《风雨彩虹铿锵玫瑰》是由田震演唱的一首歌曲,由方辉、曾峻填词,方辉、田震谱曲,于2003年1月发行, 也是中国女足队伍的队歌。
歌曲原唱: 胡松华、杜丽华 谱曲: 罗宗贤、葛炎 《马铃儿响来玉鸟唱》是上海海燕电影制片厂摄制的音乐故事片《阿诗玛》中的插曲。

作词 : 乔羽 作曲 : 罗捷书 自从舟楫能通海,便有航路破浪开, 诗书万卷随帆去,樱花一枝趁风来。 人民从来情意真,风涛难阻两岸心, 相亲相近邻家好,自古佳话说到今。 云水相接心相连,人民友谊世代传, 友谊之歌声声唱,友谊之花朵朵鲜。
《爱上一个不回家的人》是由丁晓雯作词,陈志远作曲,林忆莲演唱的歌曲,该曲收录于林忆莲1990年12月27日发行的专辑《爱上一个不回家的人》中。
《军中绿花》是小曾演唱的歌曲,由佚名作词作曲,吴颂今整理改编,收录于2003年6月25日发行的专辑《我的老班长》中。
01. 欢乐年年 02. 新春颂献 03. 迎春花 04. 拜年 05. 花市 06. 满园春色 07. 祝福 08. 祝寿曲 09. 祝婚曲 10. 欢呼春天 11. 庆洞房 12. 新春行大运
《东方之珠》,罗大佑作曲的歌曲,题材是回归前的香港。有粤、国语两版,粤语版在1986年推出,由关正杰演唱、郑国江填词、杨云骠编曲,收录于专辑《启示》;国语版在1991年首次推出,由罗大佑演唱、填词,并与花比傲共同编曲,收录于专辑《皇后大道东》。
香港足球代表队
鼓聲起 大戰上 勁揪總有你
叫喊裡 為勝利 氣焰打不死
懷著致勝 信念和力氣
披著熱血 進襲綠茵草陂
來吧唱 來吧跳 來吧勇氣運氣
比數扭轉 歡呼要躍起
Come on the game on!
We Are Hong Kong!
Victory and Glory!
Fighting for Hong Kong!
鼓聲起 大戰上 勁揪總有你
叫喊裡 為勝利 氣焰打不死
懷著致勝信念和力氣
披著熱血 進襲綠茵草陂
來吧唱 來吧跳 來吧勇氣運氣
比數扭轉 歡呼要躍起
Come on the game on!
We Are Hong Kong!
Victory and Glory!
Fighting for Hong Kong!
Come on the game on!
We Are Hong Kong!
Victory and Glory!
Fighting for Hong Kong!
Come on the game on!
We Are Hong Kong!
Victory and Glory!
Fighting for Hong Kong!
《逝去的诺言》是陈慧娴演唱的粤语歌曲,由安格斯作词、作曲,收录在1984年发行的音乐专辑《少女杂志》中 。 陈慧娴因《逝去的诺言》一曲一炮而红,成为香港电台中文歌曲龙虎榜冠军及无线季选金曲,及后更获十大中文金曲1984年度最佳新人奖。
《小芳》是由李春波作词、作曲并演唱的一首民谣情歌,收录于1993年6月发行的专辑《小芳》中。 歌曲一出便摘取全国各地排行榜冠军,李春波因此歌获1993年度全国十大最受欢迎男歌手奖。
高适著名边塞诗人,字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。

旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。
故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年。
译文及注释
住在客栈里,独对残灯,睡不着觉。不知什么缘故,诗人的心情变得十分凄凉悲伤。
在这除夕之夜,想象故乡人思念千里之外的自己的情景,而明天又要增加一岁,新添不少白发啊。佳节思亲是常情,历来如此。但除夕之夜,“独不眠”、“转凄然”、“思千里”,还有一层意思:到了明天,就又增加一岁,包含了诗人年复一年老大无成的伤感。
译文
旅馆里透着凄冷的灯光,映照着那孤独的迟迟不能入眠的客人。这孤独的旅人是为了什么事情而倍感凄然呢?
故乡的人今夜一定在思念远在千里之外的我;我的鬓发已经变得斑白,到了明天又新增一岁。
注释
除夜:除夕之夜。
客心:自己的心事。转:变得。凄然:凄凉悲伤。
霜鬓:白色的鬓发。
明朝(zhāo):明天。
《我心中的金凤凰》是1994年郭颂演唱的一首歌曲,由Sun Qing作词、Sun Qing作曲,收录于专辑《乌苏里船歌》中。