《把悲伤留给自己》是陈升作词、作曲并演唱的歌曲。

 

《我们新疆好地方》是2005年巴哈尔古丽演唱的歌曲,收录在专辑《新疆民歌经典》中。

 

《绿岛小夜曲》,歌名,作曲:周蓝萍,作词:潘英杰,原唱:紫薇。歌词中的“绿岛”指的是台湾岛。

1979年,《外婆的澎湖湾》是根据中国台湾歌手潘安邦童年在澎湖与外婆祖孙情深的故事改编,是歌手叶佳修第一次为潘安邦填词谱曲的歌。

《何日君再来》,华语经典歌曲。是1937年的电影《三星伴月》的插曲,黄嘉谟作词,刘雪庵作曲,周璇在电影中演唱并灌成唱片,由上海百代唱片发行。

邓丽君演唱

李香兰演唱

周璇演唱

《相约一九九八》是由靳树增作词,肖白作曲,那英和王菲在1998年中央电视台春节联欢晚会上演唱的歌曲,收录于那英于1998年4月15日发行的专辑《征服》。

 

作词:赵大鸣 作曲:刘青 演唱:吕薇

《西楼儿女》是由海来阿木作词、作曲,海来阿木演唱的歌曲,发行于2022年10月25日。

《父亲》由赵耘颖、郭小天由创作 。一首激昂、舒坦、以情动人的歌曲,音乐风格以全新的复古节奏与朗朗上口的歌词为主 。

 

 

《月朦胧,鸟朦胧》是由凤飞飞演唱的一首歌,收录在凤飞飞1978年发行的同名专辑《月朦胧,鸟朦胧》中 作词:琼瑶作曲:古月

 

白兰地

Weinbrand ist ein Gattungsbegriff für Spirituosen aus einem Weindestillat. Als Handelsbezeichnung ist der Begriff „Weinbrand“ EU-rechtlich definiert und insbesondere vom Branntwein und anderen Spirituosen abgegrenzt.[1] Destillate aus Wein gehören zu den ältesten Spirituosen der Welt. Vermutlich wurden bereits seit 1000 n. Chr. im Gebiet der heutigen Türkei hochprozentige alkoholische Getränke aus Wein gebrannt.[2] In Europa verbreiteten sich Weindestillate im Hochmittelalter und wurden zunächst vor allem zu medizinischen Zwecken genutzt.[3] Über das mittelniederdeutsche brandewīn entstand der englische Begriff brandy wine. Dieser zu „Brandy“ verkürzte Name wird in vielen europäischen Ländern, wie England, Italien und Spanien benutzt, im Deutschen beispielsweise oft in Cocktailrezepten.[4] Die einschlägige EU-Verordnung setzt heute Brandy und Weinbrand gleich.

白兰地,从荷兰语 Brandewijn 而来,意思为“烧的酒”,16世纪时,荷兰为海上运输大国,法国葡萄酒重要产地,荷兰船主将法国葡萄酒运往世界各地,但当时英国和法国开战,海上交通经常中断,葡萄酒贮藏占地费用大,于是荷兰商人想将葡萄酒蒸馏浓缩,可节省贮藏空间和运输费用,运到目的地后再兑水出售。但意想不到的是浓缩的酒更受欢迎,而且贮藏时间越长酒味越醇,从此,出现一种新酒,蒸馏葡萄酒—白兰地。

一升白兰地大约需要八升葡萄酒浓缩,蒸馏出的酒是近乎无色的,但在橡木桶中贮藏时,将橡木的色素溶入酒中,形成褐色。年代越久,颜色越深。由于有颜色的更受欢迎,目前酿酒厂都使用焦糖加色。

目前世界最好的白兰地产地是法国夏朗德省(Charente)的干邑(科尼亚克Cognac)周围地区和热尔省(Gers)的亚文邑(阿马尼亚克Armagnac)地区,这些地区传统生产白兰地,酒厂年代久远,因此有用以勾兑的老酒,价格也昂贵。世界著名的品牌如轩尼诗(Hennessy)、马爹利(Martell)、金御鹿(Hine)、人头马(Remy Martin)、路易老爹(Louis Royer)、百事吉(Bisquit)等都出自干邑地区。

一般俗称白兰地,是用葡萄酒加以蒸馏浓缩製成;但广义来说,只要是以果酒为基底,加以蒸馏製成的酒类,都可以称为白兰地,不过在名称前面加上相应的水果名称,如“苹果白兰地”、“樱桃白兰地”、“草莓白兰地”、“欧李白兰地”等。

Brandy is a liquor produced by distilling wine. Brandy generally contains 35–60% alcohol by volume (70–120 US proof) and is typically consumed as an after-dinner digestif. Some brandies are aged in wooden casks. Others are coloured with caramel colouring to imitate the effect of aging, and some are produced using a combination of both aging and colouring. Varieties of wine brandy can be found across the winemaking world. Among the most renowned are Cognac and Armagnac from southwestern France.[1][2]

In a broader sense, the term brandy also denotes liquors obtained from the distillation of pomace (yielding pomace brandy), or mash or wine of any other fruit (fruit brandy).[3][1] These products are also called eau de vie (which translates to "water of life").

 

郑锦昌(英语:Cheng Kam Cheong,1941年2月22日—2019年11月29日),马来西亚粤语流行曲歌手、演员、填词人、作曲家及唱片制作人。

 

《明月千里寄相思》是由金流作词、作曲、编曲,吴莺音演唱的歌曲。发行于二十世纪四十年代 ,该曲收录于吴莺音1997年12月30日发行的专辑《Denon Mastersonic》中,徐小凤、蔡琴等人都翻唱过该曲。

徐小凤演唱

吴莺音演唱

《风吹麦浪》是李健作词、作曲并演唱、赵兆编曲的歌曲。该歌曲先是收录于2007年李健发行的个人专辑《想念你》中,2013年又收录在李健的个人专辑《拾光》中。

远处蔚蓝天空下

涌动着金色的麦浪

就在那里曾是你和我

爱过的地方

当微风带着收获的味道

吹向我脸庞

想起你轻柔的话语

曾打湿我眼眶

嗯...啦...嗯...啦...

我们曾在田野里歌唱

在冬季盼望

却没能等到阳光下

这秋天的景象

就让曾经的誓言飞舞吧

随西风飘荡

就像你柔软的长发

曾芬芳我梦乡

嗯...啦...嗯...啦...

远处蔚蓝天空下

涌动着金色的麦浪

就在那里曾是你和我

爱过的地方

当微风带着收获的味道

吹向我脸庞

想起你轻柔的话语

曾打湿我眼眶

嗯...啦...嗯...啦...

我们曾在田野里歌唱

在冬季盼望

却没能等到阳光下

这秋天的景象

就让失散的誓言飞舞吧

随西风飘荡

就像你柔软的长发

曾芬芳我梦乡

嗯...啦...嗯...啦...

《小雨中的回忆》是台湾校园民歌时期的著名歌曲,由林诗达创作。歌曲词意中的怅然搭配伤感旋律,显得清新别致。第一位将此曲灌录成唱片的是台湾歌手刘蓝溪,收录于她的首张专辑、由新格唱片于1977年7月发行的《夕阳恋曲》中。

 

民国时期歌曲,《夜上海》是由范烟桥作词,陈歌辛作曲,周璇演唱的歌曲,作为电影《长相思》的插曲于1947年1月7日发行。

 

《栀子花开》是中国大陆主持人何炅以歌手身份发行的第一支单曲,由吴娈创作歌词及乐曲,于2004年6月1日发行。

 

歌曲《一晃就老了》是秋裤大叔于2017年09月20日发行的EP单曲。作词:高羽, 作曲:陈伟, 编曲:孙侠。

 

《心上的罗加》是由段庆民作词、作曲,阿鲁阿卓演唱的歌曲。

《逝去的诺言》是陈慧娴演唱的粤语歌曲,由安格斯作词、作曲,收录在1984年发行的音乐专辑《少女杂志》中 。 陈慧娴因《逝去的诺言》一曲一炮而红,成为香港电台中文歌曲龙虎榜冠军及无线季选金曲,及后更获十大中文金曲1984年度最佳新人奖。

 

《守住这一片阳光》是由高慧娟作词作曲,林佳蓉、许淑绢演唱的歌曲,歌曲收录于北京天使合唱团的专辑《光阴的故事》。

 

《让我们荡起双桨》是乔羽先生作词,刘炽先生作曲,刘慧芳演唱的歌曲。该曲是1955年拍摄的少儿电影《祖国的花朵》的主题曲。

 

《一帘幽梦》是由琼瑶作词、刘家昌作曲。

《小芳》是由李春波作词、作曲并演唱的一首民谣情歌,收录于1993年6月发行的专辑《小芳》中。 歌曲一出便摘取全国各地排行榜冠军,李春波因此歌获1993年度全国十大最受欢迎男歌手奖。

 

香港足球代表队

鼓聲起 大戰上 勁揪總有你
叫喊裡 為勝利 氣焰打不死
懷著致勝 信念和力氣
披著熱血 進襲綠茵草陂
來吧唱 來吧跳 來吧勇氣運氣
比數扭轉 歡呼要躍起

Come on the game on!
We Are Hong Kong!
Victory and Glory!
Fighting for Hong Kong!

鼓聲起 大戰上 勁揪總有你
叫喊裡 為勝利 氣焰打不死
懷著致勝信念和力氣
披著熱血 進襲綠茵草陂

來吧唱 來吧跳 來吧勇氣運氣
比數扭轉 歡呼要躍起

Come on the game on!
We Are Hong Kong!
Victory and Glory!
Fighting for Hong Kong!

Come on the game on!
We Are Hong Kong!
Victory and Glory!
Fighting for Hong Kong!

Come on the game on!
We Are Hong Kong!
Victory and Glory!
Fighting for Hong Kong!