漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
Chinesisch — Deutsch
Catalog Religion

Tempel des weißen Pferdes
洛阳白马寺,中国第一古刹。位于河南省洛阳老城以东12公里处,始建于东汉永平十一年(公元68年),世界著名伽蓝,是佛教传入中国后兴建的第一座寺院。洛阳白马寺建立之后,中国“僧院”便泛称为“寺”,洛阳白马寺也因此被认为是中国佛教的发源地,有中国佛教的“祖庭”和“释源”之称。洛阳白马寺距今已有1900多年的历史,占地面积约为200亩,现存的遗址古迹为元、明、清时所留,寺内保存了大量元代夹纻干漆造像如三世佛、二天将、十八罗汉等,弥足珍贵。

/assets/contentimages/101G1N49-0.JPG
 

Das Kloster des weißen Pferdes liegt circa 12 Kilometer östlich der heutigen Stadt Luoyang in der Provinz Henan und soll angeblich im Jahre 68 gegründet worden sein.

Damit wäre es die erste buddistische Klostergründung im chinesischen Kernland abseits der Seidenstraße.

Sein Name geht auf die folgende Legende zurück, die im "Buch über die Späte Han Dynastie" enthalten ist, das im 5. Jahrhundert kompiliert wurde.
Der Kaiser Ming aus der Östlichen Han Dynastie träumte im Jahre 64 von einer goldenen Gestalt, die über seinem Palast schwebte. Seine Minister erklärten ihm, daß er vom Buddha in Indien geträumt habe. Der Kaiser sandte daraufhin eine 18-köpfige Delegation nach Indien, die dort den Buddhismus studieren sollte. Nach drei Jahren kehrte die Delegation aus der Gegend des heutigen Afghanistan, wo sie die beiden indischen Mönchen Kashyapamtanga und Dharmaraksha getroffen hatte, zurück. Mit ihnen kam ein weißes Pferd, das ein Bündel voller buddhistischer Sutren und Figuren trug. Im folgenden Jahr ließ dann der Kaiser den Tempel für die Mönche und zur Erinnerung an die Ankunft des weißen Pferdes bauen. (Quelle:http://www.china-entdecken.com/LandundLeute/Louyang-Baima%20Si.htm)
Der Tempel des weißen Pferdes, (chinesisch 白馬寺, Pinyin Báimǎ Sì, Wade-Giles: Paima szu) war der Überlieferung nach der erste buddhistische Tempel in China. Er soll 68 n. Chr. unter Kaiser Ming aus der östlichen Han-Dynastie in Luoyang, dessen Hauptstadt gegründet worden sein. Der Tempelkomplex wurde unter der Ming-Dynastie (1368 bis 1644) und der darauf folgenden Qing-Dynastie (1644 bis 1912) mehrfach neu gestaltet, größere Veränderungen fanden auch in den 1950er Jahren und nach den Zerstörungen der Kulturrevolution statt. In jüngster Zeit, nach der Jahrtausendwende, wurden dem Tempelkomplex auch Nachbildungen berühmter touristischer Heiligtümer Indiens und Thailands beigefügt. Dadurch soll die kulturelle Kooperation der betreffenden Länder mit China unterstrichen werden. Bei der Replik des indischen Tempels handelt es sich um die Sanchi Stupa, fertiggestellt 2008, beim im Bau befindlichen thailändischen Bereich um einen Nachbau der Shwedagon-Pagode. 
 
白马寺位于河南省洛阳老城以东21公里处,北依邙山,南临洛河,创建于东汉永平十一年(公元68年),是佛教传入中国后兴建的第一座寺院,白马寺建立之后,中国“僧院”便泛称为“寺”,白马寺也因此被认为是中国佛教的发源地,有中国佛教的“祖庭”和“释源”之称。[1]寺内保存了大量元代夹纻干漆造像如三世佛、二天将、十八罗汉等,弥足珍贵。1961年,白马寺被中华人民共和国国务院公布为第一批全国重点文物保护单位之一。目前,白马寺占地面积约为200亩,根据白马寺佛教文化园区规划,白马寺的面积将达到1300亩,成为中国面积最大的佛寺。

 

白马寺的营建与中国历史上的“永平求法”紧密相连。东汉明帝曾夜梦丈六金人,顶佩白光,自西方飞来。大臣傅毅认为这是西方的佛,汉明帝遂“感梦求法”,令蔡愔秦景王遵等十余人于永平七年(64年)赴天竺(古代印度)求佛法。[3]他们在西域大月氏(古代阿富汗)遇到了来自天竺的僧人摄摩腾竺法兰,得佛经佛像,于是相偕同行,以白马驮经,并于永平十年(67年)来到当时的京城雒阳。为了给两位高僧一个居住和翻譯《四十二章經》的地方,汉明帝敕命在城西的雍门外按天竺式样建造了一组建筑,以僧人们暂住的“鸿胪寺”的“寺”字称之,为了纪念白马驮经之功,便将这组建筑命名为“白马寺”。
 
白馬寺(はくばじ、簡体字: 白马寺拼音: Báimǎ Sì)は、後漢明帝の、仏教の中国伝来に関する感夢求法説話に基づいて、洛陽郊外に建立された仏教寺院。 

 

迦葉摩騰竺法蘭の二人の僧が、白馬に乗り『四十二章経』という経典を携えて、都の洛陽を訪れたという説話に因んで、白馬寺と名づけられた。[1]

洛陽伽藍記』巻4によると、北魏時代には後漢の明帝が建立した寺として、洛陽城の城西、西陽門外3里の地点にあったと記される。北魏の頃には、寺に安置された経函が放光し、その経函に対する信仰があったことが記される。ただし、その経函中に収められた経典が『四十二章経』であるとは明記されていない。

White Horse Temple (Chinese: 白马) is Buddhist temple in Luoyang, Henan that, according to tradition, is the first Buddhist temple in China, having been first established in 68 AD under the patronage of Emperor Ming in the Eastern Han dynasty.[1][2][3]

The site is just outside the walls of the ancient Eastern Han capital, some 12–13 kilometres (7.5–8.1 mi) east of Luoyang in Henan Province. It is approximately 40 minutes by bus No. 56 from Luoyang railway station.[4] The temple, although small in comparison to many others in China, is considered by most believers as "the cradle of Chinese Buddhism".[5] The geographical landmarks to the south are Manghan mountain and Lucoche River.[6]

The main temple buildings, a large complex, were reconstructed during the Ming (1368 to 1644) and Qing (1644 to 1912) dynasties.[7] They were refurbished in the 1950s, and again in March 1973 after the Cultural Revolution. It has numerous halls divided by courtyards and manicured gardens, covering an area of about 13 hectares (32 acres). The display plaques in Chinese and English give ample descriptions of the Buddhist deities installed in the halls. Significant statues include Śākyamuni Buddha, Maitreya (the laughing Buddha in China), the Jade Buddha, figures of saints such as Guru Avalokiteśvara, Amitābha and arhats and stone statues of the two white horses which brought the Indian monks to China and two mythical lions at the entrance.[1][2][3] Under international funding, the temple has undergone many changes, both structurally and internally. The most recent cooperative project, with India, was completed in 2008 when the Sanchi Stupa and the Sarnath Buddha statue were erected.

Le temple du Cheval blanc (chinois simplifié : 白马寺 ; chinois traditionnel : 白馬寺 ; pinyin : Báimǎ Sì) de Luoyang, province du Henan, en République populaire de Chine, est un complexe monastique bouddhique situé dans la banlieue est de la ville moderne, à l’emplacement où, selon la tradition, s’arrêta en 67 ap. J.-C. le cheval portant depuis l’Afghanistan les premiers soutras. Les constructions et objets qu’il renferme datent essentiellement de la période allant des Jin au milieu des Qing (XIIe-XVIIIe siècles) et comprennent en particulier un ensemble de statues de laque de l’époque Yuan (1271-1368). Il fait partie depuis 1961 du patrimoine culturel protégé1.

D’autres temples portèrent ou portent encore le même nom. Certains font directement référence au Baimasi de Luoyang, d’autres ont pu être nommés indépendamment2.

Il monastero del Cavallo Bianco (白馬寺T, 白马寺S, Báimǎ-sìP) è, secondo la tradizione, il primo tempio buddhista della Cina, fondato nel 68 d.C. sotto l'imperatore Ming (r. 58-75 d.C.) degli Han Orientali, situato nella capitale Luoyang.[1][2][3]

Il monastero si trova appena al di fuori delle mura dell'antica capitale degli Han Orientali, distante circa 12-13 km a est dall'attuale Luoyang, provincia dello Henan. Dista approssimativamente 40 min coll'autobus no. 56 dalla stazione ferroviaria di Luoyang.[4] Il tempio, nonostante le sue ridotte dimensioni, è considerato da molti fedeli come "la culla del buddhismo cinese".[5] I punti di riferimento geografici sono, partendo da sud, il monte Manghan e il fiume Luo.[6]

Le principali costruzioni del monastero furono erette durante le dinastie Ming (1368-1644) e Qing (1644-1912);[7] vennero ristrutturate negli anni 1950, e poi nel marzo del 1973 dopo la Rivoluzione Culturale. È costituito da numerose sale separate da cortili e giardini ben curati, coprendo un'area di 13 ettari. Le placche in cinese e in inglese danno una ricca descrizione delle statue buddhiste situate in ogni sala; esse raffigurano, tra gli altri, Śākyamuni, Maitreya, il Buddha di Giada, icone di santi come Guru Avalokiteśvara, Amitābha, arhat, due cavalli bianchi portati dall'India da due monaci indiani, e due leoni mitici all'entrata.[1][2][3] Per via dei finanziamenti internazionali, il tempio ha subito numerosi cambiamenti, sia strutturalmente che internamente. Il progetto più recente, realizzato colla cooperazione dell'India, è stato terminato nel 2008 col completamento dello stupa di Sanchi e della statua del Buddha di Sarnath.

El Templo del Caballo Blanco (en chino: 白马寺, pinyin: Báimǎsì) es el primer templo del Budismo en la República Popular de China, establecido en el año 68, bajo el patrocinio del Emperador Ming de Han de la Dinastía Han Oriental en Luoyang.

Hoy en día el sitio está ubicado a las afueras de las murallas de la antigua capital de Han del Este, algunos 12 a 13 kilómetros al este de Luoyang en la provincia de Henan. Se encuentra aproximadamente a 40 minutos en autobús desde la estación del tren de Luoyang. El templo, aunque es pequeño en comparación con muchos otros templos de China, es considerado por la mayoría de los creyentes como "la cuna del budismo chino".

Баймасы (Храм Белой Лошади, кит. трад. 白馬寺, упр. 白马寺, пиньинь: Báimǎ Sì) — первый буддийский храм Китая. Основан при покровительстве ханьского императора Мин-ди в столичном городе Лоян в 68 г. н. э.

По сообщению «Хоу Ханьшу», поводом к основанию храма стал приснившийся императору сон о прибывшем с запада исполинском божестве, от которого исходил свет.[1] Решив по совету сановников, что речь идёт о Будде, император снарядил посольство в Индию, которое вернулось в Лоян со статуей Гаутамы и «Сутрой из 42 глав».[1]

По возвращении посольства император распорядился основать буддийский храм, первым настоятелем которого стал приехавший буддийский монах Кашьяпа Матанга.[1] Своё название он получил от белой лошади, на которой в Китай прибыли буддийские святыни.[2][3] Храм многократно перестраивался. Храмовые строения раскинулись на территории 13 гектаров в 12 км к востоку от современного города Лоян.[4]

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Santa María la Blanca/Iglesia de Santa María la Blanca
Die katholische Kirche Santa María la Blanca in der spanischen Stadt Toledo wurde ursprünglich als Synagoge Ibn Shushan errichtet. Die zu einer katholischen Kirche umgewandelte Synagoge dient heute als Museum.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Baita-Tempel
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Bai-Dinh-Pagode
/assets/contentimages/Bai-Dinh-Pagode.jpg

Bai Dinh-Pagode ist ein religiöser Komplex mit einer Gesamtfläche von 539 Hektar, sowohl die alte und die neu renovierte Bai Dinh-Pagode, Parks, Parkplätze und Seensystem. Die Pagode gehört zu Provinz Ninh Binh, als die alte Hauptstadt von Vietnam bekannt.

Pagoda Architektur

Der alte Bai Dinh-Pagode liegt am westlichen Hang des Berges Dinh und schmiegt sich in ruhiger Wald . Die Pagode beherbergt ein Vorfahr verehreHaus im Zentrum, Helle Höhle auf der rechten Seite, die den Buddha verehrt , Der kleine Tempel zu verehren Genie Cao Son. Außerdem, Auf der linken Seite der Pagode ist ein weiterer Tempel verehren St. Nguyen und daneben wird dunkle Höhle, die den Fairy anbetet. Mit fantasievollen Landschaft und ruhige Atmosphäre , die Pagode wird fühlen Sie sich wahrscheinlich im Märchenland zu leben und sie Frieden in ihren Köpfen zu finden.

Im Übrigen, können die Besucher viele weitere Grotten und Höhlen wie Fairy Höhle mit sieben kleineren oder Höhle von Ba Chua Thuong Ngan erkunden( Die Göttin der Wälder). In diesen Höhlen und Grotten, gibt es eine große Auswahl an herrlichen Stalaktiten und Stalagmiten mit verschiedenen seltsamen Formen und Größen, die die Phantasie der Besucher aufgerufen werden.

Auf der anderen Seite der Dinh Moutain ist neu Bai Dinh-Pagode. Diese Pagode ist seit gebaut worden 2003 und umfasst eine 80 ha Fläche. Die Bai Dinh-Pagode besitzt viele Teile wie Tam TheTemple, Phap Temple Zyklus, Quan Am Tempel( Bodhisattva-Tempel), Bao Thap, Bell Tower und Schlafbereich für buddhistische Mönche.

Alle Materialien werden von lokalen und benachbarten Provinzen gesammelt. So erstellen Sie die Pagode erfordert etwa fünfhundert Handwerker und viele Gruppen von Beschäftigten von den berühmten traditionellen Handwerksdörfer wie Phu Loc Holzdorf, Ninh Van Stein Carving Dorf, Y Yen Bronzeguss Dorf, Van Lam Dorf Stickerei und so weiter. Solche Menschen verwendet Vietnamesisch Materialien zum Beispiel, grünen Stein von Ninh Binh oder Keramikfliesen von Bat Trang nach Vietnamesisch Funktionen für die Architektur der Bai Dinh-Pagode erstellen.

Worshipping Denkmäler

Der wichtigste Schwerpunkt Punkt dieser großen Religion Werke sind Tam Der Tempel und Phap Chu Temple. Zwei Tempel bedecken eine Gesamtfläche von 1,000 Quadratmeter . Die Höhe des Phap Chu-Tempel ist bis zu 22 m und es fünf Partitionen enthält . In der Mitte dieses Tempels ist ein Bronze-Buddha-Statue mit Sykamuni 10 Meter hoch und 100 Tonnen schweren, die als die größte Statue in Vietnam zertifiziert ist. Diese Statue wird vom reinen Bronze aus dem Russischen gekauft gegossen, gegossen und von den berühmten Handwerkern von Gussbronzestatue in Y Yen installiert, Nam Dinh . Außerdem, gibt es mehrere nationale Rekorde in diesem Tempel, wie drei größten horizontalen lackierte Bretter(Lackierte) und drei größten "Cua Vong" ( eine Art von Tür, die raffiniert geformt wird und graviert ) .In Tam Der Tempel , gibt es drei Tam Die Statuen für die Vergangenheit, die Gegenwart und die Zukunft. Jede Statue ist 12 m hoch und wiegt 100 Tonnen.

Eine weitere Besonderheit in Bai Dinh-Pagode ist "Große Glocke"Mit dem Gewicht von 36 Tonnen wurde gegossen und in Bell Tower. Außerdem, Es gibt 70 -Tonne Bronze Trommel auf dem Boden des Turms. Was mehr, kommen, um Bai Dinh-Pagode, Besucher haben die Möglichkeit, die größte Avalokitesvara Bodhisattva-Statue im Tempel Bodhissattva sehen. Diese Statue sieht so wunderbar mit tausend Händen und Augen, um den Schutz und die universellen Erlösung für die einfachen Leute zu präsentieren.

Außerdem, Besucher werden erstaunt über die Sammlung sein 500 Arahat Statuen auf dem Hügel auf der rechten - Seite Phap Chu Temple. Die 500 Arhat-Statuen mit der Höhe von 2,3 Mio., geschnitzte byNinh Binh Stein unterschiedliche Positionen und Gesten, die magischen Raum und lebendige Atmosphäre schaffen.

Ohne Zweifel, Bai Dinh-Pagode ist Meisterwerk der Natur und Menschen, und es ist der Stolz des vietnamesischen Volkes in Bezug auf die einzigartige Architektur, Kultur und historischem Wert.

 

白亭塔是一个宗教复杂的占地总面积 539 公顷, 既古老和新装修的 白亭宝塔, 公园, 停车场和湖泊系统. 宝塔属于 宁平省, 被誉为越南的古都.

佛塔建筑

老白亭宝塔位于亭山的西坡和掩映在安静的森林 . 宝塔设有一个祖先崇拜的房子在中心, 在右手侧供奉佛明洞穴 , 小庙供奉精灵曹子. 此外, 在塔的左边是另一座寺庙供奉圣Nguyen和它旁边的是黑暗的洞穴它崇拜的童话. 凭借奇特的风景和宁静的氛围 , 宝塔会让游客感受可能生活在童话土地,他们发现在他们的头脑和平.

除了, 游客可以探索许多其它石窟和洞穴状仙人洞七较小的仈樗呵商信银或洞穴( 森林女神). 在这些洞穴和石窟, 有大量的各种壮观的钟乳石和石笋的各种奇怪的形状和大小,将调用参观者的想象力.

在颇富亭的另一边是新柏亭宝塔. 因为这座塔已建成 2003 和覆盖 80 哈区. 在白亭宝塔拥有许多地方,如谭TheTemple, PHAP寺周期, 泉上午寺庙( 菩萨庙), 宝同塔, 钟楼和宿舍区的佛教僧侣.

所有材料均来自当地及周边省份收集. 要构建宝塔需要大约500工匠和著名的传统工艺村的工人很多群体,如富禄木材制作的村庄, 宁凡石雕之乡, Ÿ日元青铜铸造之乡, 凡林刺绣村等等. 这样的人用越南语材料,例如, 宁平或蝙蝠庄瓷砖绿色的石头,为柏亭宝塔结构创建的越南特色.

崇拜纪念碑

这些伟大的宗教作品中最重要的一点强调的潭寺和PHAP楚寺. 两座寺庙覆盖总面积 1,000 平方米 . PHAP楚寺的高度达22m和它包含五个分区 . 在这个寺庙的中心是一个青铜佛像Sykamuni雕像 10 米高 100 吨重的被认定为越南最大的雕像. 这座雕像是由从俄罗斯购买纯青铜铸造, 铸造和安装的铸造铜像Y轴颜著名工匠, 南定省 . 而且, 还有在这个寺庙几个国家的记录,如三大横板涂漆(漆) 和三个最大“的Cua疯” ( 一种门被sophisticatedly雕刻和镌刻 ) .在潭寺 , 有三个潭代表着过去的雕像, 现在和未来. 每个雕像 12 米高,重 100 吨.

在柏亭宝塔另一个特别之处在于“大钟“与重量 36 吨浇铸,位于钟楼. 此外, 有 70 -在塔的底部吨铜鼓. 更重要的是, 来到白亭宝塔, 游客有机会看到的最大的观音菩萨雕像Bodhissattva寺. 这尊看起来是那么奇妙与千余手和眼睛呈现的保护和普遍的拯救苍生.

此外, 游客会惊讶于收集 500 在右边的山上阿罗汉雕像 - PHAP楚寺的右侧. 该 500 罗汉造像2.3米的高度, 雕刻byNinh平石有不同的立场和姿态,创造神奇的空间和热闹的气氛.

毫无疑问, 柏庭宝塔是自然和人的杰作,这是越南人民的独特架构方面的骄傲, 文化和历史价值.

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Bait ul-Mokarram
Das Baitul Mokarram (Deutsch: „Das heilige Haus“; Bengalisch: মসজিদ বায়তুল মোকাররম / বাইতুল মোকাররম, Masjid Bāẏtul Mokārram / Bāitul Mokārram; auch Baitul Mukarram - বায়তুল মুকাররম, Bāẏtul Mukārram) ist Bangladeschs größte Moschee und steht im Zentrum der Hauptstadt Dhaka.

白图穆卡兰清真寺(阿拉伯语:بيت المكرّم‎,孟加拉语:বায়তুল মুকাররম),位于孟加拉国首都达卡市的市中心,是孟加拉国的国家清真寺。白图穆卡兰清真寺于1968年落成[1],当时可容纳3万人,是全世界第十大的清真寺,但在斋戒月等祭典时仍过于拥挤,因此孟加拉政府曾扩建此清真寺,现可容纳4万人[2]

Das Baitul Mokarram (Deutsch: „Das heilige Haus“; Bengalisch: মসজিদ বায়তুল মোকাররম / বাইতুল মোকাররম, Masjid Bāẏtul Mokārram / Bāitul Mokārram; auch Baitul Mukarram - বায়তুল মুকাররম, Bāẏtul Mukārram) ist Bangladeschs größte Moschee und steht im Zentrum der Hauptstadt Dhaka.

Als Dhaka in den späten 1950er Jahren als damalige Hauptstadt Ostpakistans rasch anwuchs, entstand auch die Idee einer zentral gelegenen großen Moschee. Zu diesem Zweck wurde 1959 die Baitul Mukarram Mosque Society gegründet. Als idealer Bauplatz wurde ein Grundstück am Rand der Altstadt, am Übergang zum neuen Dhaka, befunden. Der Bau wurde am 27. Januar 1960 begonnen und 1963 eingeweiht.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Heiliger Baiyang-Tempel
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Baiyun-Tempel/Baiyun Guan,der taoistische Tempel der weißen Wolken
白云观位于北京西便门外。为道教全真龙门派祖庭,享有“全真第一丛林”之誉。新中国成立后,中国道教协会、中国道教学院及中国道教文化研究所等道教界的全国性机构均曾设立在白云观。在广大道教徒的心目中,它有着崇高的地位。白云观前身系唐代的天长观。据载,唐玄宗为“斋心敬道”、奉祀老子而建此观。观内至今还有一座汉白玉石雕的老子坐像,据说就是唐代的遗物。 白云观的建筑分中、东、西三路及后院,规模宏大,布局紧凑。 白云观中路:以山门外的照壁为起点,依次有照壁、牌楼、华表、山门、窝风桥、灵官殿、钟鼓楼、三官殿、财神殿、玉皇殿、救苦殿、药王殿、老律堂、邱祖殿和三清四御殿。

Der Pekinger Baiyun Guan (chinesisch 北京白云观, Pinyin Běijīng Báiyún GuànW.-G. Pai-yün Kuanenglisch White Cloud Temple – „Tempel der Weißen Wolken“) ist ein daoistischer Tempel. Er ist Sitz der Chinesischen Daoistischen Gesellschaft (chinesisch 中国道教学会, Pinyin Zhōngguó Dàojiào Xuéhuì) und der Chinesischen Daoistischen Akademie (chinesisch 中国道学院, Pinyin Zhōngguó Dàoxué Yuàn).

Qiu Chuji lebte hier lange Zeit und wurde hier beerdigt. Der Tempel ist der Hauptsitz der daoistischen Quanzhen-Schule (chinesisch 全真道, Pinyin Quánzhēn Dào).

白云观位于北京西便门外。为道教全真龙门派祖庭,享有“全真第一丛林”之誉。新中国成立后,中国道教协会、中国道教学院及中国道教文化研究所等道教界的全国性机构均曾设立在白云观。在广大道教徒的心目中,它有着崇高的地位。白云观前身系唐代的天长观。据载,唐玄宗为“斋心敬道”、奉祀老子而建此观。观内至今还有一座汉白玉石雕的老子坐像,据说就是唐代的遗物。 白云观的建筑分中、东、西三路及后院,规模宏大,布局紧凑。 白云观中路:以山门外的照壁为起点,依次有照壁、牌楼、华表、山门、窝风桥、灵官殿、钟鼓楼、三官殿、财神殿、玉皇殿、救苦殿、药王殿、老律堂、邱祖殿和三清四御殿。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Berliner Dom
Der Berliner Dom (offiziell: Oberpfarr- und Domkirche zu Berlin) am Lustgarten auf der Museumsinsel ist eine evangelische Kirche im Berliner Ortsteil Mitte. In den Jahren 1894–1905 nach Entwürfen von Julius Raschdorff im Stil der Neorenaissance und des Neobarock errichtet, ist das Baudenkmal die flächenmäßig größte evangelische Kirche Deutschlands und eine der bedeutendsten dynastischen Grabstätten Europas.
 

Der Berliner Dom (offiziell: Oberpfarr- und Domkirche zu Berlin)[1] am Lustgarten auf der Museumsinsel ist eine evangelische Kirche im Berliner Ortsteil Mitte. In den Jahren 1894–1905 nach Entwürfen von Julius Raschdorff im Stil der Neorenaissance und des Neobarock errichtet, ist das Baudenkmal die flächenmäßig größte evangelische Kirche Deutschlands[2] und eine der bedeutendsten dynastischen Grabstätten Europas.[3] Neben Gottesdiensten wird der Dom auch für Staatsakte, Konzerte und andere Veranstaltungen genutzt.

  柏林大教堂原为霍恩措伦王室的宫廷大教堂,做为新教教堂同罗马天主教教堂彼得大教堂相应。   1894年至1905年威廉皇帝二世时期,由Julius Carl Raschdorff设计所建。柏林大教堂是在旧的大教堂拆除之后,为霍恩措伦王族所建的宫庭及纪念教堂。不顾当时人们的反对,柏林大教堂上按照威廉二世 的愿望,建起了一座装饰华丽、带有意大利文艺复兴时期风格的圆顶。二次大战期间,教堂毁坏严重,1975年至1993年间得到了重新修复,但其原有装饰进 行了简化。   教堂内部修饰富丽豪华,于同一时期由同样的建筑家Raschdorff设计。其中最创珍贵的是大选帝侯及夫人Dorothea,弗里德里希国王一世及 王后索菲·夏洛滕的棺材价值连城。主圣坛是1850年F·A·Stüler的作品。

 

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Marienkirche Berlin
/assets/contentimages/Marienkirche_berlin.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Bailin-Tempel
 柏林寺位于北京东城区雍和宫大街戏楼胡同1号,建于元至正七年(公元1347年),明清两代均有修葺和增建,清康熙帝曾题额"万古柏林"。寺内保存的《龙藏》经版,是中国释藏中现存的唯一木刻经版。 柏林寺创建于元顺帝至正七年(1347),明洪武元年(1368)修建北京城北墙时将柏林寺分为两部分,城内的称南柏林寺,城外的称北柏林寺。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Neue Synagoge/柏林新猶太教堂 柏林新犹太教堂
Die Neue Synagoge an der Oranienburger Straße in der Spandauer Vorstadt im Ortsteil Mitte (Bezirk Mitte) von Berlin ist ein Gebäude von herausragender Bedeutung für die Geschichte der Juden in Berlin und ein bedeutendes Baudenkmal. Sie wurde 1866 eingeweiht. Der noch vorhandene Teil des Bauwerks steht unter Denkmalschutz. Sie wurde nach Restaurierungen 1995 wiedereröffnet, jedoch nicht wieder eingeweiht. Die Architekten waren Eduard Knoblauch und Friedrich August Stüler.
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Große Moschee Baiturrahman
http://www.net4info.eu/albums/albums/userpics/10003/Grosse_Moschee_Baiturrahman.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.