歌手Udo Jürgens 曲名Ich war noch niemals in New York(我從沒去過紐約) Original von 1982
歌詞翻譯如下
Nach dem Abendessen sagte er:
Laß mich noch eben Zigaretten holen gehn.
Sie rief ihm nach: nimm dir die Schlüssel mit,
Ich werd inzwischen nach der Kleinen sehn.
晚餐過後先生說;
我出去買包煙
太太在後面說;把鑰匙帶著吧
趁著個時間我要去看看小孩
Er zog die Tür zu, ging stumm hinaus
ins neonhelle Treppenhaus.
Es roch nach Bohnerwachs und Spießigkeit
und auf der Treppe dachte er,
wie wenn das jetzt ein Aufbruch wär.
Man müßte einfach gehn, für alle Zeit.
Für alle Zeit.
他關上門,悄悄走出去
經過霓虹的樓梯間
有股裝模作樣打過蠟的味道
他想,如果我現在就離開
無論什麼時候
甚麼都不管的遠離這一切
Ich war noch niemals in New York.
Ich war noch niemals auf Hawaii.
Ging nie durch San Francisco in zerrissenen Jeans.
Ich war noch niemals in New York.
Ich war noch niemals richtig frei.
Einmal verrückt sein und aus allen Zwängen fliehn.
我從來沒去過紐約
也沒去過夏威夷
也沒穿著破牛仔褲穿越舊金山
我從沒去過紐約
我從沒真正的自由過
或許發瘋一次遠離這一切束縛
Und als er draußen auf der Straße stand
da fiel ihm ein, daß er fast alles bei sich trug.
Den Paß, die Eurochecks und etwas Geld,
vielleicht ging heute abend noch ein Flug.
當他站在街上時
突然想起,他所有東西都帶在身邊
護照,旅支還有一點現金
或許今晚還有一班飛機
Er könnt ein Taxi nehmen dort am Eck
oder Autostop und einfach weg.
Die Sehnsucht in ihm wurde wieder wach.
Noch einmal voll von Träumen sein,
sich aus der Enge hier befrei’n.
Er dachte über seinen Aufbruch nach,
seinen Aufbruch nach.
他可以在街角攔一部計程車
或者到公車站牌然後閃人
年輕的渴望再次喚醒他
再一次充滿夢想
掙脫這裡一切的困境
他想著他的旅程
他的旅程
Ich war noch niemals in New York.
Ich war noch niemals auf Hawaii.
Ging nie durch San Francisco in zerrissenen Jeans.
Ich war noch niemals in New York.
Ich war noch niemals richtig frei.
Einmal verrückt sein und aus allen Zwängen fliehn.
我從來沒去過紐約
也沒去過夏威夷
也沒穿著破牛仔褲走過舊金山
我從沒去過紐約
我從沒真正的自由過
發瘋一次遠離這一切束縛
Dann steckte er die Zigaretten ein
und ging wie selbstverständlich heim,
durchs Treppenhaus mit Bohnerwachs und Spießigkeit.
Die Frau rief: "Man wo bleibst Du bloß?
„Dalli Dalli geht gleich los."
Sie fragte: "War was?"
Nein, was soll schon sein?
他把煙藏起來
好像什麼事都沒發生過的走回家
經過裝模作樣打過蠟的樓梯間
她說;你死到哪裡去了阿?
“達利達利的節目要開始了“
“發生什麼事了嗎?“
“沒有,能發生什麼嗎?“
(Instrumental)
樂器演奏
Ich war noch niemals in New York.
Ich war noch niemals auf Hawaii.
Ging nie durch San Francisco in zerrissenen Jeans.
Ich war noch niemals in New York.
Ich war noch niemals richtig frei.
Einmal verrückt sein und aus allen Zwängen fliehn.
我從來沒去過紐約
也沒去過夏威夷
也沒穿著破牛仔褲走過舊金山
我從沒去過紐約
我從沒真正的自由過
發瘋一次遠離這一切束縛
歌詞翻譯如下
Nach dem Abendessen sagte er:
Laß mich noch eben Zigaretten holen gehn.
Sie rief ihm nach: nimm dir die Schlüssel mit,
Ich werd inzwischen nach der Kleinen sehn.
晚餐過後先生說;
我出去買包煙
太太在後面說;把鑰匙帶著吧
趁著個時間我要去看看小孩
Er zog die Tür zu, ging stumm hinaus
ins neonhelle Treppenhaus.
Es roch nach Bohnerwachs und Spießigkeit
und auf der Treppe dachte er,
wie wenn das jetzt ein Aufbruch wär.
Man müßte einfach gehn, für alle Zeit.
Für alle Zeit.
他關上門,悄悄走出去
經過霓虹的樓梯間
有股裝模作樣打過蠟的味道
他想,如果我現在就離開
無論什麼時候
甚麼都不管的遠離這一切
Ich war noch niemals in New York.
Ich war noch niemals auf Hawaii.
Ging nie durch San Francisco in zerrissenen Jeans.
Ich war noch niemals in New York.
Ich war noch niemals richtig frei.
Einmal verrückt sein und aus allen Zwängen fliehn.
我從來沒去過紐約
也沒去過夏威夷
也沒穿著破牛仔褲穿越舊金山
我從沒去過紐約
我從沒真正的自由過
或許發瘋一次遠離這一切束縛
Und als er draußen auf der Straße stand
da fiel ihm ein, daß er fast alles bei sich trug.
Den Paß, die Eurochecks und etwas Geld,
vielleicht ging heute abend noch ein Flug.
當他站在街上時
突然想起,他所有東西都帶在身邊
護照,旅支還有一點現金
或許今晚還有一班飛機
Er könnt ein Taxi nehmen dort am Eck
oder Autostop und einfach weg.
Die Sehnsucht in ihm wurde wieder wach.
Noch einmal voll von Träumen sein,
sich aus der Enge hier befrei’n.
Er dachte über seinen Aufbruch nach,
seinen Aufbruch nach.
他可以在街角攔一部計程車
或者到公車站牌然後閃人
年輕的渴望再次喚醒他
再一次充滿夢想
掙脫這裡一切的困境
他想著他的旅程
他的旅程
Ich war noch niemals in New York.
Ich war noch niemals auf Hawaii.
Ging nie durch San Francisco in zerrissenen Jeans.
Ich war noch niemals in New York.
Ich war noch niemals richtig frei.
Einmal verrückt sein und aus allen Zwängen fliehn.
我從來沒去過紐約
也沒去過夏威夷
也沒穿著破牛仔褲走過舊金山
我從沒去過紐約
我從沒真正的自由過
發瘋一次遠離這一切束縛
Dann steckte er die Zigaretten ein
und ging wie selbstverständlich heim,
durchs Treppenhaus mit Bohnerwachs und Spießigkeit.
Die Frau rief: "Man wo bleibst Du bloß?
„Dalli Dalli geht gleich los."
Sie fragte: "War was?"
Nein, was soll schon sein?
他把煙藏起來
好像什麼事都沒發生過的走回家
經過裝模作樣打過蠟的樓梯間
她說;你死到哪裡去了阿?
“達利達利的節目要開始了“
“發生什麼事了嗎?“
“沒有,能發生什麼嗎?“
(Instrumental)
樂器演奏
Ich war noch niemals in New York.
Ich war noch niemals auf Hawaii.
Ging nie durch San Francisco in zerrissenen Jeans.
Ich war noch niemals in New York.
Ich war noch niemals richtig frei.
Einmal verrückt sein und aus allen Zwängen fliehn.
我從來沒去過紐約
也沒去過夏威夷
也沒穿著破牛仔褲走過舊金山
我從沒去過紐約
我從沒真正的自由過
發瘋一次遠離這一切束縛

Musik




