My channels - Favorite songs
装饰大厅(英语:Deck the Halls),是一首传统圣诞节颂歌。其旋律源自16世纪威尔士,以及1794年的威尔士新年音乐-Nos Galan。英文歌词则在1862年出版,由苏格兰音乐家Thomas Oliphant创作[1]。

Tutti Frutti (italienisch für "alle Früchte") ist ein Song von Little Richard und Dorothy LaBostrie, der 1955 aufgenommen wurde und sein erster großer Hit war. Mit seinem energiegeladenen Refrain, der oft als "A-wop-bop-a-loo-mop-a-lop-bam-boom!" (eine verbale Wiedergabe eines Schlagzeugmusters, das sich Little Richard ausgedacht hatte), seinem treibenden Sound und seinem wilden Text wurde der Song nicht nur zum Vorbild für viele zukünftige Little-Richard-Songs, sondern auch für den Rock 'n' Roll selbst. Der Song führte einige der charakteristischsten musikalischen Merkmale der Rockmusik ein, darunter die laute Lautstärke, der kraftvolle Gesangsstil und der unverwechselbare Beat und Rhythmus.
Andy Williams
《第一个圣诞》,又称《圣诞佳音》(英语:The First Noel、The First Noël或The First Nowell)是一支传统英格兰圣诞颂歌,大约出自18世纪,但也可能更早。[1][2] “Noel”一词来自法语Noël(即“圣诞节”),而这个法语词则来自拉丁语“natalis”(即生日)。
The First Nowell (Das erste Weihnachtsfest; auch The First Noel oder The First Noël geschrieben) ist ein traditionelles englisches Weihnachtslied. Es besingt die Geburt Jesu Christi und die Anbetung des Jesuskindes durch die Weisen aus dem Morgenland, die als Gaben Gold, Weihrauch und Myrrhe mit sich führten (Mt 2,11 EU). Nowell ist eine englische Schreibweise von noël, dem französischen Wort für Weihnachten.
In seiner jetzigen Form ist es cornischen Ursprungs. Es wurde zuerst in der Sammlung Carols Ancient and Modern (1823) veröffentlicht.[1]
1. From this valley they say you are going, I will miss your bright eyes and sweet smile, For they say you are taking the sunshine, that brightens our pathways awhile. (CHORUS) Come and sit by my side if you love me, do not hasten to bid me a-dieu, but remember the Red River Valley, and the cowboy who loved you so true.
2. I’ve been thinking a long time, my darlin’, Of the sweet words you never would say, now, alas, all my fond hopes must vanish. For they say you are going away. Repeat Chorus: Come and sit by my side if you love me, do not hasten to bid me a-dieu, but remember the Red River Valley, and the cowboy who loved you so true.
3. Do you think of the valley you’re leaving? Oh, how lonely and sad it will be! Do you think of the kind hearts you’re breaking, and the pain you are causing to me? Repeat Chorus: Come and sit by my side if you love me, do not hasten to bid me a-dieu, but remember the Red River Valley, and the cowboy who loved you so true.
4. I have promised you, darlin’, that never, will a word from my lips cause you pain; And my life, it will be yours forever If you only will love me again. Repeat Chorus: Come and sit by my side if you love me, do not hasten to bid me a-dieu, but remember the Red River Valley, and the cowboy who loved you so true.