Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
Deutsch — Chinesisch
Catalog Religion

大云寺
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Da20Yun20Si20.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
大召寺

Der Dazhao-Tempel (chinesisch 大召 oder 大召寺, Pinyin Dàzhào ‚Großer Tempel‘)[1] ist ein bedeutender Tempel der Gelug-Schule des tibetischen Buddhismus in der Altstadt von Hohhot, der Hauptstadt der Inneren Mongolei. Er wurde ursprünglich 1579 in der Zeit der Ming-Dynastie erbaut und gilt als der älteste lamaistische Tempel der Inneren Mongolei.

Zu seinen besonders verehrten religiösen Schätzen zählt eine vom 3. Dalai Lama 1586 anlässlich eines Besuchs gestiftete überlebensgroße silberne Shakyamuni-Statue, weshalb der Tempel auch Silber-Buddha-Tempel (chinesisch 银佛寺, Pinyin Yínfó Sì) genannt wird. Er besitzt auch einen Schrein für den Qing-Kaiser Kangxi und Wandgemälde, die an dessen Besuch erinnern. Zu seinen Kulturgütern zählen fein gearbeitete Drachen-Schnitzereien.

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
大钟寺l/Tempel der großen Glocke
大钟寺原名觉生寺。位于海淀区北三环路联想桥北侧,建于清雍正十一年(1733年)。 大钟寺本为皇家佛教寺庙,于1985年辟为古钟博物馆,馆内展示中、外古代钟铃共400多件。觉生寺始建于清雍正十一年(1733年),由雍正帝下旨敕建,到雍正十二年(1734年)冬天正式获赐名觉生寺,现时觉生寺山门的“敕建觉生寺”匾额乃由雍正帝御笔手书。
 

大钟寺古钟博物馆,原名觉生寺,因寺内存放永乐大钟,故又俗称大钟寺,位于北京市海淀区北三环西路甲31号,始建于雍正十一年(1733年),本为皇家汉传佛教寺庙,1985年辟为大钟寺古钟博物馆,为北京市文物局直属单位,展示中、外古代钟铃共400多件。

觉生寺始建于清雍正十一年(1733年),由雍正帝下旨敕建,到雍正十二年(1734年)冬天正式获赐名觉生寺,现时觉生寺山门的“敕建觉生寺”匾额乃由康熙十七子果亲王书写,引首钤印:奉敕敬书;落款钤印两枚:自得居士、果亲王宝。根据雍正帝在雍正十二年(1734年)所立的《敕建觉生寺碑文》记载,雍正帝选址西直门外曾家庄(今海淀区内)建寺,乃在于该处高朗干爽,林木佳茂,而且“右隔尘市之嚣,左绕山川之胜”,适宜用作“寂静清修之地”。该碑文又记载,雍正帝有云“以无觉之觉,觉不生之生……所谓觉生也”,是故雍正帝为寺庙取名觉生寺,希望借佛寺“振其大觉之道,达夫正觉之旨”。

觉生寺最初为皇家佛教寺庙,到乾隆八年(1743年),乾隆帝将位于万寿寺永乐大钟移到觉生寺,故觉生寺又被俗称为“大钟寺”。乾隆帝在位期间,曾多次亲赴觉生寺祈雨,至乾隆五十二年(1787年)更下令辟觉生寺为祈雨场所之一,此后祈雨活动一至持续至清末。觉生寺曾为清代京师最重要的寺庙之一,据清代《京师寺庙细数折》所载,京师共有寺庙291处,而觉生寺仅名列于万善殿万寿寺之后。

大钟寺在清末渐渐从皇家寺庙过渡成为平民化的寺庙,除了成为修道场所外,每年的农历正月初一至十五更会举行盛大庙会,并且是北京“八大传统庙会”之一。民国立国后,大钟寺曾先后在1929年及1936年向北平市公安局和社会局进行登记,获得了礼佛的执照。

Der Grosse Glockentempel wurde als Museum 1985 für die Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Die bebaute Fläche umfasst 5500 qm, davon sind 3000 qm Ausstellungsfläche auf denen mehr als 700 Exponate gezeigt werden die alle mit Glocken oder dem Glockenbau zusammenhängen. 1996 wurde das Museum grundlegend renoviert und teilweise neu konzipiert. Es zeigt Glocken in verschiedenen Grössen bis hin zur grössten bekannten Glocke, der Yongle Glocke aus dem frühen 15. Jhdt., die 46 Tonnen schwer ist, 6,75m hoch und einen Aussendurchmesser von 3,30m hat. In einer Halle werden auch ausländische Glocken gezeigt und erklärt. Das Museum ist in einer Tempelanlage untergebracht, die allerdings keinen religiösen Zweck mehr verfolgt.

Öffnungszeiten: täglich von 8:30 bis 16:30
Eintrittspreis: 10 CNY für das Gelände, 2 CNY zusätzlich wenn man die Yongle Glocke von oben besichtigen will.
Verkehrsanbindung: U-Bahn Dazhongsi, Busse (Haltestelle Dazhongsi) Linien 8, 101, 201, 422, 425, 601, 626, 718, 727, 730, 836 und 967.

Der Tempel der Großen Glocke (大鐘寺 / 大钟寺, Dàzhōng sì), der ursprünglich Juesheng-Tempel (覺生寺 / 觉生寺, Jiàoshēng sì) hieß, ist ein buddhistischer Tempel auf der Straße Beisanhuan Xilu im Pekinger Stadtbezirk Haidian.  Der Tempel wurde 1733 in der Yongzheng-Ära der Qing-Dynastie erbaut.[1] Der Name des Tempels rührt von der berühmten, in der Zeit der Yongle-Ära (1403-1424) der Ming-Dynastie gegossenen klöppellosen Yongle-Glocke (Yongle dazhong) her, die heute in dem Tempel zu finden ist. Sie wiegt 46,5 Tonnen, ist 6,75 m hoch und hat einen Außendurchmesser von 3,3 m.[2] Ursprünglich war die Glocke nach dem Avatamsaka-Sutra (chin. Huayan jing) benannt ("Huayan-Glocke"), das sich auf ihrem Glockenkörper in erhabener Schrift gegossen befindet.

The Big Bell Temple, or Da Zhong Temple (simplified Chinese: 大钟寺; traditional Chinese: 大鐘寺; pinyin: Dàzhōng Sì), originally known as Jue Sheng Temple (simplified Chinese: 觉生寺; traditional Chinese: 覺生寺; pinyin: Juéshēng Sì), is a Buddhist temple located on North 3rd Road in Beijing, China.

The Big Bell Temple was built in 1733 during the reign of the Yongzheng Emperor of the Qing dynasty (1644-1911).[1] The temple's name came after the famous "Yongle" Big Bell that is housed inside the temple, which was cast during the reign of the Yongle Emperor (1403-1424) of the Ming dynasty (1368-1644).[1] According to a test by the Chinese Academy of Sciences, the Yongle Big Bell's sound could reaches up to 120 decibels and can be heard 50 kilometers away from the temple in the depth of night.[2] Many music experts, including some from the Chinese Acoustics Institute have found its tone pure, deep and melodious with a sprightly rhythm. Its frequency ranges from 22 to 800 hertz.

Храм Великого колокола, или (кит. трад. 大鐘寺, упр. 大钟寺, пиньинь Dàzhōng Sì-Дачжун сы), первоначально известный как храм Цзюешэн (кит. трад. 覺生寺, упр. 觉生寺, пиньинь Juéshēng Sì) — буддийский храм на Бэйсаньхуанской дороге в Пекине, КНР.

Храм Великого колокола был построен в 1733 при императоре Юнчжэне династии Цин (1644—1911).[1] Храм назван так за колокол «Юнлэ» находящийся в храме, отлитый в царствование Юнлэ (1403—1424) династии Мин (1368—1644).[1] В соответствии с АНК, звук колокола достигает 120 децибелл и слышится за 50 км от храма.[2] Многие музыкальные эксперты, включая специальстов из Института акустики нашли звук богатым, глубоким и мелодичным. Его частота колеблется от 22 до800 герц

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
德格印经院
德格印经院是素有“藏文化大百科全书”、“藏族地区璀璨的文化明珠”、“雪山下的宝库”盛名的德格印经院,全名“西藏文化宝藏德格印经院大法库吉祥多门”,又称“德格吉祥聚慧院”,始建于1729年,总占地面积约5,000平方米,建筑占地面积近3,000平方米,总建筑面积9,000余平方米,坐落在德格县城(更庆镇)文化街。

德格印经院,位于四川省甘孜藏族自治州德格县欧普龙山,为藏传佛教印经中心之一,1980年7月7日列为四川省重新确定公布的第一批省级文物保护单位[1]。1996年11月20日公布为第四批全国重点文物保护单位[2]

雍正七年(1729年),德格土司却杰·登巴泽仁在其家庙贡钦寺内另建佛殿,刻版印经。其子杰色·索朗贡布继位后,再扩建,为德格贡钦寺印经院

贡钦寺是萨迦派的主要寺院。其印经主要为藏文大藏经甘珠尔丹珠尔,以及《续部全集》和《修法大全》、萨迦派的《道果释义》、宁玛派《续藏》、噶当派《父法子法》、觉囊派《百行论》等,还有本教的《黑白花龙经》。该院最早刊刻的《三体合璧般若八千颂》为所藏经版中的精品。此外还收集刊印了著名的《德格版藏文大藏经》,闻名于世.

Dege Parkhang (tib.: sde dge par khang) ist eine berühmte, traditionelle Druckerei in Osttibet, in der Druckstöcke für Blockdrucke hergestellt und aufbewahrt wurden. Der vollständige Name der Druckerei lautet „Dege Parkhang Chödzö Chenmo“ (tib.: sde dge par khang chos mdzod chen mo; „Druckhaus von Dege, großer Schatz des Dharma“). Eine weitere wichtige Druckerei in Osttibet war das Druckhaus des Klosters Pelpung.  Dege Parkhang gehört zum Kloster Dege Gönchen Lhündrub Teng (tib.: sde dge dgon chen lhun grub steng) und befindet sich, wie im Namen angegeben, im heutigen Kreis Dege des Autonomen Bezirks Kardze. Dege Gönchen Lhündrub Teng wurde im 15. Jahrhundert von dem berühmten Thangtong Gyelpo (tib.: thang stong rgyal po; 1361–1485) gegründet und diente bis zum Jahre 1909 auch als Sitz der Könige von Dege. Die Druckerei wurde in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts von dem König Tenpa Tshering (tib.: bstan pa tshe ring; 1678–1738) eingerichtet. Sie besteht aus einem mehrstöckigen Gebäude, das insbesondere als Lager für eine große Zahl von Druckstöcken diente, von denen in der Regel gegen Bezahlung Abzüge angefertigt werden konnten. Anhand des Druckereikatalogs kann abgeschätzt werden, dass Dege Parkhang einst zwischen vier- und fünfhunderttausend Druckstöcke beherbergte. Heute wird die Zahl der Druckstöcke mit ca. 290.000 angegeben.

Das Angebot Dege Parkhangs umfasste religiöse Textsammlungen, gesammelte Werke bedeutender Lehrmeister der Sakya-Schule, Werke zur tibetischen Grammatik und Lexikographie, historiographische Texte wie Biographien, Werke zur Geschichte des Buddhismus und Genealogien, Werke zur Poetik, Astronomie, Kalenderrechnung, Logik und Medizin, womit ein Großteil der Genres tibetischer Literatur abgedeckt war.

Die Dege-Ausgabe des Kanjur (tib. bka' 'gyur; „Übersetzung der Worte (des Buddha)“) und des Tanjur (tib. bstan 'gyur; „Übersetzung der Lehrwerke“) (s. a. Buddhistischer Kanon) gehört zu den bekanntesten Erzeugnissen der Druckerei.

The Derge Parkhang, (pronunciation "Dehr-geh",[1] alternative names Dege Parkhang, Derge Sutra Printing Temple, Dege Yinjing Yuan, Derge Barkhang, Dege Barkhang, Barkhang, Parkhang, Bakong Scripture Printing Press and Monastery[2]) is one of the foremost cultural treasures of Tibet. Derge is a county seat in a high valley in Kham, an eastern district of traditional Tibet which is now part of China's Sichuan Province. The Derge Parkhang is a living institution devoted to the printing and preservation of Tibetan literature, a printing temple that holds the greatest number of Tibetan woodblocks in the world.

The Derge Sutra Printing Temple (Parkhang in Tibetan) is one of the most important cultural, social, religious and historical institutions in Tibet. Founded in 1729 by Demba Tsering, the fortieth King of Derge (1678–1739) with the spiritual and literature assistance of the 8th Tai Situ Panchen Chokyi Jungne, the Derge Parkhang is an active center for publication of Tibetan Buddhist sutra, commentaries, and thangka as well as works of history, technology, biography, medicine and literature. Books are still being made in the same way as they have been for almost three hundred years: handprinted from hand-carved wooden blocks. Cinnabar is used to colour the text red,[3] in which workers can print eight to fifteen pages manually a minute,[1] 2500 in a day,[2] from wooden blocks that have already been engraved with text.[4] Thirty printers are in working condition where printers work in pairs, one puts ink on wooden press, later cleaned in a trough, while the other rolls a piece of paper using a roller which is imprinted red with sayings of Buddha.[1][4]

L'imprimerie de Dergué ou Dergé Parkhang (tibétain : སྡེ་དགེ་པར་ཁང, Wylie : sde dge par khang, chinois : 德格印经院 ; pinyin : dégé yìnjīngyuàn, aussi Dêgê ou Dergé) est une des trois plus importantes imprimeries tibétaines, située dans le bourg de Dergué, xian de Dêgê de la préfecture autonome tibétaine de Garzê, province du Sichuan, en République populaire de Chine, dans la région historique tibétaine du Kham. Elle a été fondé en 1729 par le 5e roi et 12e tusi de Dergué, Tenpa Tsering (tibétain : བསྟན་པ་ཚེ་རིང, Wylie : bstan pa tshe ring ; chinois : 登巴澤仁 ; pinyin : dēngbā zérén, 1678 ~ 1739)1.

Depuis 1741, on y imprime notamment, par impression xylographique, le Kangyour, collection des textes attribués directement au Bouddha Siddhārtha Gautama, et le Tanjur, collection des commentaires sur les paroles du Bouddha2

Паркханг (тиб. sde dge par khang) — буддийский монастырь школы Сакья, специализирующийся на книгопечатании, подчинён монастырю Гонгчен. Расположен в городе Деге в Гардзе-Тибетском автономном округе в провинции Сычуань в Китае. Называется также Деге Паркханг[1], используются также транскрипции Баркханг, Баконг, Иньцзин Юань .[2]

Паркханг (Храм печати сутр) — знаменательный тибетский культурный центр. Деге раньше было самостоятельным королевством (Королевство Деге) и относилось к тибетской провинции Кам. В Паркханге сохранилась до сих пор традиция печати и сохранения тибетской литературы. В архивах Паркханга хранится самая большая в мире коллекция деревянных матриц для печати.

Монастырь Гонгчен основал Тангтонг Гьялпо (1385-1464).[3][4]

Типографию Паркханг построил в 1729 году Донгба Церен, XIV король Дэгэ (1678—1739). Здесь стали печататься многочисленные сутры, производиться тангки, печататься сочинения по истории, технологии, медицине, биографические описания и художественная литература. До сих пор книги печатают по традиционной технологии, существующей 300 лет — оттисками с деревянных матриц. Для выделения красным цветом текста и иллюстраций используется киноварь.[5]. Один рабочий за минуту может отпечатать вручную от восьми до пятнадцати страниц,[1] а в день — 2500 страниц текста.[2] Деревянные матрицы для оттисков вырезаются вручную.[6] Тридцать рабочих-печатников работают парами — один наносит краску на деревянный пресс, очищая его после печати, а другой подаёт рулон бумаги, при этом слова Будды, выделяемые красной краской, готовятся заранее.[1][6]

При типографии хранится двести тысяч деревянных матриц для книг, при этом 70% всего наследия тибетской литературы содержится на этих матрицах.[7].

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
德国天主教会议
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
德国大教堂/Neue Kirche Berlin
/assets/contentimages/Deutscher_Dom.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
德国新教日/德国福音会日
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Deutscher_Evangelischer_Kirchentag.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
德国天主教日
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Katholikentag_logo.png
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
法鼓山
法鼓山(英语:Dharma Drum Mountain,缩写DDM;或Fagushan),为创立于台湾的大乘佛教团体,创办人为释圣严法师,被民间归类为台湾佛教四大山头之一。 法鼓山由释东初禅师创建的“中华佛教文化馆”与“农禅寺”发展而来。1955年,东初老人于北投兴建中华佛教文化馆,推动佛教文化、开办冬令救济。1971年带领弟子于关渡平原整地开垦,落成启用后东初老人以“禅修为主,务农为生”的理念将此处命名为“农禅寺”。 1977年,圣严法师接任文化馆与农禅寺住持,简化佛法概念与修行法门以推广佛教文化。由信众与学生与日俱增,购入新北市金山区土地辟建道场,该道场被命名为“法鼓山”,即现今法鼓山教团总本山,法鼓山世界佛教教育园区。圣严法师并以法鼓山名义成立财团法人,从事社会教化,心灵辅导及关怀弱势等公益活动。
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
藏传佛教法轮
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
金刚经/bedeutender Text des Mahayana-Buddhismus
Frontispiece, Diamond Sutra from Cave 17, Dunhuang, ink on paper.

A page from the Diamond Sutra, printed in the 9th year of Xiantong Era of the Tang Dynasty, i.e. 868 CE. Currently located in the British Library, London.
According to the British Library, it is “the earliest complete survival of a dated printed book”.
20世纪初出土于敦煌的《金刚经》,为唐朝咸通(868年)年间印刷,是世界最早的印刷品之一,藏于大英图书馆。 
 
    Sanskrit: वज्रच्छेदिकाप्रज्ञापारमितासूत्र, Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra
    Chinese: Jingang Borepoluomiduo Jing 金剛般若波羅蜜多經; shortened to Jingang Jing 金剛經
    Japanese: 金剛般若波羅蜜多経, Kongō hannya haramita kyō, shortened to Kongō-kyō 金剛経
    Korean: 금강반야바라밀경, geumgang banyabaramil gyeong, shortened to geumgang gyeong 금강경
    Mongolian: Yeke kölgen sudur[6]
    Vietnamese Kim cương bát-nhã-ba-la-mật-đa kinh, shortened to Kim cương kinh
    Tibetan འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྡོ་རྗེ་གཅོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།, Wylie: ’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
迪安-阿爾-馬赫里清真寺 迪安-阿尔-马赫里清真寺/Masjid Kubah Emas
Die Dian Al-Mahri Moschee, auch bekannt als Goldene Kuppel Moschee, ist eine Moschee, die am Rande der Raya Straße in Depok City in West Java, Indonesien, gebaut wurde. Dieser Moscheekomplex ist nicht nur ein Ort der Anbetung für Muslime, sondern auch ein touristischer Ort für Familien und zieht wegen seiner goldenen Kuppeln viele Menschen an. Aufgrund der Weite des Geländes und der Zugänglichkeit für die Öffentlichkeit ist dieser Ort oft ein Urlaubsziel für Familien oder ein Ort zum Ausruhen.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.