
漢德百科全書 | 汉德百科全书
History


Zhuāngzǐ (chinesisch 莊子 / 庄子, W.-G. Chuang-tzu; * um 365 v. Chr.; † 290 v. Chr.) bedeutet „Meister Zhuang“. Sein persönlicher Name war Zhuāngzhōu (chinesisch 莊周 / 庄周). Zhuangzi war ein chinesischer Philosoph und Dichter. In der deutschen Transkription ist er auch als Dschuang Dsi bekannt, was vor allem auf die Übersetzung seines Werks durch Richard Wilhelm aus dem Jahr 1912 zurückgeht. Eine weitere Schreibweise ist Tschuang-tse.
Nach Zhuang Zhou wird das zu Teilen von ihm verfasste Werk „Zhuangzi“ bezeichnet. Es bekam im Zuge der Verehrung Zhuang Zhous als daoistischen Heiligen im Jahre 742 unter Kaiser Xuanzong den Ehrentitel „Das wahre Buch vom südlichen Blütenland“ (南華眞經, Nan Hua Zhen Jing).
Zusammen mit dem Daodejing gilt es als Hauptwerk des Daoismus, wobei eine religiöse daoistische Organisation zur Zeit des Zhuangzi nicht nachweisbar ist. Die Schrift gilt als eine der literarisch schönsten, interessantesten und schwierigsten der chinesischen Geistesgeschichte.
Zhuang Zi (ca. 369-286 v. Chr.) war ein berühmter Philosoph, der in der Zeit der Streitenden Reiche im Fürstentum Song lebte. Er war der zweitwichtigste Vertreter des Taoismus nach Lao Zi. Der Überlieferung nach war Zhuang Zi von klein auf sehr klug. Später trat er für ein naturverbundenes Leben ein und verachtete Ruhm und Reichtum. Er wies die Berufung zum Minister durch den Chu-König zurück und lebte in Abgeschiedenheit, wo er seine Schriften aufzeichnete. Seiner Lehre nach kann sich der Mensch nicht gegen sein Schicksal auflehnen. Vielmehr soll der Mensch danach streben, die bedingungslose Freiheit seines Geistes zu bewahren. Sein Gedankengut ist in dem Buch "Zhuang Zi" verankert. "Zhuang Zi" besteht aus drei Teilen, wobei nur der erste Teil sicher von Zhuang Zi selbst geschrieben wurde, während der zweite und dritte Teil wahrscheinlich von Zhuang Zis Schülern stammen.
Zhuang Zi übernahm den Taoismus von Lao Zi und entwickelte ihn gemäß seiner eigenen philosophischen Überlegungen weiter. Er verstand das Tao als die natürliche Ordnung der Dinge, der Natur und des Universums, die sich unserer menschlichen Wahrnehmung entzieht. Das Tao ist ein Teil von uns und wir sind ein Teil von ihm - gleich dem Auge, das sieht und ein Teil von uns ist, aber sich nicht selbst sehen kann. Da wir also ein Teil dieser universellen Ordnung sind, können wir das Tao nie ganz erfassen, geschweige denn mit Worten beschreiben. Zwei wichtige Prinzipien des Taoismus sind das Prinzip von Yin und Yang und das Prinzip des Wu Wei. Yin und Yang ist das Prinzip der Polarität. Es geht allerdings nicht um den offensichtlichen Dualismus, sondern um die harmonische Einheit der beiden Pole.
Das zweite wichtige Prinzip des Taoismus drückt sich im Prinzip des Wu Wei aus. Wu Wei erschließt sich im "Nicht-Eingreifen", im "Nicht-Erzwingen" und im "Nicht-Handeln", es bedeutet im Einklang mit der Natur (auch unserer menschlichen Natur) und der universellen Ordnung zu handeln und den Dingen ihren Lauf zu lassen. Die Harmonie des Universums stellt sich ein, wenn alle Dinge ihren Weg gehen dürfen. Der Taoist wendet möglichst wenig Energie auf, doch sein Handeln ist das Effektivste. Mühelos gelingt es ihm, unglaubliche Energien freizusetzen. Erst wenn alles seinen eigenen Weg gehen kann, herrscht Harmonie im Universum. Nach Zhuang Zis Meinung soll ein guter, weiser Herrscher nicht versuchen sein Volk zu lenken. Er soll also gemäß der Lehre des Wu Wei, des Nicht-Handelns regieren.
In der Wei- und Jin-Dynastie übte das "Zhuang Zi" großen Einfluss aus und in der literarischen Geschichte Chinas genießt das "Zhuang Zi" ebenfalls einen guten Ruf.(Quelle: http://de.showchina.org/chinaabc/17/200806/t190473.htm)
庄子的想象力极为丰富,语言运用自如,灵活多变,能把一些微妙难言的哲理说得引人入胜。他的作品被人称之为“文学的哲学,哲学的文学”。据传,又尝隐居南华山,故唐玄宗天宝初,诏封庄周为南华真人,称其著书《庄子》为《南华真经》。

准噶尔汗国(蒙古语:ᠵᠡᠭᠦᠨ
ᠭᠠᠷ ᠤᠨ
ᠬᠠᠭᠠᠨᠲᠣ
ᠣᠯᠣᠰ
,鲍培转写:jegün γar-un qaγan-tu ulus,西里尔字母:Зүүнгарын хаант улс;藏語:ཇུན་གར།;維吾爾語:جوڭغار),是卫拉特蒙古族准噶尔部所建立的汗国政權,亦是人類史上最后一個游牧帝国,奉藏传佛教為國教並对西藏有影响力。准噶尔部於17世纪到18世纪中叶控制天山南北,其疆域西起巴尔喀什湖、北越阿尔泰山、东達吐鲁番、西南至楚河、塔拉斯河一帶。由于此时期是卫拉特蒙古历史上的全盛时期,卫拉特蒙古常常就以准噶尔的名称出现于史料中。18世纪末被大清帝國摧毀,其遺民更遭屠滅殆盡,倖存者附牧于赛音诺颜,曰额鲁特;或附牧于青海者,曰绰罗斯。Das Dsungarische Khanat war ein Steppenreich der Dsungaren, einer Untergruppe der mongolischen Oiraten, in der nach ihnen benannten Dsungarei, das gegen 1638 entstand und 1759 zerstört wurde.

Die Dzungar-Qing-Kriege (mongolisch: Зүүнгар-Чин улсын дайн, vereinfachtes Chinesisch: 准噶尔之役; traditionelles Chinesisch: 準噶爾之役; Pinyin: Zhǔngá'ěr zhī Yì; lit. Dzungar-Feldzug") waren eine jahrzehntelange Reihe von Konflikten, in denen das Dzungar-Khanat gegen die Qing-Dynastie und ihre mongolischen Vasallen antrat. Die Kämpfe erstreckten sich über einen großen Teil Innerasiens, von der heutigen zentralen und östlichen Mongolei bis nach Tibet, Qinghai und Xinjiang im heutigen China. Die Siege der Qing führten schließlich zur Eingliederung der Äußeren Mongolei, Tibets und Xinjiangs in das Qing-Reich, das bis zum Sturz der Dynastie 1911-1912 Bestand haben sollte, und zum Völkermord an einem Großteil der Dzungar-Bevölkerung in den besiegten Gebieten.
准噶尔之役[2]或称准噶尔役[3][4],是17世纪至18世纪时厄鲁特蒙古准噶尔部与清朝之间的战争。清代文献又称之为平定准噶尔(满语:ᠵᡠᠨ
ᡤᠠᡵ
ᠪᡝ
ᠨᡝᠴᡳᡥᡳᠶᡝᠮᡝ
ᡨ᠋ᠣᡴ᠋ᡨ᠋ᠣᠪᡠᠮᠪᡳ,穆麟德转写:jun gar be necihiyeme toktobumbi)或平定准部。
战争始于康熙二十七年(1688年)准噶尔首领噶尔丹入侵喀尔喀蒙古,并乘胜进兵至内蒙古;至乾隆二十年(1755年)清军进兵伊犁(今新疆伊犁州霍城县),俘获准噶尔首领达瓦齐,以“准噶尔汗国”灭亡而告终。达瓦齐被俘后,时任定边左副将军的辉特部台吉阿睦尔撒纳(非准噶尔人)起兵反叛,天山北路再次陷入动乱。乾隆二十三年(1758年)初,逃亡的阿睦尔撒纳病死于俄罗斯,俄国请清使验看尸首,“准噶尔之事,于是大定”[5]。次年,清军剿灭叛军残部并平定回部大小和卓之乱,西域全境底定,西北边患暂告终结。平定阿睦尔撒纳之后,清代蒙古未再发生大的变乱,直至1911年辛亥革命后的外蒙古独立。
准噶尔之役历康熙、雍正、乾隆三朝,前后长达七十年。乾隆皇帝平定准噶尔后,“拓地二万馀里”[6],西域天山南北尽入版图。原准噶尔领地被称作准部,与天山以南的回部合称西域新疆,源自"旧疆新归",后简称新疆(满语:ᡳᠴᡝ
ᠵᡝᠴᡝᠨ,穆麟德转写:ice jecen)。准噶尔之役是乾隆皇帝“十全武功”之首。

Schloss Drottningholm (dt. Königinneninsel) war ursprünglich ein königliches Lustschloss auf der Insel Lovön im Mälaren in der Gemeinde Ekerö. Es ist heute neben seiner musealen Nutzung zugleich privater Wohnsitz der schwedischen Königsfamilie Bernadotte, derzeit von König Carl XVI. Gustaf und seiner Ehefrau Silvia, die 1982 den Südflügel als Hauptwohnsitz bezogen und seither das Stockholmer Schloss nur noch als Amtssitz und für Repräsentationszwecke benutzen.
Schloss Drottningholm steht seit 1935 als Byggnadsminne unter staatlichem Schutz und wurde als erstes schwedisches Kulturdenkmal in die Liste des Weltkulturerbes der UNESCO aufgenommen, und zwar aufgrund zweier spezieller Gebäude, des chinesischen Schlösschens (Kina slott) und des Drottningholmtheaters (Drottningholms slottsteater).
Schloss Drottningholm wird auch als „schwedisches Versailles“ bezeichnet.
Drottningholm宫最令人称道的是那里浓厚的历史氛围。作为瑞典保存最完好的王宫,修建于17世纪的 Drottningholm Palace是斯德哥尔摩三个世界遗产名录景点之一。这座宫殿由建筑师Nicodemus Tessin依照法国原型建造。自宫殿落成之日起,众多皇室贵族都在其中留下过他们的身影。在17、18和19世纪,这里均举办过规模宏大的沙龙。此外,这里还拥有美丽的花园、独特的宫殿剧院和中国式建筑。其中壮观的巴洛克式花园始建于1681年。此景点的绝大部分全年向访客开放。
Drottningholms Slottsteater(Drottningholm宫殿剧院)还是欧洲保存最完好的十八世纪剧院之一,也是世界上唯一一个仍在定期使用原始舞台机械装置的剧院。 该剧院在夏季向游客开放并安排有演出。
Drottningholm宫自1981年以来一直是皇家的固定住处。宫殿的南部房间为皇家成员保留。 1991年,Drottningholm成为第一批被列入联合国教科文组织世界遗产名录的瑞典景点。(Quelle:http://visit.sweden.cn)


《资治通鉴》是司马光奉宋英宗和宋神宗之命编撰的一部编年体通史。由司马光本人担任主编,在刘攽、刘恕和范祖禹的协助下,历时19年而编撰完成。宋神宗认为此书「鉴于往事,有资于治道」,遂赐名《资治通鉴》 。
全书分为294卷,约三百多万字,记事上起周威烈王二十三年(公元前403年),截止到后周世宗显德六年(959年),按照时间顺序记载了共16朝1362年的历史。《资治通鉴》中引用的史料极为丰富,除了十七史之外,还有各种杂史、私人撰述等。据《四库提要》记载,《资治通鉴》引用前人著作322 种,可见其取材广泛,具有极高的史料价值 。
司马光的《资治通鉴》与司马迁的《史记》并列为中国史学的不朽巨著。《资治通鉴》自成书以来,一直受到历代帝王将相、文人墨客的追捧,点评批注它的人数不胜数。《资治通鉴》保存了很多现在已经看不到的史料,更重要的是,它对之后的史官创作、中国的历史编撰、文献学的发展等产生了深远的影响 。
Das Zizhi Tongjian (W.-G. Tzuchih T'ungchien „Zusammengefasster Zeitspiegel zur Hilfe in der Regierung“) ist ein chinesisches Geschichtswerk mit annalistischem Charakter. Es umfasst 294 Bände mit etwa drei Millionen Wörtern. Der Hauptverfasser des Werkes ist Sima Guang, der auch frühere Ereignisse und Daten aus den klassischen Geschichtswerken übernahm. Sein Werk behandelt den Zeitraum von der Zeit der Streitenden Reiche (403 v. Chr.) bis zum Ende der Fünf Dynastien und Zehn Königreiche (959 n. Chr.) in chronologischer Reihenfolge. Es entstand in den Jahren 1065 bis 1084.




简介:隋洛阳城分为外城、皇城(太微城)、宫城(紫微城)三重城垣。宫城名为紫微城,是隋、唐、武周帝国的大朝正宫、世界性政治中心和国家象征, 位于神都洛阳西北隅至高之处,前后沿用530余年,成为九朝理政之所。是中国历史上沿用时间最长、使用朝代最多的皇宫。
位置:紫微城位于隋唐洛阳城西北隅,在皇城之北。隋炀帝听取宰相苏威的建议, 将紫微城的中轴线南当伊阙(龙门)、北对邙山顶峰(翠云峰),略向西北倾斜。而千年后北京紫禁城的中轴线亦偏向西北,与紫微城不谋而合,可谓旷世奇闻。
紫微城南接皇城(太微城),北据邙山,西邻神都苑、上阳宫,东抵东城、含嘉仓城,谷水(涧河)贯其中。隋炀帝将谷水(涧河)引进宫城(紫微城),并依水建造了众多池沼,其中最大的池沼即是位于宫城西北隅隋代兴修的九洲池。
紫微城之所以位于都城西北隅,是因为洛阳盆地西高东低,东广西狭,而紫微城的中轴线又因对准伊阙而偏向西北;洛河在轴线以西为东北流向,难以营造里坊,在此自然因素的限制,使得紫微城处于都城西北隅而未能居中。而隋唐洛阳城的 西北隅是全城的最高处,宫城选在此处可高屋建瓴,俯瞰全城,有利于宫城防御。
面积:紫微城东西2100米,南北1840—2160米,占地面积约4.2平方公里,是明清北京紫禁城的6倍,唐大明宫的1.3倍,被誉为“万宫之宫”。
布局:紫薇城共有十一座城门。南面六门:中为应天门(原名则天门,又称五凤楼),东为兴教门、重光门、太和门,西为光政门、洛城南门。北面二门:东为安宁门,西为玄武门;东面一门:重光北门。西面二门:北为宝城门,南为洛城西门(也称方渚门)。
应天门是朝廷举行登基、改元、大赦、宴会等外朝大典的重要场所,功能类似于北京午门。
隋唐洛阳城宫城三大殿依次为:乾阳殿、大业殿、徽猷殿。三朝前后相重,以宫城正门应天门为大朝(外朝),朝区正殿乾阳殿为日朝。寝区正殿大业殿为常朝。其中乾阳殿规模最大,其体量和面积为中国古代最大的宫殿之一。乾元殿不仅为上朝之殿,帝国每年的元日大朝会和新皇登基大典都在此举行。
乾阳殿是紫薇城三大殿之首,是三重檐形制,是中国古代宫殿建制的最高规格,乾阳殿的殿基高达九尺(2.6米),总高270尺(折合今80米),面阔十三间(长105米),进深二十九架(宽64米);而其柱子更是达到了惊人的二十四围(周长36米),大到需要“二千人曳一柱”。其规模比明清太和殿(长64米,宽37米,高35米)、祈年殿(长宽32米,高38米)都要大出许多,是中国历史上规模最大的宫城正殿。隋末李世民攻克洛阳,看到乾阳殿后忌其过于奢华,于是“焚东都紫微宫乾阳殿”。唐人评价:“阿房成,秦人散;乾阳毕工,隋人解体。”
隋代洛阳城紫微城的规划分七个小城,中为洛城(即大内),是皇帝居住和朝政之所,是象天枢,左右四城(东西夹城、东西隔城)为四辅星,北侧二城(曜仪城、圆璧城)为禁军所在, 此七小城与北斗七星相对,故称为紫微城或紫微宫。
城墙:紫微城的城墙高四丈八尺(16米)。与同时代的其他皇宫相比,隋唐长安城宫城(太极宫)高三丈五尺(约11.6米),兴庆宫高一丈八尺(6米)。长安大明宫、神都上阳宫依据山川形胜而建,城墙高度记载不明。而如今保存下来的明清北京紫禁城的城墙高约10米。由此观之,紫微城是当时我国最高的宫城。
就目前考古发掘发现来看,紫微宫城墙整体内外包砖,而西京大明宫城墙仅在城门两侧及宫墙转角处内外表面包砖,其他皆是版筑夯土而成。
价值:紫微城因象征天帝居所紫微宫而得名,是当时全世界最辉煌壮丽的宫殿群,建筑形制惊世骇俗,影响到了东亚各国的宫殿建设。其平面布局、建筑形制,奠定了中国宫城的基本格局,是隋唐以后宫殿建筑的范本,被宋代皇宫、元朝皇宫、明清故宫所仿效,甚至影响到日本、朝鲜和韩国等东亚国家。


《自然哲学的数学原理》(拉丁語:Philosophiæ Naturalis Principia Mathematica),是英国科学家艾萨克·牛顿的三卷本代表作,成书于1686年。1687年7月5日该书的拉丁文版首次出版发行。[1][2]牛顿本人之后又分别于1713年与1726年进行了两次修订。[3]1729年由班傑明·莫特将其译成英文付印,就是现在所见流行的英文本。各版均由牛顿本人作了增订,并加序言。后世有多种文字的译本,中译本出版於1931年。
该书的宗旨在于从各种运动现象探究自然力,再用这些力说明各种自然现象。牛顿在书中首次提出牛顿运动定律,奠定了经典力学的基础。牛顿也是在此书中首次发表了万有引力定律,还给出了开普勒行星运动定律的一个理论推导(开普勒最早给出的只是经验公式)。《自然哲学的数学原理》被认为是“科学史上最重要的论著之一”。[4]
1747年法国数学家、物理学家亚历克西斯·克劳德·克莱罗称“《自然哲学的数学原理》标志着一个物理学革命的新纪元。伟大的作者牛顿爵士在书中采用的方法……使数学的光辉照亮了笼罩在假设与猜想的黑暗中的科学。”[5]虽然牛顿的思想在当时没有立即被接受,在它出版一个世纪后,“没人可以否认(从《自然哲学的数学原理》中)诞生了一门新的学科,这门学科(至少在特定方面)远远超越了它之前的一切事物,成为科学规范的最佳典范。”[6]
為了完整描述其物理理論,牛頓發展且使用了新的數學理論,包括了現代稱之為微積分的領域。牛顿偏重通过绘制图形的方法来证明,多采用通过消去高阶无穷小量取极限的几何证法。[7]。在《原理》中關於微积分,牛顿称其为“流数”。
牛顿还在《自然哲学的数学原理》的修订版中提出了他的名言“不作假设 (Hypotheses non fingo)”。
Philosophiae Naturalis Principia Mathematica, oft auch Principia Mathematica oder einfach Principia genannt, ist das Hauptwerk von Isaac Newton. Der lateinische Titel bedeutet übersetzt Die mathematischen Grundlagen der Naturphilosophie. Das Werk wurde 1686 erstmals als Manuskript der Royal Society vorgelegt, erhielt am 5. Juli 1686 die Druckerlaubnis von Samuel Pepys und wurde 1687 in lateinischer Sprache veröffentlicht.[1] Von Edmund Halley, dem Initiator des Werkes und Organisator der Erstausgabe, immer wieder ermuntert, verfasste Newton eines der einflussreichsten physikalischen und astronomischen Bücher aller Zeiten.
Architecture
Religion
Vacation and Travel
Literature


Military, defense and equipment
World Heritage
Review

Automobile
Science and technology