Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
Deutsch — Chinesisch
Catalog Religion

耶稣受难/Passion of Jesus

 

在彼拉多面前受审(马可福音15章1-5节)
第二天一早,祭司長匆忙地跟長老、經學教師,和全議會商議,定好了他們的計劃。第二天一早,祭司长匆忙地跟长老、经学教师,和全议会商议,定好了他们的计划。 他們把耶穌綁起來,押走,交給彼拉多。他们把耶稣绑起来,押走,交给彼拉多。 彼拉多問他:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答:「這是你說的。」祭司長控告耶穌許多事,彼拉多就再盤問耶穌說:「你看,他們控告你這許多罪狀,你不答辯嗎?」耶穌仍然一言不發;彼拉多非常詫異。彼拉多问他:「你是犹太人的王吗?」耶稣回答:「这是你说的。」祭司长控告耶稣许多事,彼拉多就再盘问耶稣说:「你看,他们控告你这许多罪状,你不答辩吗?」耶稣仍然一言不发;彼拉多非常诧异。

被判死刑 ( 馬可福音 15 章 6-15 節 )被判死刑(马可福音15章6-15节)
每逢逾越節,彼拉多都照民眾的要求釋放一個囚犯。每逢逾越节,彼拉多都照民众的要求释放一个囚犯。 剛好有一個人名叫巴拉巴,跟一些在暴亂中殺人的叛徒關在一起。刚好有一个人名叫巴拉巴,跟一些在暴乱中杀人的叛徒关在一起。 當群眾集合,要求彼拉多按照慣例為他們辦這件事的時候,彼拉多問他們:「你們要我為你們釋放猶太人的王嗎?」其實彼拉多明明知道,祭司長是出於嫉妒才把耶穌解來交給他的。当群众集合,要求彼拉多按照惯例为他们办这件事的时候,彼拉多问他们:「你们要我为你们释放犹太人的王吗?」其实彼拉多明明知道,祭司长是出于嫉妒才把耶稣解来交给他的。 可是祭司長煽動群眾,竟要求彼拉多為他們釋放巴拉巴。可是祭司长煽动群众,竟要求彼拉多为他们释放巴拉巴。 彼拉多再次問群眾:「那麼,你們所稱為猶太人的王那人,我該怎樣處置呢?」他們再大聲喊叫:「把他釘十字架!」彼拉多問:「他做了甚麼壞事呢?」他們更大聲喊叫:「把他釘十字架!」彼拉多為了討好群眾,就釋放巴拉巴給他們,又命令把耶穌鞭打了,然後交給人去釘十字架。彼拉多再次问群众:「那么,你们所称为犹太人的王那人,我该怎样处置呢?」他们再大声喊叫:「把他钉十字架!」彼拉多问:「他做了什么坏事呢?」他们更大声喊叫:「把他钉十字架!」彼拉多为了讨好群众,就释放巴拉巴给他们,又命令把耶稣鞭打了,然后交给人去钉十字架。


Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
库尔沙里夫清真寺
http://www.net4info.eu/albums/albums/userpics/10003/Kul-Scharif-Moschee.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
熊野速玉大社
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Kumano_Hayatama-Taisha.JPG
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
熊野本宫大社
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Kumano_Hongu-Taisha.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
熊野那智大社
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Xiong20Ye20Na20Zhi20Da20She20.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
鳩摩羅什 鸠摩罗什
Kumārajīva (chinesisch 鳩摩羅什 / 鸠摩罗什, Pinyin Jiūmóluóshí, W.-G. Chiu1-mo2-lo2-shih2, jap. Kumarajū; * 343; † 413) war ein im zentralasiatischen Königreich Kucha geborener Mönch und Gelehrter. Mit zu seinen wichtigsten Arbeiten gilt die Übersetzung des Lotos-Sutra aus dem Sanskrit ins Chinesische. Diese Übersetzung gilt allgemein als die authentischste und genaueste und bildete die theoretische Grundlage vieler chinesischer und japanischer Schulen des Mahayana-Buddhismus.

Kumārajīva (chinesisch 鳩摩羅什 / 鸠摩罗什, Pinyin JiūmóluóshíW.-G. Chiu1-mo2-lo2-shih2jap. Kumarajū; * 343; † 413) war ein im zentralasiatischen Königreich Kucha geborener Mönch und Gelehrter. Mit zu seinen wichtigsten Arbeiten gilt die Übersetzung des Lotos-Sutra aus dem Sanskrit ins Chinesische. Diese Übersetzung gilt allgemein als die authentischste und genaueste und bildete die theoretische Grundlage vieler chinesischer und japanischer Schulen des Mahayana-Buddhismus.

鸠摩罗什梵语:कुमारजीव,IAST:Kumārajīva,344年—413年5月28日)[1],意译童寿[2],又音译鸠摩罗什婆上古汉语拟音:Ku-māl-rāl-ɡjub-bāl)、鸠摩罗耆婆鸠摩逻多拘摩罗逻多究摩罗罗陀等,略称罗什[3]。佛教僧人,活跃于东晋十六国时期,是汉传佛教著名译师,译著如《金刚经》、《法华经》、《中论》、《大智度论》等等。与真谛玄奘称为中国佛教三大翻译家。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
鳩摩羅什塑像 鸠摩罗什塑像
在西安市鄠邑区西南二十多公里的草堂镇,有一座历史悠久的草堂寺。寺内矗立着一座两米多高的汉白玉塔,这就是著名的鸠摩罗什舍利塔。这座塔不仅是对一位伟大佛学大师的纪念,更是中国佛教发展史上的一个重要标志。 鸠摩罗什(,344-413年),这位出生于西域龟兹国(今新疆库车)的高僧,以其卓越的翻译工作,为中国佛教的发展奠定了坚实的基础。他的一生,见证了佛教从西域传入中原,并逐渐本土化的过程。 鸠摩罗什的翻译工作,堪称佛教中国化的里程碑。他不仅准确传达了佛经的原意,更巧妙地将佛教思想融入中国传统文化之中。正如僧肇在《注维摩诘经序》中所言:“什以高世之量,冥心真境,既尽环中,又善方言。时手执胡文,口自宣译。”这种“既尽环中,又善方言”的能力,使得鸠摩罗什的译文既忠实于原文,又符合中国人的阅读习惯。

在西安市鄠邑区西南二十多公里的草堂镇,有一座历史悠久的草堂寺。寺内矗立着一座两米多高的汉白玉塔,这就是著名的鸠摩罗什舍利塔。这座塔不仅是对一位伟大佛学大师的纪念,更是中国佛教发展史上的一个重要标志。

鸠摩罗什(,344-413年),这位出生于西域龟兹国(今新疆库车)的高僧,以其卓越的翻译工作,为中国佛教的发展奠定了坚实的基础。他的一生,见证了佛教从西域传入中原,并逐渐本土化的过程。

鸠摩罗什的翻译工作,堪称佛教中国化的里程碑。他不仅准确传达了佛经的原意,更巧妙地将佛教思想融入中国传统文化之中。正如僧肇在《注维摩诘经序》中所言:“什以高世之量,冥心真境,既尽环中,又善方言。时手执胡文,口自宣译。”这种“既尽环中,又善方言”的能力,使得鸠摩罗什的译文既忠实于原文,又符合中国人的阅读习惯。

以《金刚经》为例,鸠摩罗什的译本中有一句著名的“一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。”这短短四句偈,不仅简洁凝练,而且富有诗意,完美地传达了佛教“诸行无常”的核心思想。相比之下,其他译本往往冗长复杂,难以流传。正是这种“质而不野,简而必诣”的翻译风格,使得鸠摩罗什的译本深入人心,成为后世普遍接受的版本。

鸠摩罗什的翻译工作,不仅影响了佛教在中国的传播,更深刻地改变了中国文化的面貌。他的译文大量使用汉语固有词汇,巧妙地将佛教概念融入中国传统文化之中。例如,他将“阿耨多罗三藐三菩提”译为“无上正等正觉”,将“般若”译为“智慧”,这些译法既准确传达了佛教概念,又易于中国人理解和接受。

更重要的是,鸠摩罗什的翻译工作开创了中国翻译学的先河。他提出的“曲从方言,趣不乖本”的翻译原则,至今仍是中国翻译界的圭臬。这种既尊重原文又考虑受众的翻译理念,对中国后世的文学创作、学术研究产生了深远影响。

草堂寺的建立,正是为了纪念鸠摩罗什在长安的弘法活动。据传,草堂寺最初只有几间草房,这或许象征着鸠摩罗什不慕奢华、一心弘法的精神。而今,草堂寺已成为中国佛教的重要圣地,每年吸引着无数信徒和游客前来朝拜。

鸠摩罗什舍利塔静静地矗立在草堂寺中,仿佛在诉说着这位伟大翻译家的故事。他的贡献,不仅在于翻译了数百卷佛经,更在于他成功地将佛教思想与中国文化融合,为佛教在中国的本土化开辟了道路。正是这种融合,使得佛教能够在中国这片土地上生根发芽,最终成为中国传统文化的重要组成部分。

站在草堂寺中,我们仿佛能听到鸠摩罗什的声音,感受到他那跨越时空的智慧。他的精神,如同这座舍利塔一样,永远闪耀在中国佛教的星空之中。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
鳩摩羅什寺 鸠摩罗什寺
Kumārajīva-Tempel, in der Provinz Gansu, Wuwei City, Liangzhou District, North Street, wurde in der späteren Liang gebaut, der Turm und der Tempel in der Tang-Dynastie, stark expandierenden, Ming und Qing repariert werden. Ist es, den westlichen Mönch Kumārajīva zu gedenken, um den Buddhismus zu fördern, Übersetzung der Klassiker Verdienst und gebaut, hat eine Geschichte von mehr als 1600 Jahren, ist die Studie der fünf Liang-Kultur, chinesischen Buddhismus, Buddhismus in der westlichen Region

鸠摩罗什寺,位于甘肃省武威市凉州区北大街,始建于后凉,塔及寺院在唐代时大力扩展,明、清皆有修葺。是为纪念西域高僧鸠摩罗什弘扬佛法、翻译经典功绩而建,距今已有1600多年的历史,是研究五凉文化汉传佛教西域佛教的珍贵遗存。 

鸠摩罗什寺,是后凉麟嘉元年(389年)后凉皇帝吕光为安顿鸠摩罗什的身心,召募各地能工巧匠,大兴土木修建,是鸠摩罗什初入内地安身弘法演教之处;鸠摩罗什生前发誓:“如所译经典无误,死后焚身舌不烂。”并留下遗嘱,死后将舌头葬于姑臧。409年鸠摩罗什逝世,凉州人民为纪念鸠摩罗什,在姑臧修建了罗什塔,并尊遗愿将鸠摩罗什的舌舍利埋葬于塔下。

鸠摩罗什(344—409年),中文译名童寿,是中国佛教史上四大翻译家之首,是中国佛学史上第一个系统深入地用汉语传播佛经的人,开辟了译经史上的新纪元。他从小研究佛经,造诣很深,被龟兹王奉为国师。每当罗什讲经,王公都常跪座侧,让罗什踩背而登,在西域诸国声望极高;386年,吕光东归,带鸠摩罗什到凉州。从此,鸠摩罗什就在凉州讲经,大兴佛教,客居达十七、八年之久;403年,后秦姚兴灭后凉,迎鸠摩罗什到长安翻译佛经。鸠摩罗什对佛经很有研究,又通晓汉语,所译经约七十多部、三百余卷,很多都流传后世,对佛教传播有深远的影响。

Kumārajīva-Tempel, in der Provinz Gansu, Wuwei City, Liangzhou District, North Street, wurde in der späteren Liang gebaut, der Turm und der Tempel in der Tang-Dynastie, stark expandierenden, Ming und Qing repariert werden. Ist es, den westlichen Mönch Kumārajīva zu gedenken, um den Buddhismus zu fördern, Übersetzung der Klassiker Verdienst und gebaut, hat eine Geschichte von mehr als 1600 Jahren, ist die Studie der fünf Liang-Kultur, chinesischen Buddhismus, Buddhismus in der westlichen Region der kostbaren Überreste. 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
塔爾寺 塔尔寺
Kumbum Champa Ling (tib.: sku 'bum byams pa gling; „Kloster der Hunderttausend Bilder des Buddha Maitreya“; auch: Gumbum- oder Ta'er-Kloster) im Kreis Huangzhong (湟中县) der Provinz Qinghai, China, ist ein tibetisch-buddhistisches Kloster aus der Zeit der Ming-Dynastie (1560). Es gilt als eines der sechs großen Klöster der Gelug-Schulrichtung des tibetischen Buddhismus.

Ta20Er20Si20.jpeg

塔尔寺藏文སྐུ་འབུམ་བྱམས་པ་གླིང་威利sku-'bum byams-pa gling),位于中国青海省西宁市西南25公里的湟中县鲁沙尔镇。始建于明代嘉靖三十九年(1560年),是藏传佛教格鲁派六大寺院之一,是格鲁派创始人宗喀巴的诞生地。塔尔寺位于藏族称为安多的文化地区。

塔尔寺藏语称为“贡本噶丹贤巴林”,位于雪域东部宗曲(湟水)之滨湟中县鲁沙尔镇的宗喀莲花山中,是被佛教界誉为“第二佛陀、雪域高原智者庄严顶饰”的格鲁派宗师至尊宗喀巴大师的诞生圣地。因在诞生地奇迹般长出一棵每片叶上各显一尊狮子吼佛像的菩提树,又被赞誉为“第二蓝毗尼园”。是藏传佛教格鲁派六大著名丛林之一。自藏历土羊年(1379年)建圣塔,巳经历了六百多年的沧桑,藏历金猴年(1560年)建成的贤巴林(弥勒佛殿)也有四百多年的历史。之后逐步建成占地面积45万平方米的一组庞大的建筑群,以供奉菩提大银塔的大金瓦殿为中心,依山傍塬、藏汉结合,由大经堂、弥勒殿、九间殿、花寺、小金瓦寺、居巴扎仓、丁科扎仓、曼巴扎仓、大拉浪、大厨房、如意宝塔等9300余间组成。

塔尔寺四周群山环抱,状似八瓣莲花,视地观天,陵涧起伏,状如八辐法轮。祥光照射下的梵宇佛寺独具风格,宫殿式建筑与平顶式建筑依山就势,巧妙布局。巧夺天工的雄伟建筑,恢宏壮观,气势磅礴。体现了藏汉文化交汇融合的特色和风格。佛殿、经堂内供奉的佛、菩萨、阿罗汉、神像等不同质料的塑像造型精美。

塔尔寺除宏伟壮丽的建筑群外,还是一座文物精品荟萃,异彩纷呈的文化艺术宝库。寺院佛教文化包涵在藏族传统文化“大小五明”学科之内。其中内明学(佛学)是寺院文化的核心和精髓。浩如烟海的佛教经典是佛教文化的集大成者,塔尔寺佛教文化与藏区其他格鲁派寺刹一样,也是通过札仓这个学术机构来传播的。贡本贤巴林的四大札含(学院)可以说是雪域佛教文化学苑的一个缩影。念经、学经、讲经、辩经是学习研宄彿学的不同实践活动。各种佛事活动、法事仪轨是寺院佛教文化的另一种具体表现形式。寺院建筑及文化,包括木雕、砖离、石雕、尺度技艺;佛像、佛塔、佛经、僧装服饰的制作工艺;壁画、堆绣、酥油花“三绝”艺术皆属五明学的工巧明(工艺学)学科。医学和历算学也闻名遐迩。寺院佛教文化博大精深。古往今来,引起国内外一些专家学者学习研究的极大兴趣,研究成果斐然。

塔尔寺是宗教活动场所、全国重点文物保护单位、国家5A级旅游景区,由塔尔寺管理委员会全权负责佛教文化传承、文物保护维修、国家5A级旅游景区营运和管理工作。青海省发展和改革委员会批复给塔尔寺管理委员会的门票价格为每人每张80元人民币,自2006年起一直未变,并执行军人、军队退休干部、学龄前儿童、信教群众免票,对残疾人、老年人、学生实行门票优惠的政策。2017年7月9日,塔尔寺管理委员会发表声明称,2017年由湟中县旅游局主导出台的塔尔寺景区旅游车行走线路、旅游车停放、电瓶车载运游客等政策,与国家5A级旅游景区塔尔寺无任何关联,塔尔寺继续正常举办佛事活动并对外开放,门票仍为80元人民币[1]

 Kumbum Champa Ling (tib.: sku 'bum byams pa gling[1]; „Kloster der Hunderttausend Bilder des Buddha Maitreya“; auch: Gumbum-[2] oder Ta'er-Kloster) im Kreis Huangzhong (湟中县) der Provinz Qinghai, China, ist ein tibetisch-buddhistisches Kloster aus der Zeit der Ming-Dynastie (1560). Es gilt als eines der sechs großen Klöster der Gelug-Schulrichtung des tibetischen Buddhismus.

Die ersten Klosterbauten wurden 1578 eingeweiht. 1584 richtete Sönam Gyatsho, der 3. Dalai Lama, bei seinem ersten Besuch hier die erste Studienfakultät ein, aus der sich im Laufe der nächsten Jahrhunderte eine der bedeutendsten Klosteruniversitäten im tibetischen Hochland entwickelte.

Der Begründer des Gelug-Ordens Tsongkhapa (1357–1419), soll am Standort der ältesten Tempelhalle des Klosters geboren worden sein. An der Stelle, wo damals das bei der Geburt vergossene Blut versickert sei, habe danach ein wundersamer Baum ausgetrieben, dessen Blätter hunderttausend [= zahllose] Bildnisse Buddhas getragen hätten. Hiervon leitet sich der tibetische Name des Klosters ab.

クンブム・チャムパーリン寺とは青海省の省都である西寧の郊外の湟中県に位置するチベット仏教寺院である。漢字表記は塔爾寺(とうじ・じ/タールじ)タール寺クンブン寺クンブム寺とも表記。チベット仏教ゲルク派(黄帽派)の寺院で、ゲルク派の開祖ツォンカパの生誕地としても知られる。アムド地方における主要拠点のひとつである。

1360年にツォンカパの生母が立てた仏塔がもとになっているという。1560年にリンチェン・ツォンドゥギェンツェンが再興し、50あまりの末寺をかかえた。また、寺本婉雅が日露戦争のころにここに滞在していた。1958年には3600人以上の僧侶が在籍したが、アムド、内外モンゴル、ユグル族の出身が多かったという。文化大革命後はほぼ僧侶がラプラン寺へ移動してしまった。現在は300人ほどの僧侶が在籍している。

Kumbum Monastery (Wylie: སྐུ་འབུམ་བྱམས་པ་གླིང་, THL Kumbum Jampa Ling),[1] also called Ta'er Temple, is a Tibetan gompa in Huangzhong County, Xining, Qinghai, China. It was founded in 1583 in a narrow valley close to the village of Lusar in the historical Tibetan region of Amdo.[2] Its superior monastery is Drepung Monastery, immediately to the west of Lhasa.[3] It is ranked in importance as second only to Lhasa.[2]

Le monastère de Kumbum ou monastère de Jampa ling ou Kumbum Jampa Ling (tibétain སྐུ་འབུམ་བྱམས་པ་གླིང, Wylie : sku-'bum byams-pa gling, chinois : 塔尔寺 ; pinyin : tǎ'ěr sì), est l'un des grands monastères de l'école Gelugpa du bouddhisme tibétain. Certains tulkou de la lignée des Taktser Rinpoché, dont Lobsang Tsultrim Jigme Gyatso (1856-1919) et Thupten Jigme Norbu (1922-2008) comptèrent parmi les abbés du monastère1. Il comporte un kumbum.

C'est sur le site du futur monastère qu'est né Tsongkhapa, le fondateur de l'école Gelugpa, à laquelle appartient le dalaï-lama.

Il est classé dans la liste des sites historiques et culturels majeurs protégés au niveau national, pour la province du Qinghai depuis 1961, sous le numéro de catalogue, 1-111.
Le monastère, créé en 1560, se trouve dans la province du Qinghai (Amdo), situé au bourg de Losar ou Lushaer (鲁沙尔镇, lǔshāěr), dans le xian de Huangzhong, à 25 km au sud-ouest de la centre urbain de la ville-préfecture de Xining, la capitale provinciale dont elle fait partie.Une fête en l'honneur de Tsongkapa a lieu du 20 au 26 du 9e mois.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
拘尸那揭罗
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Kushinagar.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
那不勒斯大教堂
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/La_Cattedrale_di_Napoli.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
大查尔特勒修道院
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/la_grande_chartreuse.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.