Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
Deutsch — Chinesisch
Catalog Musik

流亡者
朱塞佩‧威而第 Giuseppe Verdi
酒神节
乔阿基诺·罗西尼 Gioachino Rossini
波希米亚人
波希米亚人,又译“艺术家的生涯”,由普契尼作曲。Originalsprache: Italienisch Musik: Giacomo Puccini Libretto: Luigi Illica, Giuseppe Giacosa Literarische Vorlage: Scènes de la vie de bohème von Henri Murger
让我们携手同行
莫扎特歌剧《唐璜》男中音女高音二重唱 咏叹调 Duett von Wolfgang Amadeus Mozart
莫扎特 Mozart -《狄多的仁慈》
deutsch: Die Milde des Titus; früher oft unter dem Titel Titus
大钟
圣桑斯 Gamille Saint-Sagns, 1835一1921
纺锤之歌
盖塔诺·多尼采蒂 Goetano Donizetti
The Cup of Life Ricky Martin
FIFA Fußball-Weltmeisterschaft 1998/FIFA World Cup 1998
 
La Cumparsita (spanisch für „kleiner Straßenumzug“) heißt das bekannteste Stück des uruguayischen Architekturstudenten und Komponisten Gerardo Hernán Matos „Becho“ Rodríguez (1897–1948). In der internationalen Tango-Szene wird La Cumparsita superlativisch «el tango de los tangos», „der Tango aller Tangos“, genannt.
浮士德的天譴 浮士德的天谴
La damnation de Faust op. 24 ist eine Komposition (Originalbezeichnung: „Légende-dramatique“, ‚dramatische Legende‘) in vier Teilen von Hector Berlioz mit einem Libretto von Hector Berlioz und Almire Gandonnière nach der Übersetzung von Goethes Faust I von Gérard de Nerval.
舞曲
乔阿基诺·罗西尼 Gioachino Rossini
女人善变
《女人善变》(《La Donna é Mobile》)是朱塞佩·威尔第的歌剧《弄臣》 (1851)中的一首坎佐纳(一种意大利和普罗旺斯民歌)。这首咏叹调经常作为男高音的炫技歌曲,音域从小字组 f♯ 到 小字一组 a♯1 (F♯3 – A♯4)。 La donna è mobile [la ˈdɔnna ɛ ˈmɔːbile] („Die Frau ist launisch“ oder „O wie so trügerisch sind Weiberherzen“) ist die Kanzone des Herzogs von Mantua aus dem dritten Akt von Giuseppe Verdis Oper Rigoletto aus dem Jahr 1851.