漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
Chinese — German
Catalog Japan

Institute for Global Environmental Strategies,IGES
全球环境战略研究所(IGES)是在日本政府的倡议和神奈川县的支持下,根据 "全球环境战略研究所成立章程 "于 1998 年 3 月成立的。该研究所的目标是实现新的文明范式,并为环境行动开展创新政策制定和战略研究。

Das Institut für globale Umweltstrategien (IGES) wurde im März 1998 auf Initiative der japanischen Regierung und mit Unterstützung der Präfektur Kanagawa auf der Grundlage der "Charta für die Gründung des Instituts für globale Umweltstrategien" gegründet. Ziel des Instituts ist es, ein neues Paradigma für die Zivilisation zu erreichen und innovative Politikentwicklung und strategische Forschung für Umweltmaßnahmen zu betreiben, wobei die Ergebnisse der Forschung in politische Entscheidungen zur Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung sowohl in der asiatisch-pazifischen Region als auch weltweit einfließen sollen. IGES wurde im April 2012 in eine Public Interest Incorporated Foundation umgewandelt.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Präfektur Miyagi
宫城县(日语:宮城県/みやぎけん Miyagi ken */?)是日本东北地方的一个县,东邻太平洋,西面以奥羽山脉与山形县、秋田县为邻,南边与福岛县相邻,北边与岩手县邻接。宫城县人口占了日本东北地方约四分之一,县厅所在地仙台市同时也是东北地方最大城市以及唯一的政令指定都市。

宫城县(日语:宮城県みやぎけん Miyagi ken */?)是日本东北地方的一个,东邻太平洋,西面以奥羽山脉山形县秋田县为邻,南边与福岛县相邻,北边与岩手县邻接。宫城县人口占了日本东北地方约四分之一,县厅所在地仙台市同时也是东北地方最大城市以及唯一的政令指定都市

Die Präfektur Miyagi (jap. 宮城県, Miyagi-ken) ist eine japanische Präfektur. Sie liegt in der Region Tōhoku im Nordosten der Hauptinsel Honshū. Sitz der Präfekturverwaltung ist Sendai.

Die Präfektur Miyagi bildet den zentralen Teil der Region Tōhoku und grenzt an den Pazifischen Ozean. Im Norden grenzt Miyagi an die Präfektur Iwate, im Westen an die Präfekturen Yamagata und Akita und im Süden an die Präfektur Fukushima.

Die Küste Miyagis lässt sich in zwei Regionen einteilen: vom Norden mit der Karakuwa-Halbinsel bis zur Oshika-Halbinsel, die Sanriku-Küste mit ihren Ria und daran anschließend die Sendai-Bucht mit der gleichnamigen Hauptstadt Sendai im Zentrum. Die Oshika-Halbinsel ist von den Oshika-Inseln umgeben, wobei nur AjiEnoshimaIzuKinkasan und Tashiro bewohnt sind. Kinkasan ist zugleich die größte Insel der Präfektur, gefolgt von Ōshima bei der Karakuwa-Halbinsel und Miyato zwischen der Ishinomaki-Bucht und der Matsushima-Bucht, die ebenfalls Teil der Sendai-Bucht sind. Die Bucht von Matsushima mit ihren zahlreichen Kiefern-Inseln wird zu den drei schönsten Landschaften Japans gerechnet.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Präfektur Miyazaki
宫崎县(日语:宮崎県/みやざきけん Miyazaki ken)是位于日本九州东南部的县,东濒太平洋、南接鹿儿岛县、西接熊本县、北接大分县,首府及最大都市为宫崎市。县树是加拿利海枣。因气候温暖,颇具南国风情,宫崎县在1960年代之后曾是蜜月旅行的圣地。春天的宫崎则以职业棒球的春训营地而闻名。

宫崎县(日语:宮崎県みやざきけん Miyazaki ken */?)是位于日本九州东南部的,东濒太平洋、南接鹿儿岛县、西接熊本县、北接大分县首府及最大都市为宫崎市。县树是加拿利海枣。因气候温暖,颇具南国风情,宫崎县在1960年代之后曾是蜜月旅行的圣地。春天的宫崎则以职业棒球的春训营地而闻名。

Die Präfektur Miyazaki (jap. 宮崎県, Miyazaki-ken) ist eine der 47 Präfekturen Japans. Sie liegt in der Region Kyūshū im Osten der Insel Kyūshū. Der Verwaltungssitz der Präfektur ist die chūkakushi („Kernstadt“) Miyazaki.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Furukawa Group
Die Furukawa Group (jap. 古河グループ Furukawa Gurūpu) ist ein bis 1875 zurückreichender japanischer Keiretsu, der unter anderem in den Bereichen Elektronik, Elektrotechnik, chemische Industrie (Pflanzenschutzmittel) und Maschinenbau (Robotik) tätig ist.

古河集团日本企业古河财阀是由古河市兵卫成立。第二次世界大战前的业务焦点放于采矿电子化学工业之上[1]

Die Furukawa Group (jap. 古河グループ Furukawa Gurūpu) ist ein bis 1875 zurückreichender japanischer Keiretsu, der unter anderem in den Bereichen ElektronikElektrotechnikchemische Industrie (Pflanzenschutzmittel) und Maschinenbau (Robotik) tätig ist.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Historisches Kyōto
古京都遗址(京都、宇治和大津市)(日语:古都京都の文化財(京都市、宇治市、大津市)/こときょうとのぶんかざい(きょうとし、うじし、おおつし) KotoKyouto No Bunkazai (Kyoutoshi、Ujishi、ōtsushi) ),又被称为古都京都的文化财,是指存在于日本京都府京都市、宇治市及滋贺县大津市的寺院、神社、城堡等史迹的总称。此建筑群在1994年被联合国教科文组织登录为世界遗产,成为日本第5个世界遗产项目。  公元794年,日本皇室下诏迁都平安京。平安京位于今日的京都市,是一座模仿中国洛阳兴建的都市。平安京在8世纪—19世纪中叶为日本的京城,并且是日本的政治、文化中枢。平安京的众多建筑物,诸如神社、寺院,见证了日本文化在这一段期间的发展,也为当时的日本艺术留下了纪录,因此被登录为世界遗产。 

 

Kyōto (jap. 京都市, -shi, im Deutschen meist Kyoto, seltener auch Kioto geschrieben) ist eine der geschichtlich und kulturell bedeutendsten Städte Japans. Sie liegt im Westen der japanischen Hauptinsel Honshū im Ballungsgebiet Kansai. Beide Schriftzeichen des heutigen Stadtnamens werden alleine jeweils „Miyako“ gelesen und bedeuten im Japanischen wörtlich „kaiserliche Residenz“. Kyōto war von 794 bis 1869 Sitz des kaiserlichen Hofes von Japan und ist heute der Verwaltungssitz der Präfektur Kyōto.

14 Tempel und Shintō-Schreine wurden zusammen mit drei anderen in den benachbarten Städten Uji und Ōtsu 1994 zum UNESCO-Weltkulturerbe Historisches Kyōto (Kyōto, Uji und Ōtsu) ernannt.

Das UNESCO-Weltkulturerbe Historisches Kyōto (Kyōto, Uji und Ōtsu) umfasst 17 Orte in Japan, die in den drei Städten Kyōto, Uji und Ōtsu liegen. Darunter sind dreizehn buddhistische Tempel, drei Shintō-Schreine und eine Burg. Auf den Grundstücken stehen 38 Gebäude, die von der japanischen Regierung als Nationalschätze Japans festgelegt wurden. Die UNESCO nahm die Orte 1994 in ihre Liste der Welterben auf. 

古京都遗址(京都、宇治和大津市)[1](日语:古都京都の文化財(京都市、宇治市、大津市)/こときょうとのぶんかざい(きょうとし、うじし、おおつし) KotoKyouto No Bunkazai (Kyoutoshi、Ujishi、ōtsushi) ?),又被称为古都京都的文化财[2],是指存在于日本京都府京都市宇治市滋贺县大津市寺院神社城堡史迹的总称。此建筑群在1994年被联合国教科文组织登录为世界遗产,成为日本第5个世界遗产项目。  公元794年,日本皇室下诏迁都平安京。平安京位于今日的京都市,是一座模仿中国洛阳兴建的都市。平安京在8世纪—19世纪中叶为日本的京城,并且是日本的政治、文化中枢。平安京的众多建筑物,诸如神社、寺院,见证了日本文化在这一段期间的发展,也为当时的日本艺术留下了纪录,因此被登录为世界遗产。 

古都京都の文化財(京都市、宇治市、大津市)(こときょうとのぶんかざい(きょうとし、うじし、おおつし))は、その名が示すように京都府京都市宇治市滋賀県大津市の2県3市に点在する構成資産17件から成るユネスコ世界遺産リスト登録物件(文化遺産)である。1994年に日本で5件目の世界遺産として登録された。

正式名称には3市の名前が含まれており、文化庁の表記[1]や日本ユネスコ協会連盟の表記[2]はそうなっているが、しばしば市名の部分を省略して、単に「古都京都の文化財」と呼ばれる。

The UNESCO World Heritage Site Historic Monuments of Ancient Kyoto (Kyoto, Uji and Otsu Cities) encompasses 17 locations in Japan within the city of Kyoto and its immediate vicinity. The locations are in three cities: Kyoto and Uji in Kyoto Prefecture; and Ōtsu in Shiga Prefecture; Uji and Ōtsu border Kyoto to the south and north, respectively. Of the monuments, 13 are Buddhist temples, three are Shinto shrines, and one is a castle. The properties include 38 buildings designated by the Japanese government as National Treasures, 160 properties designated as Important Cultural Properties, eight gardens designated as Special Places of Scenic Beauty, and four designated as Places of Scenic Beauty. UNESCO listed the site as World Heritage in 1994. 

Les monuments historiques de l'ancienne Kyoto sont un ensemble de 17 temples, sanctuaires et château situés dans la ville de Kyoto ou dans les villes voisines de Uji et Ōtsu, au Japon, inscrits sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 1994

I monumenti storici dell'antica Kyoto (città di Kyoto, Uji e Ōtsu) comprendono 17 siti in Giappone; sono stati dichiarati patrimonio dell'umanità dall'UNESCO nel 1994 e sono situati in 3 diverse città: Kyoto, Uji (nella prefettura di Kyoto) ed Ōtsu (nella prefettura di Shiga). Di questi monumenti, 13 sono templi buddhisti, 3 sono santuari shintoisti ed 1 è un castello. La lista di beni include 38 edifici indicati dal governo giapponese come Patrimonio nazionale del Giappone, 160 definiti Importanti proprietà culturali del Giappone, 8 giardini come Luoghi di particolare bellezza paesaggistica e 4 come Luoghi di grande bellezza naturalistica

Los Monumentos históricos de la antigua Kioto son un conjunto de 17 monumentos situados principalmente en la ciudad de Kioto, pero también en las cercanas Uji y Ōtsu. En total, son 13 sienes budistas, tres santuarios sintoístas y también hay un castillo. Los monumentos incluyen 38 edificios designados por el gobierno japonés cómo tesoros nacionales, 160 propiedades designadas como propiedades culturales, ocho jardines designados como lugares de especial belleza escénica, y cuatro designados como lugares de belleza escénica. Fueron inscritos en la lista del Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO en 1994.1

Estos templos ilustran el desarrollo de la arquitectura con madera en Japón, especialmente la arquitectura religiosa y el arte de los jardines japoneses, que influyó la jardinería por todo el mundo.

Памятники культуры древнего Киото (в городах Киото, Удзи и Оцу) — объект Всемирного наследия ЮНЕСКО. Он включает в себя 17 отдельных объектов в трёх городах Японии: Киото и Удзи (оба в составе административно-территориальной единицы Киото), а также Оцу в префектуре Сига. Тринадцать из них — буддистские храмы; три — синтоистские храмы и один — замок. Из построек 38 носят статус «Национальное достояние», 160 — «Важный объект культурного наследия», 8 садов — «Шедевр садово-паркового искусства» и 4 сада — «Архитектурно-парковый комплекс высокой художественной ценности». Объект был включён в список Всемирного наследия в 1994 году. 

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Kammon-Straße/関門海峡/Kammon-kaikyō
https://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Guan20Men20Hai20Xia20.jpeg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Kammon-Brücke/関門橋/Kammon-kyō
跨越 关门海峡 地点 日本山口县下关市坛之浦町 日本福冈县北九州市门司区 维护单位 西日本高速公路株式会社 桥型 悬索桥 建筑材料 钢 全长 1,068米(3,504英尺) 宽度 26米(85英尺) 高度 141米(463英尺)(主塔) 最大跨度 712米(2,336英尺) 该吊桥于1973年开通,当时是亚洲最长的吊桥。吊桥采用绿灰色的颜色搭配周围的景观,跟四周蓝色的大海和树木的郁郁葱葱形成绝妙和谐。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Kansai Electric Power
 
 
http://www.net4info.eu/albums/albums/userpics/10003/KANSAI_ELECTRIC_POWER.png
 
 
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Kansai Yacht Club
 
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Guan20Xi20yotutokurabu.jpg
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Koei
 
 
/assets/contentimages/Koei.png
 
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Burg Hiroshima/Hiroshima-jō
广岛城是位于日本广岛县广岛市中区基町的城堡,别称鲤城,为日本100名城之一,现被列为日本国家史迹。由于原本广岛城的所有建筑已经在1945年广岛市原子弹爆炸中遭到摧毁,目前整个广岛城都是在二次大战后所重建。 也由于广岛城别称为“鲤城”,现在在广岛市有多个以“鲤城”命名的区域或机构,包括鲤城通、鲤城会馆、广岛鲤城中学校・高等学校、广岛县鲤城高等学校、广岛鲤城计程车集团;而日本职棒中央联盟的球队广岛东洋鲤鱼的名称也是源自于此。广岛城为毛利辉元建于1589年,过去战国时代毛利氏原本将主要据点设在利于防守的吉田郡山城,但由于位于内陆加上位于山区,不利于发展商业,因此据说毛利元就在16世纪中就有意在广岛平原建新城,已利用濑户内海的水路发展商业;直到1588年毛利辉元臣服于丰臣秀吉而前往京都后,才决定参考大阪城和聚乐第的形式在太田川河口建立新城。在兴建过程,丰臣秀吉的心腹黑田孝高也曾参与设计的规划,最终此城在1599年才完工。

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Yan20Dao20Cheng20.JPG
Die Burg Hiroshima (jap. 広島城, Hiroshima-jō), manchmal Karpfenburg (鯉城, rijō) genannt, ist eine Burg in Hiroshima in Japan. Sie war Sitz einiger Daimyō (Feudalherren) des Han (Lehen) von Hiroshima. Die ursprünglich in den 1590ern errichtete Burg wurde durch den Atombombenabwurf 1945 zerstört. Der 1958 errichtete Nachbau dient heute als Museum für die Geschichte Hiroshimas vor dem Zweiten Weltkrieg.
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Universität Hiroshima
 
 
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Universitaet_Hiroshima.png
 
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.