漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
Chinese — German
History I 500 - 0 BC

Yuan-Gold
Zwischen den 400er und späten 200er Jahren v. Chr. ausgegeben 爰金,是目前中国发现的最早的黄金货币。爰金是春秋时期楚国的主要货币形式之一。楚金币的称谓甚多,主要根据金币上钤刻的文字命名,如“郢爰”、“陈爰”、“融爰”、“卢金”等。

楚金币是一种称量货币,使用时根据需要将金版或金饼切割成零星小块,然后通过特定的等臂天平称量再行交换。整版的“郢爰”每件约重250至260克,正面都刻有排列整齐的“郢爰”印记。楚国能在中国最早利用黄金作货币,是因为楚地拥有丰富的黄金资源。出土实物楚金币的含金量多少不一,一般都在94-98%之间,少量的仅为85%左右。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Schwert von Goujian
春秋越王勾践剑,春秋晚期越国青铜器,中国一级文物,1965年湖北省荆州市荆州区望山一号墓出土,现收藏于湖北省博物馆。 春秋越王勾践剑长55.7厘米,柄长8.4厘米,剑宽4.6厘米,重875克,剑首外翻卷成圆箍形,内铸有间隔只有0.2毫米的11道同心圆,剑身上布满了规则的黑色菱形暗格花纹,正面近格处有“越王鸠(勾)浅(践)自作用剑”的鸟篆铭文,剑格正面镶有蓝色琉璃,背面镶有绿松石。 春秋越王勾践剑体现了当时短兵器制造的最高水平,被誉为“天下第一剑” ,是青铜武器中的珍品,对研究越国历史和了解中国古代青铜铸造工艺和文字有重要价值。
 /assets/contentimages/Yue20Wang20Gou20Jian20Jian20.jpeg

Das Schwert von Goujian ist ein Bronzeschwert aus der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen im alten China (722 bis 481 v. Chr.). Es wird dem König Goujian zugeschrieben, der das Königreich Yue von 496 bis 465 v. Chr. regierte. 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Yue-Staat
创始年 (传说)公元前2032年 始祖 无馀 灭亡年 公元前222年 国都 秦余望南 埤中 大越(前490年-前470年前后) 琅琊 (前470年前后-前379年) 姑苏 (前379年-前333年) 会稽 (前333年-前222年) 越国,又作戉、于越、于粤、大越,是传说中由夏后氏少康庶子无馀于会稽 (位于今中华人民共和国浙江省)一带建立的邦国,在商代卜辞中也有记载这个国家,从春秋晚期的勾践吞并吴国后到战国初期的无彊在位期间,越国一直是春秋战国的一方霸主,鼎盛时期人口可达100多万,疆域仅次于楚国,东达东海,西连楚国,南接百越,北邻齐鲁和泗上,领有今天浙江省北部、江苏省北部运河以东和全部苏南地区、安徽省皖南地区、江西省东境,楚破越后越国衰微,最终在公元前222年秦灭楚之战后完全灭亡。

Yue (chinesisch 越國 / 越国, Pinyin Yuègúo), auch Yuyue (於越 / 於越, Yúyuè), war ein Staat in China, der zur Zeit der Frühlings- und Herbstannalen in etwa in dem Gebiet des heutigen Zhejiang lag. Die Hauptstadt Kuaiji (會稽 / 会稽, Kuàijī)[1] befand sich in der Nähe des heutigen Shaoxing.

越国(公元前1932—公元前110年),处东南扬州之地,是中国夏商西周以及春秋战国时期由华夏族在中国东南方建立的诸侯国。始祖为夏朝君主少康的庶子无余大禹的直系后裔。越国与杞国缯国褒国等皆为大禹后裔子孙所分封。
越国封地处欧余山之南(阳)面,国君为姒姓。蹄(宰勋)开基为欧阳氏。越国主要以绍兴禹王陵为中心。春秋末期,允常时与吴国发生了矛盾,并相互攻伐。前496年,允常死后,勾践即位,前473年,勾践消灭吴国,出兵向北渡过淮河,在徐州与齐、晋诸侯会合,向周王室进献贡品。势力范围一度北达齐鲁,东濒东海,西达今皖淮、赣鄱,雄踞东南。
前306年,越王无疆北上伐齐,听信田姓说客所误,率领大军调头攻楚,不料中埋伏,兵败身亡;越国因此分崩离析,各族子弟们竞争权位,居住在长江南部的沿海。东越,闽越皆为其后人所建国家。 
秦始皇二十五年(前222年),秦军降越君,置会稽郡。  汉武帝时,东瓯和闽越余部完全归入汉朝,迁到了江淮。

(えつ、紀元前600年頃 - 紀元前306年)は、春秋時代中国浙江省の辺りにあった国。首都は会稽(現在の浙江省紹興市)。後に漢民族形成の中核となった黄河流域の都市国家群の周辺民族とは別の、南方の長江流域の百越に属する民族を主体に建設されたと言われる。越はなど長江文明を築いた流れを汲むと考えられており、稲作や銅の生成で栄えた。

史記』をはじめとする諸書では、少康の庶子を越に封じたことを越の君主の起源とする伝説を述べている
Yue (Chinese: ; Old Chinese: *[ɢ]ʷat), also known as Yuyue, was a state in ancient China which existed during the first millennium BC – the Spring and Autumn and Warring States periods of China's Zhou dynasty – in the modern provinces of Zhejiang, Shanghai, and Jiangsu. Its original capital was Kuaiji (modern Shaoxing); after its conquest of Wu, the Kings of Yue moved their court north to the city of Wu (modern Suzhou). 
 

Le Yuè ou Yú Yuè, Yut en yuè, était un État autochtone, non chinois, de la Chine orientale durant la période des Printemps et des Automnes. Il devint au début du Ve siècle av. J.-C. l'un des principaux Royaumes combattants en absorbant le royaume de Woú, son voisin septentrional peuplé de Yuè sinisés. Sa capitale septentrionale Láng Yé est transférée en 379 av. J.-C. à Woú, près de l'actuelle Changhaï. Lourdement défait en 331 av. J.-C. par le royaume de Tchou, son voisin occidental, le Yuè cède à celui-ci la majeure partie de son territoire en 247 av. J.-C.

Sinisé à partir de 222 av. J.-C. sous le règne de l'unificateur de la Chine Ts'in Chi Houang, le Yú Yuè perdure en Chine méridionale (en) à travers son aristocratie repliée dans le bassin du fleuve Min, où elle fonde en 202 av. J.-C. le Min Yuè. Une colonie de la côte de l'actuel Tchökiang prend son indépendance en 193 av. J.-C. et fonde le Dōng Yuè (en) ou Yuè oriental. Ces deux États sont submergés en 138 av. J.-C. par le Nám Vièt ou Yuè méridional, autre colonie de marchands chinois située plus au sud dans l'actuel Cantonais, et annexés avec lui en 111 av. J.-C. par la Chine des Han, venus du Nord.

Yue (越國T, YuègúoP) era uno Stato della Cina, esistito durante il periodo delle Primavere e degli Autunni ed il periodo dei regni (o stati) combattenti, nel nord del moderno Zhejiang. Durante il periodo delle Primavere e degli Autunni, la sua capitale era a Guiji (会稽), vicino alla moderna città di Shaoxing. Dopo la conquista di Wu, i re di Yue spostarono la loro capitale a nord, a Wu (moderna Suzhou).

Secondo il famoso storico Sima Qian, i sovrani di Yue si vantavano di essere discesi da Yu il Grande, e le annotazioni sul Guo Yu menzionano che il loro cognome era Mi (lo stesso dei re di Chu).

Gli antichi testi cinesi non menzionano Yue fino alle guerre che lo opposero al suo vicino settentrionale, lo Stato di Wu, alla fine del VI secolo a.C. Dopo parecchi decenni di conflitto, re Goujian di Yue riuscì a distruggere e ad annettere Wu nel 473 a.C., e Yue divenne uno degli stati più potenti del primo periodo dei regni combattenti.

Nel 334 a.C. lo Stato di Yue, sotto il governo di Wu Jiang, discendente della sesta generazione di Goujian, fu infine sconfitto e annesso da Chu. Il secondo figlio di Wu Jiang, Ming Di, fu incaricato dal sovrano di Chu di amministrare un luogo chiamato Wu Cheng (odierna contea di Wu Xing nella provincia di Zhejiang), che era situato a sud del padiglione di Ou Yang Ting, così chiamato perché era costruito sul lato sud e soleggiato (yang) del Monte Ou Yu, e gli fu quindi dato il titolo di Ou Yang Ting Hou (l'equivalente di marchese). Dopo che Chu fu sottomesso dallo Stato di Qin durante il periodo degli stati combattenti nel 223 a.C., il titolo fu abolito dall'imperatore Qin Ying Zheng. I discendenti assunsero il cognome Ou, Ouyang od Ou Hou (da allora scomparso) in ricordo del suo titolo ufficiale.

Dopo la caduta di Yue, la famiglia regnante si trasferì nel Fujian e costituì il regno di Minyue, che fu abbattuto solo intorno al 150 a.C. ad opera della dinastia Han. Nel Fujian sono state portate alla luce le città di Minyue, ordinatamente costruite in pietra, e recentemente sono state anche scoperte tombe che mostrano le usanze funebri degli Yue.

Lo Stato di Yue era famoso per la qualità della sua lavorazione dei metalli, in particolare delle sue spade. Tra gli esempi di tali manufatti sono da ricordare la famosa spada di Goujian, estremamente ben conservata, e la spada di re Zhou Gou (州勾). Xi Shi, una delle famose quattro bellezze dell'antica Cina, era originaria di questo Stato.

Yue (en chino:越国, pinyin:Yuèguó) Fue un estado en la antigua China durante el periodo de Primaveras y Otoños (722–479 a. C.) y el periodo de los Reinos Combatientes (475–221 a. C.) ubicado en la hoy provincia de Zhejiang. Durante el periodo primavera y otoño su capital fue Guiji (会稽) en la hoy Shaoxing. Después de la conquista del Estado Wu, los reyes de Yue se mudaron a la capital del norte del estado Wu, hoy Suzhou.

Según Sima Qian historiador chino, sus gobernantes afirmaban ser descendientes de Yu el Grande.

Sus gobernantes fueron marqueses (侯, hóu) hasta el siglo VI a. C., cuando pasaron a reyes (王, wáng).

Царство Юэ (кит. трад. 越國, упр. 越国, пиньинь: Yuègúo, вьетн. nước Việt, Вьет) — древнекитайское царство, которое населяли народы юэ (вьет). Существовало в эпоху Восточного Чжоу, в периоды Чуньцю и Чжаньго, находилось на территории современной провинции Чжэцзян. В период Чуньцю его столицей был Гоцзи, находившийся в районе современного Шаосина, после завоевания царства У столица была перенесена на север, в город У (современный Сучжоу). 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Ding mit den Lack und Wolkendesign
西汉 高25厘米,两耳间距28厘米 1972年长沙马王堆一号汉墓出土 盛食器。旋木胎,胎厚,体形稳重,有盖。盖与鼎身作子母口扣合。盖作球面形,上三个橙色环形纽。器身口微弇,鼓腹,底略呈圜形,有一对直耳,三兽蹄形足。鼎外髹[xiū]黑漆,内髹红漆。盖面中心绘一变形龙纹,龙纹周围用朱、灰绿二色漆绘S形卷云纹、涡纹,卷云纹间隙绘有变形鸟纹,盖边沿朱漆绘宽、细弦纹各一道;器身两耳均在黑漆地上用朱漆绘勾云纹,口沿外侧在两朱色弦纹之间用朱漆绘一道竖条纹间饰小锯齿纹组成的图案9组,腹上部在宽、窄两道朱色弦纹之间朱漆绘一道菱形、水波纹组成的几何纹装饰带,腹下部亦在宽、细两道朱色弦纹之间用朱、灰绿二色漆绘几何云纹、涡纹,云纹间隙绘有变形鸟纹;足部用朱漆绘兽面纹。鼎底部朱书"二斗"两字,经实测其容量为4.3升。底部和盖内有戳印。器腹内留有明显的旋削痕迹。器底光素无纹。 令人惊奇的是当考古工作者在清理一号墓云纹漆鼎时,竟然发现此鼎内盛放有汤和莲藕片,并且浸泡在汤中二千一百多年的莲藕片仍清晰可辨。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Grab des Markgrafen Yi von Zeng
曾侯乙墓是战国早期曾侯乙的一座墓葬,位于湖北随州城西两公里的擂鼓墩东团坡上。曾侯乙墓呈“卜”字形,墓坑开凿于红砾岩中,为多边形岩坑竖穴木椁墓。无墓道,南北向,墓坑南北长16.5米,东西宽21米,深13米,面积为220平方米。 此曾国与史书中的姬姓随国一国两名,始祖为赫赫有名的周朝开国大将军南宫适(括)。曾国是西周初期周天子分封镇守南方的重要邦国。   墓中随葬以九鼎八簋(guǐ,音轨)和编钟、编磐为主的礼乐器,遵守了周代诸侯的身份,九鼎八簋应为天子使用,诸侯应使用七鼎六簋,反映出先秦社会严格的礼乐制度在后期已经出现裂缝,以及人们对天地、神明和祖先的敬畏。十二律俱全的64件青铜双音编钟(不包括楚王所送镈钟)、玲珑剔透的尊盘和完整地书写二十八宿(xiù,音秀)名称的衣箱等,体现了先秦时期中国在艺术、技术、天文等方面的极高成就。其中出土的曾侯乙编钟是迄今发现的最完整最大的一套青铜编钟。

 http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/normal_Ceng20Hou20Yi20Mu20.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Ceng20Hou20Yi20Mu20~0.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Ceng20Hou20Yi20Mu20~3.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Ceng20Hou20Yi20Mu20~1.jpg

Das Grab des Markgrafen Yi von Zeng (chinesisch 曾侯乙墓Pinyin Zēng hóu Yǐ mù, englisch Tomb of Marquis Yi of Zeng), das auch unter der Bezeichnung Grab des Markgrafen von Zeng in Suizhou (chinesisch 随州曾侯墓Pinyin Suízhōu Zēng hóu mù, englisch Tomb of the Marquis of Zeng in Suizhou) bekannt ist, ist eine bedeutende archäologische Stätte aus der frühen Zeit der Streitenden Reiche.

Sie befindet sich in Leigudun (擂鼓墩Léigǔdūn), nur wenige Kilometer nordwestlich von Suizhou (随州) (dem früheren Kreis Suixian) in der Provinz Hubei, China und wurde 1978 ausgegraben.

Der Fund wird auf eine kürzere Zeit nach 433 v. Chr. datiert. Das Grab enthielt die sterblichen Überreste des Markgrafen Yi von Zeng (Zeng hou Yi). Zeng () war ein kleinerer Staat, der bereits vollständig unter dem Einfluss seines mächtigeren Nachbarn, des Staates Chǔ, stand.

Aus einer Inschrift einer im Grab entdeckten großen Glocke (chinesisch  / Pinyin ) geht hervor, dass sie dem Markgrafen im Jahr 433 v. Chr. von König Hui (惠) von Chu (Chǔ Huì wáng) geschenkt worden war.

Das Grab wurde aus großen Holzbalken gezimmert, es misst ca. 220 m². In die Grube wurden vier Sargkammern gebaut, die nur durch kleine Öffnungen miteinander verbunden sind. Die nördlichste Kammer ist die kleinste und enthält militärische Artefakte. Die östliche Kammer enthielt das Grab des Markgrafen Yi, der in einem in einen größeren lackierten Sarg eingelassenen kleineren hölzernen lackierten Sarg ruhte.

Diese Kammer enthielt auch acht andere Särge, die die sterblichen Überreste von acht Frauen enthielten. Die westliche Kammer enthielt dreizehn Särge, die die sterblichen Überreste von dreizehn weiteren Frauen enthielten. Abgesehen von einer begrabenen Frau mittleren Alters stellten die anderen mitbegrabenen jungen Frauen im Alter von ca. 13-25 Jahren das Grabgeleit (xunzang) für den Verstorbenen dar.

Die zentrale Kammer ist die größte. Von den über 7000 Grabbeigaben ist der vollkommen erhaltene Satz von für Hof- und Ritualmusik verwendeten Musikinstrumenten äußerst selten. Er ist eine für die Geschichte der alten Musik Chinas beispiellose Entdeckung.

Die berühmteste Entdeckung in dem Grab ist der Satz eines bianzhong (編鐘 / 编钟biānzhōng), eines bronzenen Glockenspiels aus 65 Glocken (1 bozhong, 45 yongzhong, 19 niuzhong). Die Glocken sind in drei Reihen übereinander an einem aus Holz und Bronzeelementen angefertigten Gestell aufgehängt. Das Glockenspiel erforderte zum Spiel eine Truppe aus fünf Personen, die es mit Holzhämmern zum Klingen brachten. Die Glocken erzeugen zwei unterschiedliche Töne, je nachdem ob sie in der Mitte oder am Rande angeschlagen werden. Das Glockenspiel hat einen Tonumfang von fünf Oktaven. Die mit daran aufgehängte bereits erwähnte große Glocke () gehört nicht zu dem Satz.

Außerdem wurde ein Klangsteinspiel (編磬 / 编磬biānqìng, englisch chime of sonorous stones) aus 32 Klangsteinen entdeckt, die in zwei Reihen übereinander an einem Gestell aufgehängt sind, darüber hinaus fand man Trommeln, eine zehnsaitige Wölbbrettzither (qín), (ein zitherähnliches fünfundzwanzigsaitiges Zupfinstrument), Mundorgeln (shēng) und Panflöten (páixiāo).

Das Glockenspiel und das Klangsteinspiel haben alle die Stimmung betreffende Inschriften, sie zählen insgesamt über 3000 Schriftzeichen.

Auf den über 240 entdeckten Bambustäfelchen befinden sich insgesamt mehr als 6000 Schriftzeichen, sie zählen zu den ältesten bis heute entdeckten Bambustäfelchen und diejenigen mit den meisten Schriftzeichen. Etliche exquisite Bronzegeräte, Jadeobjekte und Lackwaren sowie viele vollständig intakte Waffen und Flaggen sind ebenfalls eine bislang noch dagewesene Entdeckung.

曾侯乙墓是战国早期曾侯乙的一座墓葬,位于湖北随州城西两公里的擂鼓墩东团坡上。曾侯乙墓呈“卜”字形,墓坑开凿于红砾岩中,为多边形岩坑竖穴木椁墓。无墓道,南北向,墓坑南北长16.5米,东西宽21米,深13米,面积为220平方米。
此曾国与史书中的姬姓随国一国两名,始祖为赫赫有名的周朝开国大将军南宫适(括)。曾国是西周初期周天子分封镇守南方的重要邦国。  
墓中随葬以九鼎八簋(guǐ,音轨)和编钟、编磐为主的礼乐器,遵守了周代诸侯的身份,九鼎八簋应为天子使用,诸侯应使用七鼎六簋,反映出先秦社会严格的礼乐制度在后期已经出现裂缝,以及人们对天地、神明和祖先的敬畏。十二律俱全的64件青铜双音编钟(不包括楚王所送镈钟)、玲珑剔透的尊盘和完整地书写二十八宿(xiù,音秀)名称的衣箱等,体现了先秦时期中国在艺术、技术、天文等方面的极高成就。其中出土的曾侯乙编钟是迄今发现的最完整最大的一套青铜编钟。
 
曾侯乙墓(そうこういつぼ)あるいは擂鼓墩1号墓(らいことんいちごうぼ)は、中国の湖北省随県(現在の随州市曽都区)で発見された戦国時代初期の諸侯の墓。「卜」字形の竪穴墓で、南北16.5メートル、東西21メートル。墓主は45歳前後の男性、殉葬者は13 - 25歳の女性。出土した銅鐘の銘文の鑑定を経て、戦国初期の国の名を「乙」という君主の墓であると判明したため、墓主は「曾侯乙」と呼ばれるようになった。墓葬年代は恵王56年(紀元前433年)頃と推定されている。 
 
The Tomb of Marquis Yi of Zeng (Chinese: 曾侯乙; pinyin: Zēng Hóu Yǐ) is an important archaeological site in Leigudun Community (擂鼓墩社区), Nanjiao Subdistrict (南郊街道), Zengdu District, Suizhou (then[when?] Sui County), Hubei, China,[1] dated sometime after 433 BC. The tomb contained the remains of Marquis Yi of Zeng (sometimes "Duke Yi"), and is one of a handful of ancient Chinese royal tombs to have been discovered intact and then excavated using modern archaeological methods. Zeng was a minor state subordinate to its powerful neighbor, Chǔ. The tomb was made around 433 BC, either at the end of the Spring and Autumn period or the start of the Warring States period. The tomb comes from the end of the thousand-year-long period of the burial of large sets of Chinese ritual bronzes in elite tombs, and is also unusual in containing large numbers of musical instruments, including the great set of bells for which it is most famous. 
 
La tombe du marquis Yi de Zeng est une tombe du Ve siècle av. J.-C. située près de la ville de Suizhou, sur le site de Leigudun en Chine.  Le Zeng est une petite principauté à l'époque des Royaumes combattants. Le « marquis » (Hou, 侯) Yi (chinois traditionnel : 乙) (inhumé en 433 av. J.-C.) est le défunt enterré de cette tombe spectaculaire.

Dans la chambre Nord, on trouve environ 4 500 armes dont, entre autres, des hallebardes, un arc, des flèches, des boucliers, ..., mais aussi des récipients pour le vin et des inventaires funéraires.

Dans la chambre Sud, on trouve un immense carillon de bronze, composé de 65 cloches, et un carillon de phonolites. C'est un mobilier plutôt rituel. Les carillons en bronze se développent vers le IXe siècle av. J.-C. et ne cesseront de se perfectionner jusqu'au VIIe - VIIIe siècle. Ils symbolisent la notion de divertissement par la musique dans la tombe. Les cloches de celui-ci sont toutes réalisées selon la même technique de fonte dans un moule segmenté. De plus, la musique, liée à l'harmonie, est mise en avant dans la pensée confucéenne contemporaine.

Dans la chambre Est, on trouve le cercueil du défunt et ceux de huit concubines, en plus d'armes et d'objets dont il se servait de son vivant. Le cercueil du marquis est constitué de plusieurs sarcophages emboîtés. C'est un espace plutôt privé. Parmi des milliers d’objets précieux trouvés dans la tombe, le cercueil en laque est sans doute le plus surprenant.

Dans la chambre Ouest, on trouve les cercueils de treize musiciennes et danseuses (des adolescentes), ainsi que le squelette d'un chien, des objets laqués, des poteries, ...

Parmi les bronzes les plus importants de cette tombe, on trouve un récipient zun-pan, composé d'un vase et d'un bassin à ablution. Ce sont des vases extrêmement chargés de motifs serpentins fourmillants, caractéristique du royaume de Chu où ils ont peut-être été fondus (à la cire perdue) avant d'être offerts au grand-père puis au père du marquis. Ils répondent en tout cas à un mode et un niveau de vie identiques à ceux du vivant du défunt, et sont là pour satisfaire ses besoins dans l'au-delà.

L’art et le style du cercueil

Ce cercueil est orné de motifs magnifiques en laque, tels que l’oiseau, le serpent, le dragon, le phénix, la grue, le poisson, etc. En plus, les créatures fantastiques occupent une place importante dans l’ornement. Certaines d’entre elles sont représentées avec un buste d’homme et un corps d’oiseau, certaines avec une tête d’animal et un corps d’homme. Elles tiennent toutes une arme en main. On les considère comme les protecteurs de l’âme.

Ce style artistique rappelle celui du Royaume de Chu (楚) qui est célèbre pour son imagination, sa naïveté et son ardeur.

Le cercueil se particularise aussi par sa couleur expressive : le rouge et le noir. Le contraste des deux couleurs illustre à la fois la simplicité et le luxe.

Il existe une petite porte d’un côté du cercueil qui permet de faire aller et venir l’âme du marquis.

La tumba del marqués Yi de Zeng (en chino: 曾侯乙; en pinyin: Zeng Hou yǐ) es un importante yacimiento arqueológico en Suizhou, Hubei, República Popular de China Datada de poco después del 433 aC. La tumba contenía los restos del marqués Yi de Zeng (a veces "Duque Yi"), y es una de las antiguas tumbas reales chinas que se han descubierto intactas y después se han excavado utilizando métodos de la arqueología moderna. Zeng era un subordinado de su poderoso vecino, Chǔ. La tumba fue hecha cerca del 433 aC, ya al final del periodo de las Primaveras y Otoños o el inicio del periodo de los Reinos Combatientes. La tumba procede del final de la época del entierro de grandes conjuntos de bronces rituales chinos en tumbas de élite, y también es inusual en el contenido de un gran número de instrumentos musicales, incluyendo el gran conjunto de campanas por la que es más conocida. 

Гробница маркиза И (кит. упр. 曾侯乙, пиньинь: Zēng hóu Yǐ mù, палл.: Цзэн хоу И му, — «гробница цзэнского правителя И») — одно из важнейших археологических открытий XX века, получившее известность благодаря уникальному собранию артефактов (ок. 7 000, из которых исключительную значимость имеют музыкальные инструменты). 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Bianzhong des Markgrafen Yi von Zeng
战国曾侯乙编钟是战国早期曾国国君的一套大型礼乐重器,国家一级文物,1978年在湖北随县(今随州)擂鼓墩曾侯乙墓出土,现藏于湖北省博物馆,为该馆“镇馆之宝”。战国曾侯乙编钟的出土改写了世界音乐史,是中国迄今发现数量最多、保存最好、音律最全、气势最宏伟的一套编钟,代表了中国先秦礼乐文明与青铜器铸造技术的最高成就,在考古学、历史学、音乐学、科技史学等多个领域产生了巨大的影响。
/assets/contentimages/Ceng20Hou20Yi20Bian20Zhong20~0.jpeg

战国曾侯乙编钟是战国早期曾国国君的一套大型礼乐重器,国家一级文物,1978年在湖北随县(今随州)擂鼓墩曾侯乙墓出土,现藏于湖北省博物馆,为该馆“镇馆之宝”。

战国曾侯乙编钟钟架长748厘米,高265厘米,全套编钟共六十五件,分三层八组悬挂在呈曲尺形的铜木结构钟架上,最大钟通高152.3厘米,重203.6千克。它用浑铸、分铸法铸成,采用了铜焊、铸镶、错金等工艺技术,以及圆雕、浮雕、阴刻、髹漆彩绘等装饰技法。每件钟均能奏出呈三度音阶的双音,全套钟十二个半音齐备,可以旋宫转调。音列是现今通行的C大调,能演奏五声、六声或七声音阶乐曲。

战国曾侯乙编钟的出土改写了世界音乐史,是中国迄今发现数量最多、保存最好、音律最全、气势最宏伟的一套编钟,代表了中国先秦礼乐文明青铜器铸造技术的最高成就,在考古学、历史学、音乐学、科技史学等多个领域产生了巨大的影响,2002年1月被国家文物局列入《首批禁止出国(境)展览文物目录》。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Schlacht von Zama
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Schlacht_von_Zama.jpg
Die Schlacht von Zama fand im Jahr 202 v. Chr. statt und war die größte Schlacht in Nordafrika während des Zweiten Punischen Kriegs. Der Karthager Hannibal kämpfte gegen die V. und VI. Legion des römischen Feldherren Cornelius Scipio, als sie bei Zama aufeinandertrafen.
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Hauptwährung der Zeit der Streitenden Reiche
公元前770年-公元前221年 770 V. CHR. - 221 V. CHR. 春秋战国钱币基本有布币体系、刀币体系、圆钱体系、楚币体系。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Große Mauer von Qin während der Zeit der Streitenden Reiche
秦始皇三十三年(公元前214年)遣大将蒙恬北逐匈奴,筑长城万余里,以防匈奴南进,史称秦长城。 秦长城实际是在原先战国时期秦长城,赵长城,燕长城三国长城的基础上修建。 西起临洮(今甘肃岷县)、东至辽东 (今辽宁省的东部和南部及吉林省的东南部地区)共筑万余里,故史称:“万里长城”。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Die streitenden Reiche (471-221 v.Chr.)
/assets/contentimages/Zhan20Guo20Xing20Shi20Tu20.png

 

Die Zeit zwischen 475 v. Chr. und 221 v. Chr. wird in der chinesischen Geschichte als die Zeit der Streitenden Reiche (chinesisch 戰國時代 / 战国时代, Pinyin Zhànguó Shídài) bezeichnet. 

Die Aufteilung der Zeit von 770 v. Chr. bis zur Einigung Chinas durch die Qin-Dynastie im Jahr 221 v. Chr. in die beiden Perioden Zeit der Frühlings- und Herbstannalen sowie Zeit der Streitenden Reiche kann bis auf die Han-Dynastie zurückgeführt werden. Diese Aufteilung ist jedoch eher traditioneller Natur, da ein einschneidendes Ereignis dafür nicht gefunden werden kann. Deswegen hat es in der Geschichte auch Streit darüber gegeben, wann diese Teilung tatsächlich zu setzen sei. Ein bedeutendes Geschichtsbuch aus der Song-Dynastie (資治通鑒, Zīzhì Tōngjiàn) setzte die Teilung zum Beispiel auf das Jahr 403 v. Chr. und damit über 70 Jahre später.

Die Zeit der Streitenden Reiche begann nach dem Machtverlust des Königs der östlichen Zhou-Dynastie, deren Fürsten sich selbst zu Königen erklärten. Zu Anfang der Periode gab es 16 dieser Fürstentümer. Etwa in der Mitte der Periode blieben sieben stärkere Reiche übrig, bis nach jahrelangen intensiven Kämpfen das Reich der Qin unter Qin Shihuangdi die anderen Reiche unterwarf und China vereinte. Qins Vereinigung Chinas gilt bei den Historikern als das Ende der Antike in China und als Beginn des Zeitalters der Kaiserdynastien.

Die Zeit der Streitenden Reiche war, wie auch die Periode davor, die Zeit der Frühlings- und Herbstannalen, eine Zeit der Umwälzung und der Veränderung. Traditionen wurden umgeworfen, neue Ideen entstanden. Die Konkurrenz zwischen den Staaten um bessere Technologien, Verwaltung und Ideen ließ Philosophie, Literatur und Wissenschaft aufblühen. Handel und Städte entwickelten sich zu bis dahin ungesehener Größe. Viele heutige chinesische Städte entstanden in dieser Zeit.

Zu Anfang der Periode existierten etwa 16 Fürstenstaaten. Das Königshaus der Zhou war zu dieser Zeit bereits in die Bedeutungslosigkeit versunken. Im Jahr 403 v. Chr. geschah ein großes Ereignis, und zwar die Teilung des Staates Jin () in drei Staaten Wei (), Zhao () und Han (). Obwohl diese Teilung erst im Jahr 403 v. Chr. geschah, wird sie meistens als ein Ereignis der späten Frühlings- und Herbstzeit behandelt. Jin war der stärkste Staat aus der Frühlings- und Herbstzeit. Durch innere Konflikte hatte sich das Fürstenhaus jedoch selbst vernichtet, so dass das herrenlose Land unter den drei Mächtigen des Staates aufgeteilt wurde. Traditionell verbanden diese drei Staaten gute Beziehungen zueinander.

Neben Wei, Zhao und Han zählten noch die Staaten Qi (), Yan (), Chu () und Qin () zu den mächtigsten Parteien dieser Periode. Um die Mitte der Periode haben sie sich dann die restlichen Staaten einverleibt. Mit dem Namen Streitende Reiche sind hauptsächlich diese sieben Staaten gemeint.

Wei war der erste Staat, der gesellschaftliche Reformen einleitete. Allen voran wurde das Beamtensystem reformiert. So sollte ein Amt nicht mehr von Vater auf den Sohn weitergegeben werden, stattdessen sollten nur die fähigen Menschen ein Amt übernehmen. Dabei wurde nicht mehr auf Herkunft geachtet, so dass selbst Nichtadlige ein hohes Amt bekleiden konnten. Auch im Militär wurde die Tradition unterbrochen, der zufolge nur Adlige als Offizier dienen durften. Erstmals wurde ein Leistungsfaktor für die militärische Karriere obligatorisch eingeführt: Der Rang eines Offiziers wurde nach seinem Erfolg festgelegt – war er erfolgreich, wurde er in einen höheren Rang befördert, andernfalls degradiert. Selbst normale Soldaten konnten so in den Offiziersrang aufsteigen. Eine neue Agrarpolitik ermutigte die Bauern, mehr Getreide anzubauen. Außerdem wurde das Justizwesen reformiert und ein Gesetzesbuch ausgegeben. Dadurch sollte die Rechtsprechung vereinheitlicht werden.

Die Reformen in Wei bewirkten eine Stärkung des Staates, so dass Wei bald zum stärksten Staat wurde. Das Beispiel wurde sofort von den anderen Staaten nachgeahmt, allen voran Chu und Qin. Chu und Qin waren zwei Staaten am Rand des damaligen chinesischen Gebietes. Chus Zentrum befand sich südlich des Jangtsekiang. Es gehörte ursprünglich gar nicht ins Territorium von Zhou. Qin wurde erst zu Beginn der östlichen Zhou-Dynastie zu einem Fürstenstaat erhoben. Er befand sich an der nordwestlichen Grenze des Landes. Beide Staaten wurden damals als Halbbarbaren betrachtet und sogar belächelt. Qins Reform war am radikalsten. So wurde die Schollenbindung der Bauern an das Land aufgehoben, und das Belehnungssystem völlig abgeschafft. Stattdessen wurde das Land direkt an die Bauern verteilt. Damit wurden die Bauern aus der Leibeigenschaft befreit und erlangten persönliche Freiheit. Beamte wurden nicht mehr mit Land belehnt, stattdessen wurde ihnen ein Sold gegeben. Dieses System stärkte zugleich auch die Loyalität der Beamten, da sie ohne ihr Amt keine Lebensgrundlage mehr hatten. Der Militärdienst wurde besonders betont. Adlige, die keine militärische Erfolge aufweisen konnten, verloren automatisch ihren Stand. Im Militärdienst wurde die Belohnung durch getötete Feinde bestimmt. Wer mehr Feinde tötete, bekam mehr Belohnung, die zum Beispiel auch in Form einer Erhebung in den Adelsstand ausgedrückt werden konnte. Auch hier wurde das Justizwesen reformiert. So galten die Gesetze nun für alle Menschen. Zwar genossen Adlige, und das heißt bei Qin jene, die besonders im Militärdienst ausgezeichnet waren, eine Milderung der Strafe, dennoch wurden auch sie mit gleichem Recht gemessen. Durch die Abschaffung des Lehnsystems musste die Verwaltung des Landes ebenfalls geändert werden. Dafür wurde die Verwaltungseinheit Landkreis (, xiàn) eingeführt. Die Reformen legten den Grundstein für die spätere Einigung Chinas durch Qin.

Zur Mitte der Zeitperiode wurden alle kleineren Staaten von den Großen annektiert, so dass die Pufferzonen zwischen diesen Staaten wegfielen. Der Kampf zwischen ihnen wurde immer erbitterter geführt. Besonders die militärische Stärke von Qin wurde immer deutlicher, so dass zeitweise die anderen sechs Staaten Bündnisse gegen Qin schlossen. Durch geschickte Diplomatie, Einschüchterung, Bestechung und auf Grund von Opportunismus, Rivalitäten untereinander und Kurzsichtigkeit vieler Herrscher konnte Qin diese Bündnisse jedoch immer wieder sprengen.

247 v. Chr. kam der 13-jährige Zheng auf den Thron des Qin-Königs. Mit 22 erlangte er die volle Regierungsmacht und begann seinen Eroberungskrieg. 230 v. Chr. wurde Han als der schwächste Staat zuerst Opfer der Qin-Armee. 228 v. Chr. wurde die Hauptstadt von Zhao eingenommen und der König gefangen genommen. Ein Prinz konnte zwar flüchten und weiter Widerstand leisten, doch auch er wurde 222 v. Chr. gefangen. Ein Attentat auf den Qin-König, initiiert von dem Kronprinzen von Yan, nahm der Qin-König als willkommenen Anlass für den Angriff auf Yan. Yans Hauptstadt fiel 227 v. Chr. 225 v. Chr. griff Qin Wei an. Nach einer dreimonatigen Belagerung der Hauptstadt gab der König von Wei auf. 224 v. Chr. kam das im Süden liegende Chu an die Reihe. Als schließlich 221 v. Chr. Qins Armee in Qi einfiel, stieß sie kaum noch auf Widerstand.

Nach der Einigung des Landes ließ König Zheng sich zum Ersten Kaiser von China ausrufen und gründete die erste Kaiserdynastie der Qin.

 
战国(公元前475年--公元前221年),中国战国时期简称。是东周历史阶段此时,各国混战不休,故称“战国”。“战国”之名源自西汉刘向编注的《战国策》。公元前453年,韩赵魏打败智氏,继而瓜分晋国,奠定了战国七雄的格局[1] 。前221年秦王嬴政统一全国,随着私田制和铁器的广泛运用,社会新兴阶层的崛起,战国时期从政治、经济、文化、科技上迎来变革高峰。土地国有制彻底瓦解,土地私有制也就是封建地主土地所有制得到确立和发展。社会生产力的发展和各国的改革或变法运动促进了这一转变。土地自由买卖已合法化,参与土地买卖的有贫民官僚贵族秦国商鞅变法后,“除井田,民得卖买”[2] 。
由于郡县制度的加强,以获取土地、财富、人口的国家不断开展兼并战争,促使这个从春秋时期开始便战争不断的土地逐渐走向新的时代。战国承春秋乱世,启帝秦发端,中续百家争鸣的文化潮流,这是中国思想、学术发展的黄金时期,史称“百家争鸣”。中原经济技术的新发展与各国相继图强而展开的举国变法名士纵横捭阖宿将的战场争锋,涌现出了大量为后世传诵的典故。战国时期也塑造了帝制中国雏形

战国时代(前5世纪~前221年),亦称战国时期,简称战国。关于战国的起始年份,共有7种说法,一般有周敬王四十四年(前476)[1]、周定王十六年(前453年)[2]或周威烈王二十三年(前403年)[3]这三种说法为较多人接受。而战国时代结束于秦始皇二十六年(前221年)秦统一中原。后世史家划分东周前半为春秋时代及后半为战国时代,东周在周赧王五十九(前256年)已被秦国所灭亡,所以东周不完全包括战国时代。战国时期各诸侯国混战不休,故后世称之为“战国”,“战国”一名取自于西汉刘向所编注的《战国策》。

周显王三十五年(前334年)徐州相王、四十六年(公元前323年)五国相王后各大诸侯纷纷僭越称王(三国早在春秋时代已称王),周天子权威进一步受损。战国时代,政治、经济、文化、科技大规模变革,例如郡县制度、私田制、广泛应用铁器和贵族因亡国变为平民传播知识。各国为获取土地、财富、人口不断开展兼并战争,促使这个从春秋时期开始便战争不断之土地逐渐走向新时代,塑造了中央集权国家“车同轨,书同文,行同伦[4]”的雏形。战国承春秋时代的乱世,启帝秦发端,中续百家争鸣,各国相继图强而举国变法,涌现了大量名将争锋和名士捭阖之典故,为后世传诵。

古代中国戦国時代(せんごくじだい)(中国語:戰國時期|拼音:Zhànguó shíqī)は、東周時代または春秋戦国時代の後半期に区分される時代であり「」が分裂した紀元前5世紀から「」が中国を統一する紀元前221年までの期間を指す。七つの大国とその他の中小国がおよそ200年に渡って興亡を繰り広げた。この戦国時代の呼称は前漢期に編纂された歴史書「戦国策」から取られている。

春秋時代と戦国時代の境目を何時とするかには七つの諸説があり、最も広く採用されてるのは、の三国に分裂した紀元前453年とする説と、その三国が周王朝から正式に諸侯として認められた紀元前403年とする説である。なお、由来元である「戦国策」は、晋の分裂前に発生した紀元前455年の晋陽の戦い中国語版から書き始められている。

春秋時代の頃は大小合わせて二百以上の諸侯国が存在し、周王朝の権威と秩序が重んじられる風潮が残っていた事から、相手国を征服しても滅ぼさずに属国とする慣わしがあった。しかし、時代が下って周王朝の権威が失われると、小国は次々と滅ぼされて大国に吸収されるようになり、戦国時代に突入した後は七つの大国と十数の小国を残すのみとなった。弱肉強食の乱世を勝ち残ったの七ヶ国は戦国七雄と称された。

The Warring States period (Chinese: 戰國時代; pinyin: Zhànguó Shídài) was an era in ancient Chinese history characterized by warfare, as well as bureaucratic and military reforms and consolidation. It followed the Spring and Autumn period and concluded with the Qin wars of conquest that saw the annexation of all other contender states, which ultimately led to the Qin state's victory in 221 BC as the first unified Chinese empire, known as the Qin dynasty. Although different scholars point toward different dates ranging from 481 BC to 403 BC as the true beginning of the Warring States, Sima Qian's choice of 475 BC is the most often cited. The Warring States era also overlaps with the second half of the Eastern Zhou dynasty, though the Chinese sovereign, known as the king of Zhou, ruled merely as a figurehead and served as a backdrop against the machinations of the warring states.

The "Warring States Period" derives its name from the Record of the Warring States, a work compiled early in the Han dynasty.

Much later, Japanese historians—well versed in Chinese culture—used the term Warring States period for the Sengoku period of their own history.

La période des Royaumes combattants (chinois simplifié : 战国 ; chinois traditionnel : 戰國 ; pinyin : zhànguó ; littéralement : « pays (guó) en guerre (zhàn) »), s'étend en Chine, du Ve siècle av. J.-C. à l'unification des royaumes chinois par la dynastie Qin en 221 av. J.-C. Ce nom lui est donné tardivement, par référence aux Stratagèmes des Royaumes combattants, ouvrage portant sur cette période. Elle correspond dans la chronologie dynastique à la fin de la période des Zhou orientaux (東周, Dōng Zhōu, 771-256 av. J.-C.). Cette chronologie, qui repose sur l'historiographie traditionnelle, ne correspond pas nécessairement à la datation précise des évolutions sociales, politiques, économiques et culturelles : ce qui caractérise les Royaumes combattants date principalement du début du IVe siècle av. J.-C.

Cette dernière période de l'ère « pré-impériale » de l'histoire chinoise est immédiatement postérieure à la période des Printemps et Automnes qui voit le déclin de la dynastie Zhou et le renforcement du pouvoir des princes. À partir du milieu du Ve siècle av. J.-C., sept grands États émergent : Chu, Han, Qi, Qin, Wei, Yan et Zhao. Ils s'affranchissent définitivement de la tutelle symbolique des Zhou : leurs souverains prennent le titre de « roi » (wang) et se livrent des guerres incessantes qui stimulent en même temps qu'elles accompagnent de nombreux progrès typiques de cette période. C'est alors que se constituent des États centralisés, dirigés par une administration et une classe politique de mieux en mieux formées et organisées. La période des Royaumes combattants est celle de progrès techniques et économiques déterminants et de la naissance puis du développement de plusieurs écoles de pensée (confucianisme, taoïsme, légisme, etc.) qui ont profondément influencé l'histoire de la Chine. Les textes antiques relatifs à cette période sont marqués par des personnalités de différents types. Certaines de celles-ci comptent parmi les plus importantes de la civilisation chinoise : les souverains (le Premier Empereur Qin Shi Huangdi), leurs ministres réformateurs (Shang Yang), les stratèges militaires (Sun Bin), les spécialistes de la persuasion et les penseurs (Lao Zi, Mencius, etc.). Les découvertes archéologiques depuis plus d'un siècle sur le sol chinois, surtout des sépultures et des villes, font considérablement progresser les connaissances sur cette époque.

Con Stati combattenti o Regni combattenti (戰國T, 战国S, ZhànguóP) si indica il periodo storico cinese che va dal 453 a.C. al 221 a.C.

Il periodo degli stati combattenti vide numerosi stati - Han, Wei, Zhao, Qi, Qin, Yan e Chu - combattersi la supremazia nell'antica Cina. Ad imporsi fu lo Stato di Qin, che per raggiungere questo scopo ricorse ad ogni mezzo, dallo scontro militare alla manovra diplomatica, dall'inganno all'assassinio degli avversari.

La fase conclusiva del processo di unificazione ebbe inizio con l'ascesa al trono di Qin del re Ying Zheng nel 246 a.C., sovrano dalle rare capacità organizzative e dall'eccezionale senso strategico, che conquistò nell'ordine: Han (230 a.C.), Wei (225 a.C.), Chu (223 a.C.), Zhao e Yan (222 a.C.) e Qi nel 221 a.C. unificando così la Cina e dando inizio alla dinastia Qin. Yin Zheng si rinominò Qin Shihuangdi, nome che si richiamava agli antichi sovrani mitici.

Il Periodo dei regni combattenti vide il fiorire della lavorazione del ferro, che sostituì il bronzo nelle armi. La sfera d'influenza della cultura cinese si allargò ad aree come lo Shu (l'attuale Sichuan) e lo Yue (l'odierno Zhejiang). Le scuole filosofiche più importanti, come il confucianesimo, il taoismo e il moismo subirono varie elaborazioni e se ne aggiunsero altre, come il legismo formulato da Han Feizi, dando vita alle Cento scuole di pensiero.

El periodo de los Reinos combatientes (chino tradicional: 戰國時代, chino simplificado: 战国时代, Wade-Giles: Chan4kuo2 Shih2tai2, pinyin Zhànguó Shídài) tuvo lugar en la franja de tiempo que comenzó en algún punto del siglo V a. C. y que acabó en la unificación de China por la dinastía Qin en el 221 a. C. Normalmente es considerado como la segunda parte de la dinastía Zhou oriental, siguiendo al periodo de las Primaveras y Otoños. Al igual que en este último, el rey de Zhou actuó meramente como un emperador títere. El nombre de periodo de los Reinos Combatientes proviene del Registro de los Reinos Combatientes compilado en los primeros años de la dinastía Han. La fecha del comienzo del periodo de los Reinos Combatientes está en disputa. Mientras frecuentemente se cita el 475 a. C. como su inicio, siguiendo al periodo de las Primaveras y Otoños; en otras ocasiones se menciona el 403 a. C., la fecha de la tripartición del estado de Jin, como el comienzo de este periodo.

El periodo de los Reinos Combatientes, en contraste al periodo de las Primaveras y Otoños, fue un periodo en el que los señores de la guerra regionales anexaron estados más pequeños a su alrededor y consolidaron su mandato. El proceso comenzó en el periodo de las Primaveras y Otoños, y por el siglo III a. C., siete grandes estados habían alcanzado cierta prominencia. Estos Siete Reinos Combatientes (戰國七雄, Zhànguó Qīxióng, literalmente, "Los siete héroes entre los reinos combatientes") eran Qi (齊), Chu (楚), Yan (燕), Han (韓), Zhao (趙), Wei (魏) y Qin (秦). Otra señal de este desplazamiento en el poder fue un cambio en los títulos: los señores de la guerra aún se consideraban duques (公 gōng) del rey de la dinastía Zhou, pero empezaron a llamarse a sí mismos reyes (王 wáng), para implicar el significado de que se tenían como iguales del rey de Zhou.

El periodo de los Reinos Combatientes presenció la proliferación de los trabajos con el hierro en China, reemplazando al bronce como el metal dominante usado en la maquinaria de guerra. Áreas tales como Chu (actual Sichuan) y Yue (actual Zhejiang) fueron atraídas hacia las esfera cultural china durante este periodo. Las murallas construidas por los estados para mantener alejadas a las tribus nómadas del norte y a los otros estados fueron los precursores de la Gran Muralla China. Diferentes filosofías evolucionaron hacia las Cien escuelas del pensamiento, incluyendo el confucianismo, taoísmo, legismo y moísmo. El comercio también alcanzó una importante relevancia, y algunos mercaderes alcanzaron un poder considerable en la política de gobierno. Las tácticas militares también cambiaron. A diferencia del periodo de las Primaveras y Otoños, la mayoría de los ejércitos en el periodo de los Reinos Combatientes, hacían un uso combinado de la infantería y caballería, y los carros fueron cayendo en desuso progresivamente.

Период Сражающихся царств (кит. трад. 戰國時代, упр. 战国时代, пиньинь: Zhànguó Shídài, палл.: Чжаньго шидай) — период китайской истории от V века до н. э. до объединения Китая Цинь Шихуанди в 221 до н. э. Этот период следует за периодом Вёсен и Осеней (Чуньцю) и считается частью правления династии Восточная Чжоу, хотя династия Чжоу прекратила существование в 256 до н. э., на 35 лет раньше создания Империи Цинь и окончания данного периода.

Этот период описан в первую очередь в поздней хронике «Стратегии Сражающихся царств» (кит. трад. 戰國策, упр. 战国策, пиньинь: Zhàn Guó Cè, палл.: Чжаньгоцэ). Хроники менее подробны, чем Цзочжуань, поэтому об этом периоде известно меньше, чем о Вёснах и Осенях.

Если в предыдущий период царства признавали формальное господство дома Чжоу и выступали в защиту «цивилизованных стран» (с домом Чжоу во главе) от «варварского» окружения, то в данный период центральное царство Чжоу ослабло настолько, что перестало приниматься во внимание.

По поводу начала периода Чжаньго среди историков существует два мнения. Одни считают начальной датой прекращение летописей Чуньцю и Цзочжуань и смерть Конфуция — примерно 475 год до н. э., другие отсчитывают от 403 года до н. э. — окончательного распада сильного царства Цзинь на три части: Хань, Чжао и Вэй.

В период Чжаньго большие царства покоряли малые, вырастали в размере и формировали вокруг своего правителя (позже — вана) двор наподобие Чжоуского. Если в период Вёсен и Осеней в древнем Китае насчитывалось минимум 148 государств, то в период Сражающихся царств после многолетних захватнических войн их осталось в десять раз меньше. Среди них выделялись «семь сильнейших» (кит. трад. 戰國七雄, упр. 战国七雄, пиньинь: Zhànguó Qīxióng, палл.: Чжаньго цисюн) — семь гегемонов — Чу (楚), Хань (韩), Ци (齐), Цинь (秦), Вэй (魏), Янь (燕), Чжао (赵). Из остальных царств наиболее сильными были Шу, Сун, Юэ. Правители семи царств после 335 до н. э. присвоили себе титулы вана (王, царя) вместо прежнего титула гуна (公, князя), отчего ван царства Чжоу утратил даже номинальную власть и влияние.

Период Чжаньго характеризуется радикальными изменениями в социальной, политический и экономической сферах, и, как реакцией на это, бурным взрывом мыслительной традиции. Среди коренных изменений следует отметить: повышение уровня урбанизации, появление и внедрение железных орудий труда, и как следствие, повышение производительности труда крестьян и ремесленников, изменения в структуре армии — замена аристократии с их колесницами и небольшой дружиной массовыми армиями, составленными из рекрутов, что в свою очередь привело к более масштабным сражениям и жертвам, развитие товарно-денежных отношений и появление рынков, заселение малоосвоенных регионов и острейшая политическая нестабильность, проявившаяся в большом количестве крупномасштабных войн (например, Битва при Чанпине в 260 году до н. э.).

Среди философских школ данного периода основные следующие: конфуцианство (основные представители — Мэн-цзы и Сюнь-цзы), моизм (Мо-цзы), легизм (Шан Ян, Хань Фэй, Ли Сы), даосизм, инь ян цзя (школа натурфилософов), бин-цзя (школа военных), нун-цзя (школа земледельцев).

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Zhang Qian (195 - 114 v.Chr.)

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Zhang20Qian20Chu20Shi20Xi20Yu20.jpg

Zhang Qian (chinesisch 張騫Pinyin Zhāng Qiān, W.-G. Chang Ch’ien; * 195 v. Chr.; † 114 v. Chr.) war ein chinesischer Entdecker und kaiserlicher Gesandter im 2. Jahrhundert v. Chr., zur Zeit der Han-Dynastie. Ihm gelang es als erstem chinesischen Beamten, dem Kaiserhof verlässliche Informationen über Zentralasien zu verschaffen (unter Kaiser Wu). Er war außerdem ein Pionier der chinesischen Kolonisation und Eroberung der Xinjiang-Region. Zhang Qians Berichte über seine Erkundungen in Zentralasien sind in den Shiji von Sima Qian festgehalten.


This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Zhao-Staat
赵国(公元前403年—公元前222年 ),中国春秋战国时期诸侯国,战国七雄之一。是战国后期东方六国最强大的国家,与秦国展开了数十年的争霸。 赵国国君,嬴姓、赵氏。赵氏历经二十余代,传至赵简子赵鞅、赵襄子赵毋恤。赵鞅打破了晋国六卿的格局,赵毋恤力战智、韩、魏的围攻,简襄之烈确立了赵国版图。 前403年,韩、赵、魏正式三家分晋,周威烈王始命赵烈侯赵籍为侯。 国都几经变迁,前497年,赵简子定都晋阳(太原),公元前451年,赵襄子迁都邢(邢台),前423年,赵献侯迁都中牟(鹤壁),前386年,赵敬侯迁都邯郸(邯郸),从此邯郸成为赵国的国都。前355年,赵国在邢地建檀台,修信宫,邢地成了赵国的别都,称信都。 至赵武灵王时,赵国称王,施行胡服骑射,建立起中国历史上第一支成建制的骑兵。 沿阴山修筑赵长城,前296年灭中山国。赵国地处四战之地,西有秦国,南有魏国,东有齐国,东北燕国,北方则是林胡、楼烦、东胡等游牧民族的地域。 前228年,赵国都城邯郸被秦军攻破。赵国大夫们北逃到代,共同拥立赵代王嘉继续抵抗秦军。前222年,秦军攻灭赵代王嘉,赵国灭亡。

Zhao (chinesisch  / , Pinyin Zhào) war ein Staat des chinesischen Altertums während der Zeit der Streitenden Reiche, der 403 v. Chr. entstand und vom Staat Qin 228 v. Chr. annektiert wurde.

Er grenzte an die Staaten Qin, Wei und Yan. Seine Hauptstadt war Handan. Das Territorium umfasste Gebiete in der Heutigen Inneren Mongolei sowie den Provinzen Hebei, Shanxi und Shaanxi.

赵国(公元前403年——公元前222年),中国春秋战国时期诸侯国,战国七雄之一。
国君嬴姓赵氏,为商朝名臣飞廉(蜚廉)之后,原为赵侯。至造父以下六世至奄父奄父叔代叔代以下五世至赵夙赵夙赵衰晋献公之子重耳赵衰重耳逃亡十九年,重耳返国为晋文公,赵衰任国政。赵衰卒,其子赵盾嗣;赵盾卒,其子朔嗣。朔子赵武晋平公十二年(前546年)为晋国正卿,赵武赵景叔赵景叔传赵鞅,即赵简子(前518年—前458年),赵简子赵襄子(前457年—前425年)。
赵烈侯六年(前403年),韩、赵、魏三家分晋周威烈王始命赵烈侯赵籍为侯。至赵武灵王(前325年—前299年)始称王,至王迁,前222年,灭于秦国。公元前208年,赵歇重建赵国,定都信都(今邢台),数年后为汉将韩信所灭。
赵国全境东北与东胡和燕国接界,东与中山及齐国接界,南与卫、魏、韩三国交错接界,北与楼烦、林胡接界,西与两国交错接界。国都在晋阳(今太原),前425年迁中牟(今鹤壁),前386年赵敬侯迁到邯郸(今河北邯郸市邯山区),在邯郸定都长达一个半世纪。
赵国战国七雄之一的诸侯国,也作勺国,初都晋阳(今山西太原),后迁都中牟(今河南鹤壁),又迁至邯郸(今河北省邯郸),疆土主要有当今河北省南部、山西省中部和陕西省东北隅。西有秦国,南有魏国韩国,东有齐国,东北燕国,北方则是林胡楼烦东胡等游牧民族的地域。另外赵国附近还有小国中山国。 
 
(ちょう)は、戦国時代に存在した国(紀元前403年 - 紀元前228年)で、戦国七雄の一つに数えられる。国姓は趙、または嬴(秦の王室と同祖とされる)。首府は邯鄲。もともとは、の臣下(卿)であった。紀元前228年にに滅ぼされた。 
 

Zhao (Chinese: ) was one of the seven major states during the Warring States period of ancient China. It was created from the three-way Partition of Jin, together with Han and Wei, in the 5th century BC. Zhao gained significant strength from the military reforms initiated during King Wuling's reign, but suffered a crushing defeat at the hands of Qin at the Battle of Changping. Its territory included areas now in modern Inner Mongolia, Hebei, Shanxi and Shaanxi provinces. It bordered the Xiongnu, the states of Qin, Wei and Yan. Its capital was Handan, in modern Hebei Province.

Zhao was home to administrative philosopher Shen Dao, sophist Gongsun Long and the Confucian Xun Kuang.[1]

Zhao (chinois simplifié : 赵国 ; chinois traditionnel : 趙國 ; pinyin : zhào guó - 453 - 228 av. J.-C.) était l'un des sept États qui composaient la Chine antique pendant la Période des Royaumes combattants. Initialement clan de grands feudataires de l'Hégémonie de Jin, le Zhao fut l'un des trois États créés par la partition de celui-ci par les trois familles en 403 av. J.-C.. D'abord de faible importance, le Zhao sut se développer jusqu'à devenir l'un des royaumes majeurs, avant d'être finalement détruit par le royaume de Qin.

Son territoire s'étendait sur les provinces actuelles de la Mongolie-Intérieure, du Hebei, du Shanxi et du Shaanxi. Les frontières de cet état touchaient le pays des Xiongnu ainsi que les royaumes du Qin, du Wei et du Yan.

Lo stato di Zhao (pinyin: zhào, cinese tradizionale: 趙, cinese semplificato: 赵) fu uno Stato cinese del Periodo dei regni combattenti. All'inizio del periodo era uno degli stati più deboli, ma si rafforzò sotto il re Wuling di Zhao, e alla fine del periodo era l'unico regno in grado di opporsi alla potenza dello Stato di Qin.

Il territorio dello Stato di Zhao comprendeva parte dell'odierna Mongolia Interna e delle province di Hebei, Shanxi e Shaanxi. Confinava con gli Xiongnu e con gli Stati di Qin, Wei e Yan. La capitale era Handan (邯郸), presso la odierna Handan, Hebei.

Zhao (chino tradicional: 趙; chino simplificado: 赵; Wade-Giles: Chao4; pinyin: Zhào) fue un estado chino durante el período de los Reinos Combatientes. Su territorio incluía áreas de las actuales provincias de Mongolia Interior, Hebei, Shanxi y Shaanxi. El estado de Zhao tenía fronteras con los xiongnu y los estados de Qin, Wei y Yan. Su capital era Handan (邯鄲), suburbio de la actual ciudad de Handan en Hebei. 

Чжао (кит. упр. , пиньинь: Zhào, палл.: Чжао) — одно из семи основных северокитайских царств Периода Сражающихся царств (Чжаньго). Существовало с 403 года до н. э. по 222 год до н. э. 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.