漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
Chinesisch — Deutsch
Catalog China

National University of Defense Technology,NUDT/Universität für Wissenschaft und Technik der Landesverteidigung
中国人民解放军国防科技大学电子对抗学院(合肥校区)
 
Die Universität für Wissenschaft und Technik der Landesverteidigung der Volksbefreiungsarmee (chinesisch 中國人民解放軍國防科技大學 / 中国人民解放军国防科技大学, Pinyin Zhōnggúo Rénmín Jiěfàngjūn Guófáng Kējì Dàxué) in Changsha, Provinz Hunan, im Ausland bekannt als National University of Defense Technology, daher oft „NUDT“ abgekürzt, ist eine der besten Universitäten Chinas. Sie gehörte 1996 zur ersten Gruppe der im Rahmen des „Projekts 211“ zu Exzellenzuniversitäten ernannten Lehranstalten.[1] Die Universität untersteht direkt der Zentralen Militärkommission, aber anders als bei der ebenfalls der ZMK unterstehende Militärhochschule (国防大学) und der Militärakademie (军事科学院) werden dort nach einer Aufnahmeprüfung auch besonders begabte Zivilisten aus ausgewählten Provinzen aufgenommen.[2]
 
中国人民解放军国防科技大学(英语:National University of Defense Technology缩写NUDT),简称国防科大,正军级,本部位于湖南省长沙市,是中央军事委员会直属的综合性大学[1]。  中国人民解放军国防科技大学(National University of Defense Technology),是直属中国共产党中央军事委员会领导的军队综合性大学,也一直是国家和军队重点建设的院校。是第一个五年计划国家156项重点建设工程之一,是中共中央1959年确定的全国20所重点大学之一,是国务院首批批准有权授予硕士、博士学位的院校,是全国首批试办研究生院的院校,是首批进入国家“211工程”建设计划的院校,是军队唯一进入国家“985工程”建设行列的院校,是纳入国家“双一流”建设支持的院校。
 
国防科技大学(こくぼうかぎ だいがく;略称国防科技大)は、中国人民解放軍の高級教育機関である。湖南省長沙市開福区に所在する。英語略称は「NUDT」。 
 
The National University of Defense Technology (NUDT, Chinese: 国防科技大学), or People's Liberation Army National University of Defense Science and Technology (Chinese: 中国人民解放军国防科技大学), is a military academy and Class A Double First Class University[1] located in Changsha, Hunan, China. It is under the direct leadership of China's Central Military Commission, and the dual management of the Ministry of National Defense and the Ministry of Education. It is designated for Project 211 and Project 985, the two national plans facilitating the development of Chinese higher education. NUDT was instrumental in the development of the Tianhe-2 supercomputer. 
 
L'Université nationale de technologie de défense est une université chinoise basée à Changsha. Elle fait partie du programme 985 et du programme 211. Elle possède une spécialisée dans les superordinateurs et l'aérospatiale
 
Оборонный научно-технический университет Народно-освободительной армии Китая (кит. упр. 中国人民解放军国防科学技术大学, пиньинь Zhōnggúo Rénmín Jiěfàngjūn Guófáng Kēxuéjìshù Dàxué, палл. Чжунго жэньминь цзефанцзюнь гофан кэсюэцзишу дасюэ, сокращения — 国防科学技术大学, 国防科技大学 или 国防科大) — военный университет в Чанша, провинция Хунань, КНР. Является одним из ключевых национальных университетов. Находится под руководством сразу двух министерств: национальной обороны (университет подчиняется напрямую Центральному военному совету КНР) и министерства образования. Участвует в проекте 211 и проекте 985 — национальных планах по развитию высшего образования в Китае. 
 
 
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Internationaler Führerschein/International Driving Permit
国际驾驶执照(International Driving Permit)依照1949年日内瓦国际道路交通公约及1968年维也纳国际道路交通公约,由公约签署国政府签发,方便本国驾驶员在其他签约国驾驶私人车辆。国际驾驶执照为附加在一国驾驶执照之上的一本附加多国语言的说明,标注了驾驶人的基本信息以及允许驾驶的对应车辆种类等,解决驾驶员与其他国家的交通管理部门之间的沟通障碍。国际驾照不能独立存在,当驾驶员同时持有一国驾照与该国政府签发的国际驾照时,此国际驾照才视作有效。

 

 

国际驾驶执照(International Driving Permit)依照1949年日内瓦国际道路交通公约1968年维也纳国际道路交通公约,由公约签署国政府签发,方便本国驾驶员在其他签约国驾驶私人车辆。国际驾驶执照为附加在一国驾驶执照之上的一本附加多国语言的说明,标注了驾驶人的基本信息以及允许驾驶的对应车辆种类等,解决驾驶员与其他国家的交通管理部门之间的沟通障碍。国际驾照不能独立存在,当驾驶员同时持有一国驾照与该国政府签发的国际驾照时,此国际驾照才视作有效。[1]

国际驾驶执照之内容及格式依照维也纳道路交通会议制订,但并非各国均批准该公约。

Ein Internationaler Führerschein ist ein Dokument, das von den Straßenverkehrsbehörden oder Automobilclubs[1] eines Landes aufgrund zwischenstaatlicher Verträge ausgestellt wird. Er soll vor allem der Polizei eines anderen Landes die Feststellung ermöglichen, ob ein ausländischer Kraftfahrer die Fahrerlaubnis hat, die für sein aktuelles Fahrzeug erforderlich ist.

An International Driver's Permit (IDP) allows you to drive a vehicle in another country, as long as you also have a valid driver's license issued by your state. It is also recognized as a proper form of identification in over 175 countries and by many major car rental companies internationally.

Getting an International Driver's Permit (sometimes incorrectly called an international driver's license) can take anywhere from a day to a few weeks, depending on whether you're going through walk-in processing or applying via mail, so make sure to plan ahead if you're planning to drive on your international trip. There are only two locations in the United States that issue these documents: The American Automobile Association (AAA) and the American Automobile Touring Alliance (AATA).

In the United States, International Driver Permits (IDPs) are only issued by the American Automobile Association and the American Automobile Touring Alliance, and the State Department recommends against purchasing an IDP from other outlets as they are all entirely illegal to buy, carry, or sell.

IDPs can be issued to anyone over 18 who has had a valid driver's license for six months or longer. They typically remain valid for one year or the expiration of your existing state driving license. It's essential to investigate an IDP before your trip and make sure you know the requirements.

Both AAA and AATA are excellent sources for these documents, so once you've selected a provider, go to either the AAA's or NAATA's website, print out the International Driving Permit Application, complete all applicable fields, and submit it.

Once you have the application completed, you can send it in via the mail or visit a local office of an organization like AAA; you'll also need two original passport-sized photos and a signed copy of your valid U.S. driver's license as well as an enclosed check for the fee.

Tips to Getting and Using Your Permit

AAA offices can process IDPs during your visit, but processing generally takes 10 to 15 business days if you send the application in. However, expedited services may be available to get your license within one or two business days for an additional fee.

When applying, you'll need a computer and printer, a completed application, a copy of your valid U.S. driver's license, two passport photos, and a check, money order, or credit card to complete the process. Remember to bring these with you if you're applying in person.

Always make sure to carry your valid United States driver's license when driving internationally, as your IDP is invalid without this accompanying proof of eligibility to drive. IDPs only translate domestically-accepted licenses and do not allow those without government-issued driver's licenses to drive abroad.

You'll also want to make sure to enclose the proper fees (the fee for the IDP, as well as any shipping and handling fees), photos, and photocopies of your license when submitting your application to AAA or AATA as omitting any of these required documents will result in your application being rejected.

You should also check the driving requirements and laws for the countries you will be driving in on your vacation, so you'll know what will be required in the event you get stopped by local authorities.  (Quelle:https://www.tripsavvy.com/)

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
International Dragon Boat Federation,IDBF
国际龙舟联合会(英语:International Dragon Boat Federation,缩写:IDBF)是一个国际性龙舟体育组织。该会由中国、香港、中华台北、澳大利亚、英国、印尼、意大利、马来西亚、菲律宾、新加坡和美国等国家和地区代表于1991年6月24日在香港成立。截至2018年。共有73个会员国,和3个有意发展的国家。

Der Internationale Drachenbootverband (engl.: International Dragon Boat Federation/IDBF) ist der Dachverband der nationalen Drachenbootverbände weltweit. Er veranstaltet seit 1995 alle zwei Jahre Weltmeisterschaften im Drachenbootsport.

国际龙舟联合会(英语:International Dragon Boat Federation,缩写:IDBF)是一个国际性龙舟体育组织。该会由中国香港中华台北澳大利亚英国印尼意大利马来西亚菲律宾新加坡美国等国家和地区代表于1991年6月24日在香港成立。[2]截至2018年。共有73个会员国,和3个有意发展的国家。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
ITU World Championship Series
/assets/contentimages/ITU_World_Championship_Series.png
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
National Super Computer Center in Guangzhou
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/National_Super_Computer_Center_in_Guangzhou.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
National Supercomputing Centre in Shenzhen - NSCS

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
National Supercomputing Center in Tianjin
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Guo20Jia20Chao20Ji20Ji20Suan20Tian20Jin20Zhong20Xin20.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
National Supercomputing Center Wuxi
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Nationales Zentrum für Darstellende Künste/National Centre for the Performing Arts,NCPA
中国国家大剧院位于北京市中心天安门广场西侧,中国国家表演艺术的最高殿堂,中外文化交流的最大平台,中国文化创意产业的重要基地 。 设计师为法国建筑师保罗·安德鲁。
/assets/contentimages/Bei20Jing20Guo20Jia20Da20Ju20Yuan20%7E0.jpg
 

Das chinesische Nationale Zentrum für Darstellende Künste (chinesisch 國家大劇院 / 国家大剧院, Pinyin Guójiā dà jùyuàn; englisch National Grand Theatre), auch als Chinesisches Nationaltheater oder Chinesische Nationaloper bezeichnet, ist ein großes Theater- und Operngebäude in der chinesischen Hauptstadt Peking.

Es befindet sich in der Innenstadt westlich des Tian’anmen-Platzes und der Großen Halle des Volkes im Pekinger Stadtbezirk Xicheng.

Das von dem französischen Architekten Paul Andreu entworfene Gebäude wurde 2007 eröffnet. Es gilt durch seine eiförmige spektakuläre Außen- und Innenansicht – ellipsenförmig, aus Glas und Titan, an das traditionelle Yin-und-Yang-Motiv erinnernd, umgeben von einem künstlichen See – als eine der modernen architektonischen Sehenswürdigkeiten der Stadt.

Es ist eine Spielstätte für nationale und internationale Theater-, Opern-, Musik- und Tanzaufführungen.

中国国家大剧院位于北京市中心天安门广场西侧,中国国家表演艺术的最高殿堂,中外文化交流的最大平台,中国文化创意产业的重要基地   。
从国家大剧院第一次立项到正式运营,经历了49年,设计方案经历了三次竞标两次修改,总造价30.67亿元   。由法国建筑师保罗·安德鲁主持设计,设计方为法国巴黎机场公司。占地11.89万平方米,总建筑面积约16.5万平方米,其中主体建筑10.5万平方米,地下附属设施6万平方米。设有歌剧院、音乐厅、戏剧场以及艺术展厅、艺术交流中心、音像商店等配套设施。
作为新北京十六景之一的地标性建筑,国家大剧院造型独特的主体结构,一池清澈见底的湖水,以及外围大面积的绿地、树木和花卉,不仅极大改善了周围地区的生态环境,更体现了人与人、人与艺术、人与自然和谐共融、相得益彰的理念。
 
工程于2001年12月13日开工,2007年9月建成,2007年9月25日进行试演、投入使用,2007年12月22日正式投入运营。国家大剧院位于中国北京人民大会堂西侧,总投资26.8838亿元人民币,设计师为法国建筑师保罗·安德鲁。 

国家大剧院占地11.893万平方米,总建筑面积149520平方米,主体建筑由外部围护结构和内部歌剧院、戏剧场、音乐厅和公共大厅及配套用房组成。国家大剧院共設有5473个座位,其中歌剧院席位2416个,戏剧院席位1040个,音乐厅席位2017个。外部围护钢结构壳体呈半椭球形,其平面投影东西长212.20米,南北宽143.64米,建筑物高46.285米,基础埋深的最深部分达到32.5米。椭球形屋面主要采用金属板饰面,中部为渐开式玻璃幕墙。椭球壳体外环绕人工湖,湖面面积达35500平方米,各种通道和入口都设在水面下。

国家大剧院结构由三个功能区组成。201区为北入口、地下车库;202区为功能区,包括歌剧院、戏剧院、音乐厅等;203为南入口、餐厅、机房等服务区。

中国国家大劇院(ちゅうごくこっかだいげきいん)は2007年9月に完成した中国北京の中心部に位置する国立劇場である。天安門広場の西側にあり人民大会堂にも隣接する。 

2004年に着工。総工費は32億元。設計者はシャルル・ド・ゴール国際空港などを手がけたフランスの建築家ポール・アンドリュー[1]。外観では卵の形にしたドーム型の施設で、2,416席のオペラ劇場2,017席収容の音楽ホール、1,040席収容のコンサートホール等がある。

元々は1998年に当時の江沢民党総書記・国家主席が、国家大劇院を建設すると発表したことに始まり、2007年12月に正式にこけら落とされた。

こけら落とし公演はガラコンサートで、開場記念事業にはマリインスキー・オペラや、小澤征爾指揮中国国家交響楽団のジルベスターコンサートなどが2008年4月まで続けられた。

The National Centre for the Performing Arts (NCPA) (simplified Chinese: 国家大剧院; traditional Chinese: 國家大劇院; pinyin: Guójiā dà jùyuàn; literally: National Grand Theatre), and colloquially described as The Giant Egg (巨蛋), is an arts centre containing an opera house in Beijing, People's Republic of China. The Centre, an ellipsoid dome of titanium and glass surrounded by an artificial lake, seats 5,452 people in three halls and is almost 12,000 m² in size. It was designed by French architect Paul Andreu. Construction started in December 2001 and the inaugural concert was held in December 2007. 

Le Centre national des arts du spectacle, précédemment appelé le Grand Théâtre national (en chinois 国家大剧院), est un bâtiment de Pékin comprenant dans 150 000 m2 une salle d’opéra de 2 416 places, une salle de concert de 2 017 places, et un théâtre de 1 040 places. Il est couramment appelé de manière un peu abusive l’opéra de Pékina, ou localement l’Œuf.  Le bâtiment est situé sur l'avenue Chang'an (长安街), en plein centre historique de Pékin, face au parc de Zhongnanhai, immédiatement à l’ouest de la place Tian'anmen (dont il est séparé par le palais de l'Assemblée du Peuple) et au sud-ouest de la Cité interdite.

Cette construction qui a été inaugurée en décembre 2007 après six ans de travaux, a été conçu par l’architecte français Paul Andreu.

Elle consiste en un dôme de titane et de verre en forme d’ellipse, évoquant le motif traditionnel du yin et du yang, et entouré d’un lac artificiel qui lui donne l'impression de flotter sur l'eau. On accède à l'entrée principale qui se trouve au nord du bâtiment par l'intermédiaire d'une large esplanade inclinée permettant de pénétrer dans l'édifice en passant sous le lac.

Il Centro Nazionale per le Arti dello Spettacolo (国家大剧院S, Guójiā dà jùyuànP, letteralmente "Grande Teatro Nazionale"), noto come l'Opera di Pechino o, più familiarmente, L'uovo, è un teatro d'opera a Pechino, Repubblica Popolare Cinese.

Il Centro, una cupola ellissoidale di titanio e vetro circondata da un lago artificiale, comprende in un'area di oltre 200.000 m² una sala per l'opera di 2.416 posti, una sala concerti con 2.017 posti ed un teatro di 1.040 posti.

È stato progettato dall'architetto francese Paul Andreu. La costruzione è iniziata nel dicembre 2001 e il concerto inaugurale si è tenuto nel dicembre 2007. Il teatro è una cupola ellissoide in titanio, interrotta in direzione nord-sud da un rivestimento in vetro che si allarga gradualmente dall'alto verso il basso; si tratta di oltre 18.000 lamine di titanio ed oltre 1000 di vetro ad alta trasmissione luminosa. È stato progettato come qualcosa di emblematico che potesse essere immediatamente riconoscibile. La cupola misura 212 metri da est ad ovest, 144 da nord a sud ed è alta 46 metri. Gli ospiti giungono dal lato nord dopo aver camminato attraverso un corridoio lungo 80 metri passante al di sotto la superficie del lago.

El Gran Teatro Nacional de China, también conocido como «El Huevo», es un teatro de ópera en Pekín (República Popular China). Abrió sus puertas en junio de 2007. El arquitecto francés Paul Andreu fue el encargado de diseñarlo, con una planificación de coste inicial de unos 2.688 millones de yuanes. El teatro puede acoger hasta 6.500 personas en sus 200.000 m² de superficie. 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
State Grid Corporation of China
/assets/contentimages/Guo20Jia20Dian20Wang20Gong20Si20.jpg

State Grid Corporation of China (SGCC) ist ein Energieunternehmen der Volksrepublik China, das für den Großteil des Netzbetriebes zuständig ist. Es fand sich 2006 auf dem 24. Platz der Fortune 500 [1] wieder.

SGCC wurde am 29.Dezember 2002 als ein Pilotstaatsunternehmen von dem Staatsrat gegründet und ist hauptsächlich für die Zuverlässigkeit und Sicherheit des Netzbetriebes sowie dessen ständigen Ausbau zuständig. Der Konzern ging im Zuge der im Jahr 2000 durchgeführten "Kraftwerk-Netz-Separation" aus der staatlichen State Power Corporation of China hervor, die einen enormen Teil des nationalen Energieversorgungsnetzes und viele Kraftwerke Chinas betrieb. Seit der Reform wird der Netzbetrieb von der eigentlichen Energieerzeugung getrennt. So übernahmen SGCC und CSG die Energieübertragung und -verteilung, während die Kraftwerke nun von fünf großen Energieerzeugungsunternehmen betrieben werden.(Quelle:Wikipedia)

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
China National Convention Center
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
Nationales Notfallteam für Computernetzwerke / Koordinierungszentrum von China/国家互联网应急中心/National Computer Network Emergency Response Technical Team / Coordination Center of China,CNCERT/CC
 
 
 
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.