漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
Chinese — German
History I 500 - 0 BC

Bambustäfelchen/Holztäfelchen
简牍是古代书写有文字的竹片或木片。其中竹制的叫竹简或简称简,木制的叫木牍或简称牍,合称简牍(由于竹简的数量较多,有时也通称作“简”,其实是包含了木牍在内的意义。) 简牍是在纸普及之前用来记载的载体。现在发现的简牍的年代主要是战国、秦汉和三国,中原地区最晚至东晋,新疆地区最晚至唐代。简牍可以用线绳或牛皮绳编连起来成书。
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Jian20Du20.jpg

Bambus und hölzerne Zettel (vereinfachtes Chinesisch: 简牍; traditionelles Chinesisch: 簡牘; pinyin: jiǎndú) waren in China vor der weit verbreiteten Einführung von Papier in den ersten beiden Jahrhunderten n. Chr. die wichtigsten Medien zum Schreiben von Dokumenten. (Gelegentlich wurde auch Seide verwendet, z. B. im Chu-Seidenmanuskript, das jedoch für die meisten Dokumente unerschwinglich war).

Die frühesten erhaltenen Beispiele für Holz- oder Bambuszettel stammen aus dem 5. Jahrhundert v. Chr. während der Zeit der Streitenden Staaten. Jahrhundert v. Chr. aus der Zeit der Streitenden Staaten. Hinweise in früheren Texten, die auf anderen Trägermedien überliefert sind, machen jedoch deutlich, dass ein Vorläufer dieser Bambuszettel aus der Zeit der Streitenden Staaten bereits in der späten Shang-Zeit (ab etwa 1250 v. Chr.) in Gebrauch war. Bambus- oder Holzstreifen waren das Standard-Schreibmaterial während der Han-Dynastie, und ausgegrabene Beispiele wurden in großer Zahl gefunden. Mit der Erfindung des Papiers durch Cai Lun während der Han-Dynastie wurden Bambus und Holzstreifen allmählich aus dem allgemeinen Gebrauch verdrängt, so dass Bambus im 4.

Die langen, schmalen Holz- oder Bambusstreifen tragen in der Regel jeweils eine einzige Spalte mit Pinselschrift und bieten Platz für mehrere Dutzend visuell komplexe altchinesische Schriftzeichen. Jeder Holz- oder Bambusstreifen soll so lang wie ein Stäbchen und so breit wie zwei Stäbchen sein. Für längere Texte wurden viele Zettel mit Hanf, Seide oder Leder zusammengenäht und zu einer Art Faltbuch, Jiance oder Jiandu genannt, verarbeitet.

Der Brauch, Bücher aus den haltbaren Bambusstreifen in königlichen Gräbern beizusetzen, hat viele Werke in ihrer ursprünglichen Form über die Jahrhunderte hinweg erhalten. Ein wichtiger früher Fund war die Entdeckung des Grabes eines Wei-Königs in Jizhong im Jahr 279 n. Chr., obwohl die ursprünglich geborgenen Streifen seitdem verschwunden sind. In den letzten Jahren wurden mehrere Verstecke von großer Bedeutung gefunden.

简牍是古代书写有文字的竹片或木片。其中竹制的叫竹简或简称,木制的叫木牍或简称,合称简牍(由于竹简的数量较多,有时也通称作“简”,其实是包含了木牍在内的意义。)

简牍是在普及之前用来记载的载体。现在发现的简牍的年代主要是战国三国,中原地区最晚至东晋,新疆地区最晚至唐代。简牍可以用线绳或牛皮绳编连起来成

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Antike Stadt Jiaohe
交河故城是世界上最大最古老、保存得最完好的生土建筑城市,也是我国保存两千多年最完整的都市遗迹,唐西域最高军政机构安西都护府最早就设在交河故城。交河故城作为中国、哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦三国联合申遗的“丝绸之路:长安-天山廊道的路网”中的一处遗址点成功列入《世界遗产名录》。

交河故城,即雅尔湖故城维吾尔语:يارغول قەدىمكى شەھىرى‎;拉丁维文:Yarghol Qedimki Shehiri‎)[a],位于中国新疆吐鲁番市高昌区以西约10公里处的亚尔孜沟内。交河故城建于公元前2世纪,是当时东天山山脉南麓吐鲁番盆地内重要中心城镇,先后作为车师前国的都城,高昌国唐朝西州高昌回鹘时期的交河郡或交河县,14世纪故城毁于战火。19世纪末开始俄国德国英国等国家先后开始对交河故城探查。中瑞西北科学考查团起,中国开始参与到对交河故城的探查、发掘、保护中。

交河故城是世界上最大、最古老的生土建筑城市[刊 1],故城分布于一个柳叶形的台地上,周围有深约30米的河谷环绕,故城遗址长约1650米,最宽处约300米,建筑遗址面积约38万平方米,四周崖岸壁立。故城有南北向的两条主干道,可分为院落区、仓储区、官署区、寺院区、墓葬区、街巷区几部分,现存城门、房屋、佛寺、古井、街巷、防护墙等遗址。交河故城建筑采用“减地留墙法”“版筑泥法”等建筑方法。

Die Ruinenstadt von Jiaohe bzw. altuigurisch-mongolisch Yar-Khoto (chinesisch 雅尔湖故城, Pinyin Yǎ’ěrhú gùchéng) ist eine archäologische Stätte auf dem Gebiet der Stadt Turfan in Xinjiang, China. Sie liegt circa 10 km westlich von Turfan auf einem über 30 m hohen Felsplateau im Yarnaz-Tal.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Gladiator
Ein Gladiator (lateinisch gladiator zu gladius für „(Kurz-)Schwert“) war im antiken Rom ein Berufskämpfer, der in öffentlichen Schaustellungen gegen andere Gladiatoren kämpfte. Der Kampf der Gladiatoren gegeneinander wird als Gladiatur bezeichnet. Gladiatorenkämpfe waren Bestandteil des römischen Lebens von 264 v. Chr. bis Anfang des 5. Jahrhunderts n. Chr.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Gold-Wuzhu
西汉金五铢 202-8 V. CHR.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Jin-Staat
创始年 前11世纪 始祖 姬虞(唐叔虞) 灭亡年 前376年 ( 11. Jahrhundert v. Chr. bis 376 v. Chr) 国都 1. 唐 2. 曲沃 3. 绛 4. 新绛 晋国是西周初期为拱卫北方而分封在今山西省境内的一个姬姓诸侯国,因都城(今山西临汾市曲沃、翼城交界的曲村—天马遗址,塔儿山之阳)在故唐都城(今山西临汾市襄汾县陶寺遗址,塔儿山之阴)附近,故国号仍为唐,始封国君为周武王之子、周成王同母弟虞,后世称为唐叔虞。虞子燮即位后改国号为晋,至此历经尧、虞、夏、商的陶唐氏唐国结束。按《春秋左传·昭公元年》,唐叔虞标志陶唐氏唐国之结束。晋国是周初三大封国之一,是春秋五霸之一,也是称霸时间最长的一个。
 http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Jin20Guo20.jpg

Jin (chinesisch  / , Pinyin Jìn) war ein antiker chinesischer Staat vom 11. Jahrhundert v. Chr. bis 453/403 v. Chr. Sein Territorium befand sich auf dem Gebiet der heutigen Provinz Shanxi. Er war in der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen einer der mächtigsten Staaten Chinas, wo Herzog Wen von Jin, der den Staat Chu in der Schlacht von Chengpu (632 v. Chr.) besiegt hatte, zum Hegemon ernannt wurde. Am Ende dieser Zeit wurde Jin in drei Staaten aufgeteilt, in die Staaten Han , Wei und Zhao . Die Teilung von Jin wird bisweilen als das am Anfang stehende Ereignis der Zeit der Streitenden Reiche betrachtet, diese drei neuen Staaten waren die Hauptakteure dieser Zeit geworden. Jin ist die traditionelle Bezeichnung für die Region von Shanxi geblieben.

Am Ende des 3. Jahrhunderts wurden am Beginn der namensgleichen Jin-Dynastie die Bambusannalen entdeckt, eine Chronik, die unter anderem die Geschichte von Jin seit dem Beginn der Östlichen Zhou-Dynastie (771 v. Chr.) bis zu ihrer Aufteilung berichtet.

晋国(前11世纪—前349年),周朝分封的诸侯国侯爵,姬姓晋氏  ,首任国君唐叔虞周武王姬发之子,周成王姬诵之弟。  国号初为唐,唐叔虞之子燮即位后改为晋。
晋国在晋献公时期崛起,“并国十七,服国三十八”,  晋文公继位后在城濮之战中大败楚国,一战而霸。晋襄公时期先后在肴之战彭衙之战中大败秦国,继其父为中原霸主晋景公时,晋国在邲之战中败给老对手楚国,转而经略北方,在鞌之战中大败齐国后,又在晋伐蔡攻楚破沈之战中攻入楚国本土  。晋厉公继位后连败秦、狄,并在鄢陵之战再败楚国,复霸天下。晋悼公时国势鼎盛,军治万乘,达到晋国霸业的巅峰。
晋平公以后,晋国范、中行、智、韩、赵、魏六卿之间斗争激烈。晋定公时,范、中行两家首先败亡。公元前453年,韩、赵、魏三家共灭智氏,晋国已被三家瓜分。公元前403年,周威烈王册封韩、赵、魏为诸侯,史称“三家分晋”。前349年,末任晋侯晋静公被杀,晋国灭亡  。
晋国鼎盛时期,地域囊括今山西省全部、陕西省东部与北部、河北省中部与南部、河南省西部和北部、山东西北部与内蒙一部的广大地区  。甚至学者全祖望评春秋五霸时,晋国占四席,分别是晋文公晋襄公晋景公晋悼公。 
 
(しん、紀元前11世紀 - 紀元前376年)は、現在の中国山西省西周代、春秋時代にわたって存在した国家である。始めはと呼ばれていたが、後に晋と改める。国姓はである。首府は、後に曲沃の分家が翼の宗家に取って代わった際に名を改め、と呼ばれるようになった。 
 
Jin (Chinese: , Old Chinese: *tsi[n]-s), originally known as Tang (唐),[1] was a major state during the middle part of the Zhou dynasty, based near the centre of what was then China, on the lands attributed to the legendary Xia dynasty: the southern part of modern Shanxi. Although it grew in power during the Spring and Autumn period, its aristocratic structure saw it break apart when the duke lost power to his nobles. In 453 BC, Jin was split into three successor states: Han, Zhao and Wei. The Partition of Jin marks the end of the Spring and Autumn Period and the beginning of the Warring States period
 

Le Jin (chinois simplifié : 晋国 ; chinois traditionnel : 晉國 ; pinyin : jìnguó, XIe siècle av. J.-C.453/403 av. J.-C.), situé dans l'actuel Shanxi, a constitué l’un des plus puissants États de Chine pendant la période des Printemps et des Automnes. Son cœur est alors situé dans la vallée de la rivière Fen, région agricole prospère traversée par des axes de communication importants. Il atteint son apogée sous l'égide du duc Wen, victorieux du Chu à la bataille de Chengpu (632 av. J.-C.), à la suite de laquelle il est nommé l'un des Cinq Hégémons (五霸, wǔ bà).

À la fin de cette période, le Jin est divisé par les Trois familles en trois États, le Han, le Wei et le Zhao. La division de Jin est parfois considérée comme l’événement initial de la période des Royaumes combattants, ces trois nouveaux États devenant des acteurs majeurs de cette période. Jin est resté l’appellation traditionnelle de la région du Shanxi.

À la fin du IIIe siècle ap. J.-C., au début de la dynastie homonyme Jin, sont découvertes les Annales de bambou, une chronique d'un des États successeurs, le Wei, relatant entre autres l’histoire du Jin depuis le début des Zhou orientaux (vers 771) jusqu’à son démembrement. Les autres sources majeures sur l'histoire de cet État sont le Commentaire de Zuo, relatant les événements de la période des Printemps et des Automnes, et les Mémoires historiques de Sima Qian, qui dans sa section sur les Maisons héréditaires (Shijia) comprend un chapitre sur l'histoire de Jin.

Lo stato di Jin (cinese tradizionale: 晉, cinese semplificato: 晋, pinyin: Jìn; XI secolo a.C.453/403 a.C.), situato nell'attuale Shanxi, fu uno dei più potenti stati dell'antica Cina durante il periodo delle Primavere e degli Autunni quando il duca Wen, vincitore dello Stato di Chu nella battaglia di Chengpu, (632 a.C.) fu nominato egemone. Alla fine di questo periodo, Jin fu diviso in tre stati Han, Wei e Zhao. La divisione di Jin è talvolta considerata come l'evento iniziale del periodo dei Regni Combattenti, di cui questi tre nuovi stati divennero i protagonisti. Jin, inoltre, è rimasto l'appellativo tradizionale della regione dello Shanxi. Alla fine del III secolo d.C., all'inizio dell'omonima dinastia Jin, furono scoperti gli Annali di bambù, una cronaca che narrava, tra l'altro, la storia di Jin dopo l'inizio della dinastia Zhou orientale (verso il 771) fino al suo smembramento. 

Jin (en chino:晋国, pinyin: Jìn Guó [tɕin˥˩ kwɔ˧˥]) fue el mayor estado durante mediados de la dinastía Zhou, situado al sur de Shanxi, cerca del centro de lo que entonces era China. Establecido en en el siglo XI a. C., desapareció en 376 a. C.

A pesar de que creció en poder durante el período de Primaveras y Otoños, su estructura aristocrática se vio rota cuando el duque perdió el poder a los nobles. En el 453 a. C., Jin se dividió en tres estados sucesores: Han, Zhao y Wei. La partición de Jin marca el final del período de Primaveras y Otoños y el inicio del período de los Reinos Combatientes.

Цзинь (кит. трад. , упр. , пиньинь: Jìn) — удельное царство эпохи Вёсен и Осеней в древнем Китае, находившееся преимущественно к северу от реки Хуанхэ, основная территория которого лежала в современной провинции Шаньси. Царство Цзинь было одним из самых могущественных в эпоху Вёсен и Осеней.

Государство Цзинь основал Тан Шу-Юй, ведущий происхождение из царского рода династии Чжоу. Распад царства Цзинь считается концом периода Вёсен и Осеней.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Altes Testament
《旧约圣经》是基督教对《圣经》全书的前一部分的常用称呼。旧约圣经大量引用了原是犹太教主要的经籍《塔纳赫》之内容。有学者认为是由巴比伦之囚时期开始直到公元前一世纪,在此段约二百四十年的时间写成,后来被基督宗教全盘收纳为《圣经》全书的前部分。

Das Alte Testament (abgekürzt AT) ist der erste Teil der Christlichen Bibel und basiert hauptsächlich auf den 24 Büchern der hebräischen Bibel, sowie Apokryphen. Es ist eine Sammlung alter religiöser jüdischer Schriften in hebräischer und teilweise in aramäischer Sprache. Der zweite Teil der christlichen Bibel[1], das Neue Testament (abgekürzt NT), ist in griechischer Sprache verfasst. Die Auswahl und Anordnung der biblischen Bücher wurde bis 350 n. Chr. festgelegt.

旧约圣经》是基督教对《圣经》全书的前一部分的常用称呼。旧约圣经大量引用了原是犹太教主要的经籍塔纳赫》之内容。有学者认为是由巴比伦之囚时期开始直到公元前一世纪,在此段约二百四十年的时间写成,后来被基督宗教全盘收纳为《圣经》全书的前部分。

伊斯兰教的《古兰经》很多内容也相同。不同的基督教教派所承认的《旧约圣经》略有不同,天主教会版本承认四十六卷;东正教会版本承认四十九卷;新教版本则为三十九卷。

《旧约圣经》通常被分类为摩西五经(又称律法书)、历史书诗歌智慧书先知书四部分。旧约圣经全在耶稣诞生前写成集结成书,基督教认为与耶稣诞生后成书的《新约圣经》相承。

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Juyong-Pass/Juyongguan
居庸关是明长城其中一座出名的关城,与附近的八达岭长城同为首都北京西北方的重要屏障。与倒马关和紫荆关合称“内三关”。居庸关也是太行八陉中军都陉的重要关隘,始建于秦代。居庸关位于北京西北部,距北京约60公里。居庸关设于太行山馀脉之军都山峡谷之间的关沟,两侧均有高山耸立,纵深约20公里,地势险要。早于春秋战国时期,吕氏春秋就有关居庸的记载,道“天下九塞,居庸其一”。居庸关的建设则始于汉代,当时亦只是作为郡县间的关口,并未纳于长城的建筑体制内。 到了北魏时代,居庸关才修筑成长城的一部分,并建设成长城上其中一座重要的关口。此后历代均有加筑修建,进一步成为北京西北方的军事重镇。

Der in seiner heutigen Form aus der Ming-Zeit (Mingchao, 明朝, 1368-1644) stammende Juyongguan-Pass stellt einen der wichtigsten Übergänge der Großen Mauer dar. Die Lage in dem von steilen Bergen umgebenen Tal war in militärstrategischer Hinsicht von großen Vorteil. Außerdem war Juyongguan lange Zeit für seine natürliche Schönheit bekannt und zählte zu den Acht Ansichten Yanjings. Heutzutage sind die umliegende Berge allerdings ziemlich kahl und weisen nur einen geringen Pflanzenbewuchs auf. Gleichwohl ist der Blick in das Tal und auf die Berge nach wie vor sehr eindrucksvoll. Besucher sollten sich dafür allerdings auf einen sehr anstrengenden und steilen Aufstieg gefasst machen.

Juyongguan oder Juyong-Pass (chinesisch 居庸關 / 居庸关, Pinyin Jūyōng Guān) liegt im 18 km langen Guangou-Tal, das im Pekinger Stadtbezirk Changping liegt, mehr als 50 km von der Stadt entfernt. Er ist einer der drei größten Übergänge der Chinesischen Mauer. Die beiden anderen sind Jiayuguan und Shanhaiguan.

居庸关明长城其中一座出名的关城,与附近的八达岭长城同为首都北京西北方的重要屏障。与倒马关紫荆关合称“内三关”。居庸关也是太行八陉中军都陉的重要关隘,始建于秦代。居庸关位于北京西北部,距北京约60公里。居庸关设于太行山馀脉之军都山峡谷之间的关沟,两侧均有高山耸立,纵深约20公里,地势险要。

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Schlacht von Julu
  战争时间:公元前207年12月
  战争对手:楚军为首的义军(项羽)VS秦军(章邯、王离)
  战争结果:义军以少胜多,全歼秦王离20万,迫降秦章邯20万
  战争过程:秦二世二年后九月(闰月),楚怀王以卿子冠军宋义为上将军,鲁公项羽为次将,亚父范增为末将,率军数万北上以解巨鹿之困。
  楚国援赵大军进至安阳(现在山东曹县东南)后,宋义称最好等秦赵两败俱伤后楚军再收渔人之利,故逗留46天不前进。十一月,项羽痛斥宋义并杀死了他。楚怀王遂封项羽为上将军,并令英布和蒲将军两支楚军也归其指挥。
  十二月,项羽率楚军到达巨鹿县南的黄河(一说为漳水),立刻派遣英布和蒲将军率2万义军渡过河,援救巨鹿。二将渡河后初战小胜,赵将陈余又催促进兵。接着,项羽率领全军渡过黄河(一说为漳水),命令全军破釜沉舟,烧掉房屋帐篷,只带三日粮,以示不胜则死的决心,以迅雷不及掩耳之势直奔巨鹿,击败章邯部保护甬道的秦军,断绝王离部的粮道,包围了王离军队。
  项羽破釜沉舟的决心和勇气,对将士起了很大的鼓舞作用。楚军把王离的军队包围起来,个个士气振奋,以一当十,越战越勇。经过九次激烈战斗(其中九指多次),大败秦军。齐、燕、魏等各路救赵军队皆作壁上观,待楚军大破秦军时,纷纷也冲出营垒助战。秦二世三年端月(即正月,秦避始皇讳改正月为端月),楚军活捉了王离,杀死了秦将苏角,秦将涉间举火自焚,其他的秦军将士有被杀的,也有逃走的,围困巨鹿的秦军就这样瓦解了。
  战争评价:巨鹿之战是秦末农民战争所取得的一场巨大胜利。它基本上摧毁了秦军的主力,扭转了整个战局,奠定了反秦斗争胜利的基础,经此一战,秦朝已名存实亡。从此项羽确立了在各路义军中的领导地位。
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Cité von Carcassonne/cité médiévale de carcassonne
卡尔卡松因同名的城堡而闻名,该城堡位于奥德河右岸,始建于罗马时期,是欧洲体量最大的城堡之一,曾为这一地区重要的防御工事,直到1659年,比利牛斯条约将边境的鲁西永大省割让给法国,该城堡在战略上的重要性才逐渐消失。1997年,卡尔卡松城堡被纳入联合国教科文组织的世界文化遗产。

Carcassonne (okzitanisch: Carcassona) ist eine Gemeinde mit 46.031 Einwohnern (Stand 1. Januar 2017) in Südfrankreich und Präfektur des Départements Aude. Sie ist Sitz des Gemeindeverbands Carcassonne Agglo mit über 105.000 Einwohnern. Ihr Wahrzeichen ist die mittelalterliche, auf einem Hügel der Altstadt gelegene, als Cité von Carcassonne bezeichnete Festung.

Carcassonne liegt etwa 70 Kilometer nordwestlich von Perpignan an einer alten Handelsstraße zwischen Mittelmeer und Atlantik. Die Stadt liegt an den Flüssen Aude und Fresquel und wird vom Canal du Midi durchquert.

卡尔卡松(法语:Carcassonne,法语发音:[kaʁ.ka.sɔn]),法国南部城市,奥克西塔尼大区奥德省的一个市镇,也是该省的省会和人口第二多的城市[2]。卡尔卡松位于奥德省中北部,奥德河[3],是这一地区的政治文化中心,其市镇面积为65.08平方公里,2017年1月1日时的人口数量为46,031,在法国城市中排名第144位。

卡尔卡松因同名的城堡而闻名,该城堡位于奥德河右岸,始建于罗马时期,是欧洲体量最大的城堡之一,曾为这一地区重要的防御工事,直到1659年,比利牛斯条约将边境的鲁西永大省割让给法国,该城堡在战略上的重要性才逐渐消失[4]。1997年,卡尔卡松城堡被纳入联合国教科文组织的世界文化遗产[5]

此外,流经卡尔卡松的米迪运河也是法国南部重要的旅游景点之一。除观光业之外,卡尔卡松的经济活动还包括酿酒、纺织、制鞋等行业。

カルカソンヌ (Carcassonne) は、フランス南部のオクシタニー地域圏ラングドック地方に属するオード県県庁所在地である。カルカッソンヌとも表記する[1]

古代ローマ時代には要塞に囲まれた都市機能の基盤が形成され、中世にはさらに外側にもう一重の要塞が建設されて、この二重の防備が施された丘の上の城塞都市であるシテ(cité, またはville haute)を核として、オード川をはさんで展開した下街(ville basse)との二層の区域が合わさって発展した欧州最古の城塞都市である。

シテを覆う城塞は19世紀に建築家ウジェーヌ・エマニュエル・ヴィオレ・ル・デュクにより修復されており、シテは「歴史的城塞都市カルカソンヌ」の名で1997年ユネスコ世界遺産に登録された。約40人が暮らす。

街の名前カルカソンヌは、カール大帝がこの都市の攻略をあきらめ退散するときに、当時街を治めていたカルカス (Carcas) が勝利の鐘を鳴らした (sonner) ことに由来するという伝説がある。またこのときに篭城した市民が家庭に残っていた食材である豆、雑穀、豚や腸詰や鴨などの鳥獣肉を持ち寄りまとめて大鍋に入れ煮込んだものがカルカソンヌの名を冠したカスールという鍋料理:カスレのルーツになったと言われている。

Carcassonne (/ˌkɑːrkəˈsɒn/,[2][3] also US: /-ˈsɔːn, -ˈsn/,[4] French: [kaʁkasɔn] (About this soundlisten), locally: [kaʁkasɔnə]; Occitan: Carcassona [kaɾkaˈsunɔ]; Latin: Carcaso) is a French fortified city in the department of Aude, in the region of Occitanie. A prefecture, it has a population of about 50,000.

Inhabited since the Neolithic, Carcassonne is located in the plain of the Aude between historic trade routes, linking the Atlantic to the Mediterranean Sea and the Massif Central to the Pyrénées. Its strategic importance was quickly recognized by the Romans, who occupied its hilltop until the demise of the Western Roman Empire. In the fifth century, it was taken over by the Visigoths, who founded the city. Its strategic location led successive rulers to expand its fortifications until the Treaty of the Pyrenees in 1659.

Its citadel, known as the Cité de Carcassonne, is a medieval fortress dating back to the Gallo-Roman period and restored by the theorist and architect Eugène Viollet-le-Duc in 1853. It was added to the UNESCO list of World Heritage Sites in 1997.[5] Consequently, Carcassonne relies heavily on tourism but also counts manufacturing and winemaking as some of its other key economic sectors.

Carcassonne Écouter est une commune française, préfecture du département de l'Aude dans la région Occitanie.

Au dernier recensement de 2017, la commune comptait 46 031 habitants appelés les Carcassonnais. Carcassonne est la ville principale de la Carcassonne Agglo 111 452 habitants (2016), de l'aire urbaine de Carcassonne 98 318 habitants (2013)1 et de son unité urbaine qui compte 49 257 habitants (2013).

Occupée depuis le Néolithique, Carcassonne se trouve dans la plaine de l'Aude entre deux grands axes de circulation reliant l'Atlantique à la mer Méditerranée et le Massif central aux Pyrénées.

La ville est connue pour la Cité de Carcassonne, ensemble architectural médiéval restauré par Viollet-le-Duc au XIXe siècle et inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 19972.

Carcassonne (AFI: [kaʁ.ka.sɔn]; in occitano Carcassona), in italiano Carcassona[2][3] (/karkasˈsona/; anticamente Carcasciona[2]) è una città francese situata nel dipartimento dell'Aude, del quale è capoluogo, nella regione dell'Occitania, famosa per la ricostruzione ottocentesca della sua cittadella fortificata in stile medievale. 

Carcasona (Carcassonne en francés, Carcassona en occitano) es una comuna francesa, capital del departamento del Aude, en la región de Occitania, situada en el sur de Francia, a medio camino entre Perpiñán y Toulouse.

La ciudad es conocida por su ciudadela amurallada, un conjunto arquitectónico medieval restaurado por Eugène Viollet-le-Duc en el siglo XIX y declarada en 1997 Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.7

Каркасон (фр. Carcassonne, окс. Carcassona — произносится [karkasuno]) — французская коммуна, расположенная в департаменте Од на территории региона Окситания. Город Каркассон является префектурой департамента.

Каркассон делится на старый и новый город. Старый, укреплённый город стоит на скалистой возвышенности и окружён двумя стенами V и XIII столетий. В 1997 году средневековый архитектурный ансамбль был включён в список всемирного наследия ЮНЕСКО.

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Schlacht bei Carrhae/Battaglia di Carre
Die Schlacht bei Carrhae fand Anfang Juni des Jahres 53 v. Chr. 30 Kilometer südlich von Carrhae, dem heutigen Harran, im nördlichen Teil des zur Türkei gehörenden Mesopotamiens statt.

卡莱战役拉丁语发音:[ˈkarrae̯]),为前53年罗马共和国安息帝国卡莱附近进行的一场重要战役。安息骑兵将军(Spahbod)苏雷纳在这场战役中,领兵彻底击败了由克拉苏指挥的罗马军队。这是持续时间近三百年的罗马-安息战争中的第一场战役,也是罗马历史中最惨烈的败仗之一。

克拉苏不但是前三头同盟的成员,还是罗马最富裕的人。为了得到军事荣誉和财富,他在未获元老院批准的情况下,擅自入侵安息。亚美尼亚国王阿尔塔瓦兹德二世建议克拉苏取道亚美尼亚,入侵安息。他没有采纳亚美尼亚国王的建议,企图直接穿过美索不达米亚沙漠,实现计划。克拉苏的军队最终在卡莱(今土耳其哈兰)和苏雷纳的军队爆发战斗。人数较少的安息骑兵最终击败了人数较多的罗马军队。罗马军队的士兵,大部分都在战役中阵亡、被俘。而克拉苏本人,也在谈判破裂时被人杀害。他的死导致了前三头同盟瓦解,罗马内战爆发。

Die Schlacht bei Carrhae fand Anfang Juni des Jahres 53 v. Chr. 30 Kilometer südlich von Carrhae, dem heutigen Harran, im nördlichen Teil des zur Türkei gehörenden Mesopotamiens statt.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Schlacht von Chaironeia/Μάχη της Χαιρώνειας
Die Schlacht von Chaironeia im August des Jahres 338 v. Chr. besiegelte mit der Niederlage der Allianz um Athen und Theben die Hegemonie Makedoniens über Griechenland.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Königreich von Kappadokien
Kappadokien (griechisch: Καππαδοκία) war ein iranisches Königreich der hellenistischen Ära, dessen Zentrum in der historischen Region Kappadokien in Kleinasien (der heutigen Türkei) lag. Es entwickelte sich aus der ehemaligen achämenidischen Satrapie Kappadokien und wurde von ihrem letzten Satrapen Ariarathes (später Ariarathes I.) gegründet.

卡帕多西亚(希腊语:Καππαδοκία)是希腊化时代的伊朗王国,中心位于小亚细亚(今土耳其)的卡帕多西亚历史区域。它是由前阿契美尼德王朝的卡帕多奇亚属地发展而来的,它是由其最后一个属地阿里亚拉特斯(后来的阿里亚拉特斯一世)建立的。在整个历史上,它先后被三个家族所统治:阿利亚拉特斯家族(公元前331-96年)、阿利亚巴扎尼斯家族(公元前96-36年)和最后的阿凯劳斯家族(公元前36-公元17年)。公元17年,在罗马皇帝提比略统治时期(公元14-37年),阿凯劳斯死后,该王国被并入罗马的一个省。

Kappadokien (griechisch: Καππαδοκία) war ein iranisches Königreich der hellenistischen Ära, dessen Zentrum in der historischen Region Kappadokien in Kleinasien (der heutigen Türkei) lag. Es entwickelte sich aus der ehemaligen achämenidischen Satrapie Kappadokien und wurde von ihrem letzten Satrapen Ariarathes (später Ariarathes I.) gegründet. Im Laufe ihrer Geschichte wurde sie nacheinander von drei Familien regiert: dem Haus Ariarathes (331-96 v. Chr.), dem Haus Ariobarzanes (96-36 v. Chr.) und schließlich dem Haus Archelaus (36 v. Chr.-17 n. Chr.). Nach dem Tod von Archelaos im Jahr 17 n. Chr., während der Herrschaft des römischen Kaisers Tiberius (14-37 n. Chr.), wurde das Königreich als römische Provinz eingegliedert.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.