェドチェンコ氷河(77キロメートル)である)。

カラコルム山脈は、北東部でチベット高原に接し、北にはアフガニスタンタジキスタンの国境がある。他にパミール高原にも囲まれている。北西部はヒンドゥ・ラジ山脈を経てヒンドゥークシュ山脈につながっている。南部は、インダス川ギルギット川英語版ショーク川英語版といった川によってヒマラヤ山脈との境界が作られている。

標高が高く起伏に富む地形のため、カラコルム山脈は人が住むのに適していない。ヨーロッパの探検家が最初にこの地を訪れたのは19世紀初頭だったが、その後イギリスの測量士が現地に入ったのは1856年であった。

マスタフ峠英語版1887年フランシス・ヤングハズバンド大佐の遠征で横断された。また、フンザ川英語版上流の谷は1892年ジョージ・コクリル英語版によって探検された。その後1910年代から1920年代にかけての探索によって、この地域の地理の大部分が判明している。

The Karakoram is a mountain range spanning the borders of China, India, and Pakistan, with the northwest extremity of the range extending to Afghanistan and Tajikistan; its highest 15 mountains are all based in Pakistan. It begins in the Wakhan Corridor (Afghanistan) in the west and encompasses the majority of Gilgit-Baltistan (Pakistan) and extends into Ladakh (India) and the disputed Aksai Chin region controlled by China. It is the second highest mountain range in the world and part of the complex of ranges including the Pamir Mountains, the Hindu Kush and the Himalayan Mountains.[1][2] The Karakoram has eighteen summits over 7,500 m (24,600 ft) height, with four of them exceeding 8,000 m (26,000 ft):[3] K2, the second highest peak in the world at 8,611 m (28,251 ft), Gasherbrum I, Broad Peak and Gasherbrum II.

The range is about 500 km (311 mi) in length and is the most heavily glaciated part of the world outside the polar regions. The Siachen Glacier at 76 kilometres (47 mi) and the Biafo Glacier at 63 kilometres (39 mi) rank as the world's second and third longest glaciers outside the polar regions.[4]

The Karakoram is bounded on the east by the Aksai Chin plateau, on the northeast by the edge of the Tibetan Plateau and on the north by the river valleys of the Yarkand and Karakash rivers beyond which lie the Kunlun Mountains. At the northwest corner are the Pamir Mountains. The southern boundary of the Karakoram is formed, west to east, by the Gilgit, Indus and Shyok rivers, which separate the range from the northwestern end of the Himalaya range proper. These rivers flow northwest before making an abrupt turn southwestward towards the plains of Pakistan. Roughly in the middle of the Karakoram range is the Karakoram Pass, which was part of a historic trade route between Ladakh and Yarkand but now inactive.

The Tashkurghan National Nature Reserve and the Pamir Wetlands National Nature Reserve in the Karalorun and Pamir mountains have been nominated for inclusion in UNESCO in 2010 by the National Commission of the People's Republic of China for UNESCO and has tentatively been added to the list.[5]

Le Karakoram ou Karakorum est une chaîne de montagnes se trouvant dans la région montagneuse du Gilgit-Baltistan, au nord du Pakistan

Il est situé à la frontière du Pakistan, de l'Inde et de la Chine et s'étend sur une longueur de plus de 500 kilomètres. Cette chaîne rassemble une très forte concentration de hauts sommets et il contient entre autres le deuxième plus haut sommet du monde (le K2, 8 611 m). Il est aussi celui où l'on recense le plus de glaciers, 135 de taille importante dont l'un des plus longs hors région polaire, le glacier du Baltoro avec ses 57 km, et surtout, le Siachen, long de 75 km (80 km en 1970). On dénombre huit glaciers de plus de cinquante kilomètres de longueur, ce qui représente un stock d'eau douce vital pour toutes les régions se trouvant en aval, particulièrement arides et enclines à subir des sécheresses. La présence de ces glaciers gigantesques est à l'origine du surnom donné au Karakoram : le « troisième Pôle ». Ces eaux contribuent fortement à l'alimentation du fleuve Indus situé au sud de la région et qui arrose 130 millions de Pakistanais.

Le Karakoram a les mêmes origines géomorphologiques que l'Himalaya, à savoir la collision entre les plaques indo-australienne et eurasienne. Il possède au sein du massif du Baltoro Muztagh quatre des quatorze sommets de plus de 8 000 m du globe (les dix autres sont dans l'Himalaya) : le K2 (8 611 m), le Gasherbrum I (8 068 m), le Broad Peak (8 047 m) et le Gasherbrum II (8 035 m). Les autres sommets remarquables sont le Chogolisa, le pic Haramosh, le Kanjut Sar, l'Ogre, le Rakaposhi ou encore le Saser Kangri, tous compris entre 7 000 et 8 000 mètres d'altitude.

Le col de Khunjerab, sur la Karakoram Highway, est le passage de frontière en activité le plus élevé du monde.

Il Karakorum o Caracorum (in entrambe le grafie, AFI: /karakoˈrum/ o /karaˈkɔrum/[1][2]; grafia alternativa Karakoram) è una sub catena montuosa situata a nord-ovest della catena dell'Himalaya, diviso da questa dalla fossa del fiume Indo, formando per circa 450 km il confine tra il Kashmir (pakistano e indiano) e la Cina e connettendosi verso ovest con la catena dell'Hindu Kush in Afghanistan.

Tra le zone del mondo più ricoperte da ghiacciai, con la sola esclusione delle calotte polari, a causa della sua altitudine e scabrosità è molto meno abitato rispetto all'Himalaya e al suo interno sono compresi 4 dei 14 ottomila esistenti sulla Terra.

La cordillera del Karakórum (del turco: "pedregal negro") es, con el Himalaya, una de las grandes cordilleras de Asia, situada en la frontera entre Pakistán (Gilgit-Baltistán), la India (Ladakh, en el estado Jammu y Cachemira) y China (región autónoma uigur de Sinkiang). Tiene una longitud de unos 500 km y es la región del mundo con más glaciares fuera de las regiones polares. Cinco de las catorce cumbres de más de ocho mil metros que existen en la Tierra se encuentran en esta cordillera.

Está rodeada, al este por la meseta Aksai Chin, al noreste por el límite de la meseta tibetana, y al norte por los valles de los ríos Yarkand y Karakash, más allá de los cuales se encuentran las montañas Kunlun. En la esquina noroeste están las montañas de la cordillera del Pamir. El límite meridional del Karakórum está formado, de oeste a este, por los ríos Gilgit, Indo y Shyok, que separan la cordillera del extremo noroeste de la cordillera del Himalaya. Estos ríos fluyen hacia el noroeste antes de dar un giro abrupto hacia al suroeste, hacia las llanuras de Pakistán. Aproximadamente en el centro de la cordillera del Karakórum está el puerto de Karakoram, que es parte de una histórica ruta de comercio entre Ladakh y Yarkand, ahora inactiva.

El Karakórum y los Himalayas son importantes para las investigaciones sobre la Tierra por diversas razones. Son una de las zonas del mundo de mayor actividad geológica, ya que están situadas en la zona en la que chocan dos continentes, Asia y el subcontinente indio. Además, son importantes para el estudio de las placas tectónicas debido al choque de las placas Euroasiática e Índica. Los glaciares de las montañas sirven como indicadores del cambio climático.

Каракору́м (кит. 喀喇昆仑山脉, урду سلسلہ کوہ قراقرم) — горная система Центральной (нагорной) Азии, одна из высочайших на Земном шаре. Находится на северо-западе от западной цепи Гималаев, между 34,5° и 36,5° с. ш. и 73,5° и 81° в. д. 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Kaschgar/Kashi
喀什市(维吾尔语:قەشقەر‎,拉丁维文:Qeshqer,古称“疏勒”),是中国最西端的城市,为国家历史文化名城之一。位于新疆维吾尔自治区西南部喀什地区,帕米尔高原和塔里木盆地的交接处。喀什市数个世纪以来一直是新疆南部的第一大城,是天山以南地区的政治、经济、文化、交通和军事中心。在中亚地区,喀什也是一座地位非常重要的城市。它是古代丝绸之路北、中、南线的西端总交汇处,历来就是中西交通枢纽和商品集散地,贸易非常发达,有“巴扎(集市)王国”之称,有道是“五口通八国,一路连欧亚”。

喀什市维吾尔语قەشقەر‎,拉丁维文:Qeshqer,古称“疏勒”),是中国最西端的城市,为国家历史文化名城之一。位于新疆维吾尔自治区西南部喀什地区帕米尔高原塔里木盆地的交接处。喀什市数个世纪以来一直是新疆南部的第一大城,是天山以南地区的政治、经济、文化、交通和军事中心。在中亚地区,喀什也是一座地位非常重要的城市。它是古代丝绸之路北、中、南线的西端总交汇处,历来就是中西交通枢纽和商品集散地,贸易非常发达,有“巴扎(集市)王国”之称,有道是“五口通八国,一路连欧亚”。

Die kreisfreie Stadt Kaxgar oder deutsch Kaschgar (auch Kashichinesisch 喀什市, Pinyin Kāshí Shìenglisch Kashgaruigurisch قەشقەر شەھىرىYengi Ⱪəxⱪər Xəⱨiri; alter chinesischer Name 伽师, Jiāshī) ist die Hauptstadt des Regierungsbezirks Kaxgar, gelegen im Uigurischen Autonomen Gebiet Xinjiang (Sinkiang) der Volksrepublik China.

Sie liegt am Rande des Tarimbeckens in 1235 bis 1300 m Höhe. Sie ist eine Oasen-Stadt im Binnendelta des Flusses Kysylsuu und bildet einen wichtigen Knotenpunkt der Seidenstraße zwischen Hexi-Korridor und Wachsch-Amudarja.

Die Einwohnerzahl beträgt 782.662 (Stand: Zensus 2020).[1] Laut Zensus des Jahres 2000 hatte die Stadt Kaxgar 408.577 Einwohner. Die Bevölkerung ist vorwiegend uigurisch und somit islamisch geprägt.

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Kaifeng
开封市,简称“汴”,古称大梁、启封、汴州、汴梁、汴京、东京,是河南省辖地级市,国务院批复确定的中国中原城市群核心区的中心城市之一、文化旅游城市。开封市地处中国华中地区、河南东部、中原腹地、黄河之滨,西与郑州毗邻。开封市是首批国家历史文化名城,已有4100余年的建城史,先后有夏朝,战国时期的魏国,五代时期的后梁、后晋、后汉、后周,宋朝,金朝等在此定都,有“八朝古都”之称,孕育了上承汉唐、下启明清、影响深远的“宋文化”。开封是一座城市中轴线从未变动的都城,城摞城遗址在世界考古史和都城史上少有。宋朝都城东京城是当时世界第一大城市,是清明上河图的创作地。

 http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Kai20Feng20.jpg

/assets/contentimages/98739837593.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Kai20Feng20~1.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Kai20Feng20~2.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Kai20Feng20~0.jpg

Kâifêng (Aussprache allerdings eher wie "Kaifong") ist eine mit einer halben Million Einwohner verhältnismässig kleine Stadt und befindet sich wie auch →Luòyáng in der Provinz Hénán. Schon vor Beginn der Tang-Dynastie im 7. Jhd. war die Stadt einmal Hauptstadt. Später, zwischen dem 10. und 12. Jhd., diente sie ebenfalls einigen Kaisern als Hauptstadt.
Die Stadt hatte Zugang zum nahe gelegenen Huang He (Gelber Fluss), und lag damit zwischen den wohlhabenden Städten an der Ostküste und den wichtigen Städten Kâifêng und →Xî'ân im Westen.
Die Stadt hatte um die Jahrtausendwende herum schätzungsweise eine Million Einwohner - mehr als heute. Im Jahre 1644 gab es einen erheblichen Einschnitt: Die Mandschuren bekämpften die Truppen der Ming-Dynastie und rückten immer weiter gen Süden vor. Um die Eroberer zu stoppen, beschloss man die Deiche des Huang He zu öffnen und damit Kâifêng zu opfern. Das hat angeblich ca. 300'000 Einwohnern das Leben gekostet. Dazu muss man wissen, dass der Huang He sich mit seiner enormen Lössfracht ein Bett geschaffen hat, das höher als das Umland liegt: Das Umland ist durch natürliche Dämme geschützt - wenn die allerdings zerstört werden, kommt (kam) es zur Katastrophe.
Heute ist die Stadt angenehm ruhig. Die grossen Parkanlagen und ein altes, gut erhaltenes historisches Zentrum machen es möglich, China einmal anders zu erleben.(Quelle:www.tabibito.de/china/kaifeng.html)

Kaifeng (chinesisch 開封市 / 开封市, Pinyin Kāifēng Shì) ist eine bezirksfreie Stadt in der chinesischen Provinz Henan. Ihr Verwaltungsgebiet hat eine Fläche von 6.247 km² und ca. 4,7 Millionen Einwohner (Zensus 2010). In dem eigentlichen städtischen Siedlungsgebiet von Kaifeng leben 894.142 Menschen (Zensus 2010). Kaifeng liegt am Gelben Fluss. Die Entfernung zu Zhengzhou, der Hauptstadt der Provinz, beträgt etwa 70 Kilometer. Kaifeng ist eine der alten Hauptstädte in der Geschichte Chinas

开封(英文:Kaifeng)古称老丘启封大梁浚仪汴京汴梁等,简称,河南省地级市,地处河南省中东部,西与省会郑州市毗邻,东与商丘市相连,南接许昌市周口市,北隔黄河新乡市相望。截至2016年,开封市总面积6266平方公里,下辖5个市辖区、4个县,常住454.67万人。

开封迄今已有4100余年的建城史和建都史,先后有夏朝,战国时的魏国五代时期的后梁后晋后汉后周北宋相继在此定都,北宋称此为东京开封府。开封是世界上唯一一座城市中轴线从未变动的都城,城摞城遗址在世界考古史和都城史上少有。北宋首都东京开封府更是当时继唐朝首都长安后的世界第一大城市。有着“琪树明霞五凤楼,夷门自古帝王州”、“汴京富丽天下无”的美誉。开封是清明上河图的创作地,有“东京梦华”之美誉。

开封是戏曲之乡,中国第一大地方剧种豫剧发源于此。开封市内五湖四河环绕分布,素有“北方水城”之称。开封是中国优秀旅游城市、中国菊花名 城、中国书法名城,拥有国家5A、4A级旅游景区8家,全国重点文物保护单位19处。中国开封清明文化节 、中国开封菊花文化节吸引著众多海内外游客。

开封是河南省新兴副中心城市、中原城市群核心发展区城市,郑州大都市区核心城市。开封自贸区也是中国(河南)自由贸易试验区三大片区之一。

開封市(かいほうし、簡体字: 开封市; 繁体字: 開封市; ピン音: Kāifēng; ウェード式: K'aifeng)は中華人民共和国河南省東部に位置する地級市。中国でも最も歴史が古い都市の一つであり、北宋の首都であった。11世紀から12世紀にかけて世界最大級の都市であった[1]。 

Kaifeng (simplified Chinese: 开封; traditional Chinese: 開封), known previously by several names, is a prefecture-level city in east-central Henan province, China. It is one of the Eight Ancient Capitals of China, for being the capital seven times in history, and is most famous for being the capital of China in the Northern Song dynasty.

There are currently about 5 million people living in its metropolitan area. Located along the southern bank of the Yellow River, it borders the provincial capital of Zhengzhou to the west, Xinxiang to the northwest, Shangqiu to the east, Zhoukou to the southeast, Xuchang to the southwest, and Heze of Shandong to the northeast.

Kaifeng (开封 ; pinyin : Kāifēng), anciennement connu sous le nom de Bianliang (汴梁 ou 汴樑; pinyin: Biànliáng), Bianjing (汴京 ; pinyin: Biànjīng), Daliang (大梁 ou 大樑 ; pinyin: Dàliáng), ou simplement Liang (梁 ou 樑 ; pinyin: Liáng), est une ville-préfecture de l'est de la province du Henan en Chine. Elle fut capitale impériale sous la dynastie Song du Nord (960-1127). 

Kaifeng (in cinese: 開封T, 开封S, KāifēngP) è una città-prefettura della Repubblica Popolare Cinese, della provincia dello Henan. Fu una delle capitali storiche della Cina durante alla dinastia Song, che la abbandonò a seguito di un'invasione e per circa 900 anni fu sede di una comunità ebraica, l'unica conosciuta in Cina prima del XIX secolo

Kaifeng léase Kái-Feng (chino simplificado: 开封市, chino tradicional: 開封市, pinyin: Kāifēngshí) es una ciudad en la provincia de Henan, en la República Popular China. Está situada a orillas del río Amarillo y a unos 70 kilómetros de la capital provincial, Zhengzhou. La ciudad cuenta con una población de casi 5.000.000 de habitantes (2010) que viven en un área de 6444 km². 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Karamay-Ölfeld
克拉玛依油田是我国解放后于1955年发现的第一个大油田。“克拉玛依”系维吾尔语“黑油”的译音,得名于克拉玛依油田发现地,现为克拉玛依市区东角一座天然沥青丘——黑油山。

克拉玛依油田即新疆油田,其勘探开发单位新疆油田公司中国西部最大的石油生产企业,隶属于中国石油天然气股份有限公司,主要从事准噶尔盆地及其外围盆地油气资源的勘探开发、集输、销售等业务。因其位于克拉玛依地区,习惯把新疆油田称为克拉玛依油田。

新疆油田是新中国成立后开发建设的第一个大油田,原油产量居中国陆上油田第四位、连续25年保持稳定增长,累计产油2亿多吨。2002年原油年产突破1000万吨,成为中国西部第一个千万吨大油田。准噶尔盆地油气资源十分丰富,预测石油资源总量为86亿吨,天然气为2.1万亿立方米,目前石油探明率仅为21.4%,天然气探明率不到3.64%,勘探前景广阔,发展潜力巨大。今后一个时期,公司将坚持以科学发展观总揽全局,科学经营油田,实施加快发展战略科技创新战略和人本战略,用5-10年时间,把新疆油田公司建设成为国内一流水平的油气生产企业;到本世纪中叶,油田继续保持生机与活力,把新疆油田建设成为具有创造力、竞争力、生命力的世纪油田。新疆油田是中国石油集团公司“四个大庆战略任务中的新疆大庆,具有重要的战略和经济地位。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Kaschmir
克什米尔[註 1](印地語:कश्मीर、乌尔都语:کشمیر‎)是介於青藏高原西端與南亚次大陆最北端交接的一个地区。19世纪中期之前,“克什米尔”一词仅指代喜马拉雅山脉和比尔本贾尔岭之间的河谷地,而今日則泛指由印度控制的查谟和克什米尔(细分为查谟、克什米尔)和拉达克、由巴基斯坦控制的阿扎德克什米尔和吉尔吉特-巴尔蒂斯坦,以及由中华人民共和国控制的阿克赛钦和喀喇昆仑走廊。

克什米尔[註 1]印地語:कश्मीर、乌尔都语:کشمیر‎)是介於青藏高原西端與南亚次大陆最北端交接的一个地区。19世纪中期之前,“克什米尔”一词仅指代喜马拉雅山脉比尔本贾尔岭之间的河谷地,而今日則泛指由印度控制的查谟和克什米尔(细分为查谟克什米尔)和拉达克、由巴基斯坦控制的阿扎德克什米尔吉尔吉特-巴尔蒂斯坦,以及由中华人民共和国控制的阿克赛钦喀喇昆仑走廊[1][2][3]。1世纪上半叶,克什米尔地区为劍浮沙的重要据点,后发展为佛教中心。9世纪克什米尔湿婆教由此兴起[4]。1339年,沙阿米尔建立斯瓦特王朝,成为克什米尔地区的首位穆斯林统治者[5]。在此后的五个世纪内,穆斯林君主继续控制这一地区,包括蒙兀儿帝国(1586—1751)和阿富汗杜兰尼王朝(1751—1820)[5]。1820年兰季德·辛格统领的锡克帝国吞并了克什米尔[5]。1846年锡克帝国在第一次英锡战争中战败,英国占领这一地区并根据《阿姆利则和约》将其出售给查谟拉者古拉卜·辛格。古拉卜及其后代在英国主导之下统治英属印度土邦,直至1947年克什米尔成为一主权争议地区。今分别由印度、巴基斯坦和中华人民共和国三方控制[1][2],由印巴之间的控制线中印之间的实际控制线分割。

Kaschmir (Devanagari: कश्मीर, Urdu: کشمیر, Kaśmīr, auch Kashmir) ist eine Region im Himalaya.

Die Bevölkerung Kaschmirs ist vielfältig in Hinblick auf die Verbreitung von Religionen (IslamHinduismus und Buddhismus) und Sprachen (u. a. HindiPanjabiDogriKashmiriTibetisch und Balti). Deshalb und aufgrund seiner wechselhaften Geschichte ist Kaschmir schon länger stark umstritten und war Schauplatz vieler Kriege im Zuge des Kaschmir-Konflikts, seit der Region infolge der Teilung Indiens 1947 formal die Unabhängigkeit zugesprochen wurde.

Indien beansprucht das gesamte Gebiet für sich, kontrolliert allerdings nur etwa die Hälfte. Der Westen und Norden befinden sich unter der Herrschaft von Pakistan, das selbst wiederum Anspruch auf die momentan von Indien kontrollierten Gebiete erhebt. Der Osten ist unter Kontrolle der Volksrepublik China.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
AIRBUS
空客集团,正式名称为空客欧洲股份公司(英语:Airbus SE)是一家由欧洲多国政府所合资、专营航空器与航天器之开发及销售的综合企业。注册于荷兰莱顿、总部位于法国图卢兹,旗下企业包括空中客车集团、空客国防航天公司和空客直升机公司等。2000年7月10日成立,当时名为欧洲航空国防航天公司(European Aeronautic Defence and Space Company,简称EADS),2004年改名为空客集团公司(Airbus Group SE),2017年改为现名。 空客集团是目前全世界仅有三间能生产大型宽体客机的制造商其中之一,与美国制造商波音共同主导全球的民用航空器市场。同时空客集团也生产诸多军用机及飞行武器。
 
 
 
 

空客集团,正式名称为空客欧洲股份公司(英语:Airbus SE)是一家由欧洲多国政府所合资、专营航空器航天器之开发及销售的综合企业。注册于荷兰莱顿、总部位于法国图卢兹,旗下企业包括空中客车集团空客国防航天公司空客直升机公司[3]。2000年7月10日成立,当时名为欧洲航空国防航天公司(European Aeronautic Defence and Space Company,简称EADS),2004年改名为空客集团公司(Airbus Group SE),2017年改为现名。

空客集团是目前全世界仅有三间能生产大型宽体客机的制造商其中之一,与美国制造商波音共同主导全球的民用航空器市场。同时空客集团也生产诸多军用机及飞行武器。

Die Airbus SE (von 2000 bis 2013 EADS für European Aeronautic Defence and Space) ist Europas größter Luft- und Raumfahrt- sowie (nach BAE Systems) zweitgrößter Rüstungskonzern. Mit einem Umsatz von rund 52 Milliarden Euro war Airbus im Jahr 2021 das drittgrößte Luft- und Raumfahrtunternehmen der Welt. Zum Jahreswechsel 2013/14 übernahm der Konzern den Namen seiner Tochtergesellschaft Airbus S.A.S., die als Flugzeughersteller im Bereich Verkehrsflugzeuge tätig ist. Das Unternehmen beschäftigt an mehr als 70 Entwicklungs- und Produktionsstandorten in Europa sowie in 35 Außenbüros weltweit rund 138.000 Mitarbeiter. Seit der Gründung im Jahr 2000 werden die Aktien des Konzerns an den Börsen Paris und Frankfurt gehandelt und in den französischen Leitindex CAC 40 sowie seit dem 20. September 2021 in den DAX einbezogen.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Konfuzius-Institut

https://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Confucious_Institute.png

 

Das Konfuzius-Institut[1] (chinesisch 孔子学院, Pinyin Kǒngzǐ Xuéyuàn, Jyutping Hung2zi2 Hok6jyun2) ist eine gemeinnützige öffentliche Bildungsorganisation, die dem Ministerium für Bildung (China) zugeordnet ist,[2] deren Ziel es ist, die chinesische Sprache und Kultur zu fördern, die lokale chinesische Lehre international zu unterstützen und den kulturellen Austausch zu ermöglichen.[3][4]

孔子学院是一个非营利性机构,由中华人民共和国教育部下属正司局级国家汉语国际推广领导小组办公室管理,总部设在中国北京,中国境外的孔子学院都是其分支机构[1]。其章程表示,孔子学院是中国政府为了向世界推广汉语,增进世界各国对中国的了解而设立的官方机构,其最重要的工作是给世界各地的汉语学习者提供规范的现代汉语教材、提供正规的汉语教学渠道。 

孔子学院(こうしがくいん)とは、中華人民共和国が海外の大学などの教育機関と提携し、中国語や中国文化の教育及び宣伝、中華人民共和国との友好関係醸成を目的に設立した中国政府の機関である。 

孔子の名を冠しているが、儒学教育機関ではなく、中国語語学教育である。教育部が管轄する国家漢語国際推広領導小組弁公室(「漢弁」)が管轄し、本部は北京市にあり、国外の学院はその下部機構となる。なお、孔子77代目の嫡孫である孔徳成1949年台湾移住してから孔子の嫡流中華民国に居住しており(2009年9月以降は孔子79代目の嫡孫、孔垂長が世襲職大成至聖先師奉祀官となっている)、孔徳成と孔垂長は中国大陸では国務院が管轄する曲阜市中国孔子研究院の永久名誉院長になっているが[1][2][3][4]、孔子研究院は儒学研究機関であって孔子学院とは直接の関係はない。

大学レベルの「孔子学院」と、中学・高校レベルの「孔子学級」がそれぞれ設置されている[5]。「孔子学院」のほうは、ドイツのゲーテ・インスティテュートやフランスのアリアンス・フランセーズ、スペインのセルバンティス文化センター、そして部分的にブリティシュ・カウンシルを模して作られている[5]。2009年ごろには世界で推定4000万人が中国語を学んでおり、需要は高い[5]。孔子学院事業の先頭に立つ許琳「漢弁」(前述)主任によると、同年頃には76か国で400以上の機関が孔子学院か孔子学級の設置に興味を示したという[5]。2010年10月までに96の国と地域に332校が設置されると同時に、分校に相当する「孔子課室」が369校設置されている。

中国共産党政府は、2020年までに世界中の1000か所に孔子学院と孔子学級を設置しようとしており、そのために3000人分の奨学金を提供する方針である[5]。 孔子学院は2004年に設立され、同年11月大韓民国ソウル市に初めての海外学院が設置された[6]

Confucius Institute (Chinese: 孔子学院; pinyin: Kǒngzǐ Xuéyuàn) is a non-profit public educational organization affiliated with the Ministry of Education of the People's Republic of China,[1] whose stated aim is to promote Chinese language and culture, support local Chinese teaching internationally, and facilitate cultural exchanges.[2][3] The organization also promotes the interests of the Chinese Communist Party in the countries in which it operates.[4]

Les instituts Confucius (pinyin : kǒngzǐ xuéyuàn ; traditionnel : 孔子學院 ; simplifié : 孔子学院) sont des établissements culturels publics à but non lucratif, implantés depuis 2004 par la République populaire de Chine dans plusieurs villes du monde. Les buts principaux des succursales sont de dispenser des cours de chinois, de soutenir les activités d'enseignement locales, de délivrer les diplômes de langue HSK (pinyin : Hanyu Shuiping Kaoshi; simplifié : 汉语水平考试) et de participer à la diffusion de la culture chinoise. Ces branches se soumettent à la loi du pays où elles se trouvent et à la surveillance et l'inspection du ministère de l'éducation du pays. 

L'Istituto Confucio è un'istituzione per la diffusione all'estero della lingua e cultura cinese creata dall'Ufficio "Hanban" del Ministero dell'Istruzione della Repubblica Popolare Cinese.

Il primo Istituto Confucio è stato aperto a Seul, in Corea del Sud, il 21 novembre 2004. Nel 2007 all'Università di Waseda in Giappone.

Le varie sedi organizzano corsi di lingua cinese e attività didattiche, scientifiche e culturali e hanno spesso sede presso università.

In Italia il primo Istituto Confucio è stato istituito dall'Università degli studi di Napoli "L'Orientale" in collaborazione con la Shanghai International Studies University (SISU), in seguito ne sono stati aperti altri, presso l'Università di Firenze[1], l'Università di Torino[2], a Roma, Bologna, Milano, Venezia, Macerata, Pisa, Padova ed Enna.

El Instituto Confucio (chino tradicional: 孔子學院, chino simplificado: 孔子学院, pinyin: kǒngzǐ xuéyuàn) es un instituto no lucrativo cuyo objetivo es promover la lengua y la cultura chinas, y dar apoyo a la enseñanza del chino en todo el mundo a través de los Institutos Confucio asociados. Su sede se encuentra en Pekín y está regido por la Oficina del Consejo Internacional de la Lengua China o Hanban. 

Глобальная сеть Институтов Конфуция (Confucius Institute, 孔子学院) — сеть международных культурно-образовательных центров, создаваемых Государственной канцелярией по распространению китайского языка за рубежом (сокр. Ханьбань, Hanban, 国家汉办) Министерства образования КНР совместно с зарубежными синологическими центрами. Помимо собственно «институтов» учреждаются «классы» Конфуция. Некоторые институты имеют специализацию, например Афинский институт Конфуция бизнеса, Лондонский институт Конфуция китайской медицины. Координирует работу и обеспечивает финансирование с китайской стороны Штаб-квартира институтов Конфуция / Ханьбань. Имя выдающегося мыслителя, философа, учителя древности Конфуция присвоено сети институтов по аналогии с испанским Институтом Сервантеса и немецким Институтом Гёте

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.