
漢德百科全書 | 汉德百科全书
Der Römer ist seit dem 15. Jahrhundert das Rathaus der Stadt Frankfurt am Main und mit seiner charakteristischen Treppengiebelfassade eines ihrer Wahrzeichen. Er ist als Zentrum der Stadtpolitik Sitz der Stadtvertreter und des Oberbürgermeisters. Das mittlere der ursprünglich drei eigenständigen Gebäude am Römerberg ist das eigentliche Haus zum Römer. Unter „Römer“ wird schon seit Jahrhunderten der gesamte Rathauskomplex verstanden. Warum das zentrale Gebäude „Römer“ heißt, ist unbekannt; es existieren verschiedene, einander widersprechende Deutungen.[1]
Die Luftangriffe auf Frankfurt am Main im Zweiten Weltkrieg ließen nur die steinernen Fassaden und Erdgeschosse der mittelalterlichen Häuser stehen. Hinter der emblematischen Fassade verbirgt sich der Neubau eines modernen Bürohauses im Stil der frühen 1950er Jahre.
旧城市政厅(Rathau,也叫做罗马人“Römer”), 位于罗马贝格广场西北角上,由三座重建的15世纪的人字形建筑构成。
这三幢精美的连体哥特式楼房,其阶梯状的人字形屋顶,别具一格,虽然曾遭受数百年战火的摧残,但整修后仍保存完好,可以说是法兰克福的一个象征。
正中一幢人们叫他雷玛。雷玛的二层有一个皇帝大厅(Kaisersaal),以前曾是神圣罗马帝国皇帝举行加冕典礼的地方。今天在没有特殊庆典的时候,该大厅工人们参观。内装饰有神圣罗马帝国从查里曼大帝到佛朗茨二世共52名皇帝的肖像画,这些肖像与真人一样大小,非常引人注目。现在这里也是德国国国家足球队凯旋时和球迷狂欢的地方。参观的入口位置较偏,在面对雷玛左侧的Limpurger Gasse的右侧入口进入中庭,中庭是最里面有一个螺旋形梯子,沿梯子向上就是皇帝大厅的入口。
与 雷玛相对的一侧有一列漂亮的木结构楼房,这些是后来重建的,极具观赏价值。据说第二次世界大战以前,法兰克福有许多这样的漂亮建筑。如今的法兰克福到处洋 溢着现代气息,但人们希望至少在旧街区的中心,雷玛广场一带仍能保留一些昔日的风貌,于是二战后,那些漂亮的古老建筑得以重建和保存。这其中以举行过神圣 罗马帝国皇帝的选举、加冕典礼的大教堂为首,还有旧市政厅、尼古拉教堂,广场中央还有正义女神像的喷泉。夏天,这里成为“美因河之夏”的节日广场;冬天,在圣诞节前四周,又有圣诞购物市场在这里举办。(Quelle:http://www.sintu.com)
法兰克福旧市政厅(德语:Römer)是位于德国城市法兰克福旧城区市中心的一个中世纪建筑。法兰克福旧市政厅是法兰克福的地标之一。自1405年开始,法兰克福旧市政厅曾经是法兰克福的市政厅超过600年。






Die Herz-Jesu-Kathedrale in Guangzhou (chinesisch 廣州石室聖心大教堂 / 广州石室圣心大教堂, Pinyin Guǎngzhōu shíshì shèngxīn dà jiàotáng, französisch cathédrale du Sacré-Cœur-de-Jésus) ist eine in den Jahren 1863–1888[1] erbaute römisch-katholische Kirche in Guangzhou (Kanton) in der südchinesischen Provinz Guangdong. Sie befindet sich im Stadtbezirk Yuexiu in der Straße Yide Lu am Nordufer des Perlflusses in der Altstadt. Sie wurde im Auftrag der Pariser Mission für französische Missionäre erbaut. Die Kirche wurde zuletzt im Jahr 2006 restauriert.
Die neogotische Kirche ist die Kathedrale des Erzbistums Guangzhou. Die Messen finden auf Kantonesisch, Koreanisch, Hochchinesisch und Englisch statt.
La cathédrale du Sacré-Cœur de Jésus est d'architecture néogothique et sert de cathédrale pour l'archidiocèse de Canton en Chine.
Elle est surnommée localement « chambre de pierre1. » (石室), prononcé « shí shì » en mandarin, et « sek6 sat1 » en cantonais, et se trouve dans le district de Yuexiu.
La Catedral del Sagrado Corazón de Jesús1 (en chino: 耶穌聖心主教座堂) también conocida como la Casa de Piedra (en chino: 石室) por los lugareños, es una catedral católica en Cantón, China. Es la sede del arzobispo de la archidiócesis católica de Cantón. La catedral se encuentra en la vía 56 Yide (o vía Yat Tak), de Cantón. Está en la orilla norte del río Perla y se sitúa en el corazón del casco antiguo.
El sitio que ocupa la catedral era originalmente la residencia del virrey de las provincias de Guangdong y Guangxi (兩廣 總督) en la dinastía Qing.
Sobre la base de los términos de un edicto imperial emitido por el Emperador Daoguang en febrero de 1846, que prometió una indemnización para las iglesias destruidas y propiedades tomadas de la misión, las Misiones de la "Société des Etrangères de París" obtuvieron el sitio mediante la firma de un acuerdo con el gobierno Qing el 25 de enero de 1861.
La construcción de las fundaciones comenzó el 28 de junio de 1861, en la fiesta del Sagrado Corazón, y concluyó en 1863. El 8 de diciembre, el día en que los católicos celebran la fiesta de la Inmaculada Concepción.


是座新文艺复兴样式的建筑,中间的钟楼高112米,建于1886-1897年,二楼窗户之间的雕像是20位德国著名的帝王。后面是汉堡股票交易所。前面的市政厅广场有德国诗人海涅的雕像。
Baumeister Johannes Grotjan, Martin Haller, Bernhard Hanssen, Wilhelm Hauers, Leopold Lamprecht, Emil Meerwein, Henry Robertson, Hugo Stammann, Gustav Zinnow Baujahr 1886 bis 1897 Höhe 112 m Grundfläche 7.840 m²
