漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
Chinese — German
History I 500 - 0 BC

Dujiangyan-Bewässerungsprojekt
都江堰是中国古代建设并使用至今的大型水利工程,位于四川省都江堰市城西,岷江上游340公里处。都江堰相传是由战国时期秦国蜀郡郡守李冰及其子于约前256年至前251年主持始建的。经过历代整修,两千多年来都发挥巨大的作用。都江堰周边的古迹甚多,主要有二王庙、伏龙观、安澜桥、玉垒关、凤栖窝和斗犀台等。 整个都江堰枢纽可分为堰首和灌溉水网两大系统,其中堰首包括鱼嘴(分水工程)、飞沙堰(溢洪排沙工程)、宝瓶口(引水工程)三大主体工程,此外还有内外金刚堤、人字堤及其他附属建筑。都江堰工程以引水灌溉为主,兼有防洪排沙、水运、城市供水等综合效用。它所灌溉的成都平原是闻名中国的“天府之国”。
/assets/contentimages/Du20Jiang20Yan20.jpg

 Das Dujiangyan-Bewässerungssystem liegt in der Nähe der Stadt Dujiangyan, die 60 km nordwestlich des Stadtzentrums von Chengdu an der Stelle liegt, wo sich der Min-Fluss aus dem Hügelland in die Ebene von Chengdu ergießt. Es ist ein 2.300 Jahre altes Stauwehrsystem, das den Fluss Min kontrolliert und große Wassermengen zur Bewässerung des Roten Beckens ableitet. Die Anlagen wurden von 256 v. Chr. bis 251 v. Chr. unter dem Qin-Verwalter Li Bing und seinem Sohn erbaut.
Das Besondere an diesem Bau besteht darin, dass die Wasserströme ohne Zuhilfenahme eines Dammes gesteuert werden. Der wichtigste Bestandteil des Projekts ist ein Wasserkontrollkanal. Dieser besteht aus drei Teilen: Yuzui-Scheidedamm (eine Anlage zur Teilung des fließenden Wassers), Baopingkou (eine Anlage zur Leitung des Wassers) und Feishayan (ein Überlaufkanal).
Zusammen mit dem zerklüfteten, 17km entfernt gelegenen Bergmassiv Qingcheng Shan zählt das Bewässerungssystem seit 2000 zum Weltkulturerbe der UNESCO.
Qingchengshan ist einer der Entstehungsorte des Daoismus. Im Jahr 143 n. Chr., während der Östlichen Han-Dynastie, kam der Große Meister Zhang Daoling auf den Qingchengshan, um den Daoismus zu verbreiten. Von dieser Zeit an wurde der Berg zu einer Wiege des Daoismus und von den Daoisten als „Fünfter Grottenhimmel" eingeordnet.(Quelle:http://www.china-tourism.de)

Das Dujiangyan-Bewässerungssystem liegt in der Nähe der Stadt Dujiangyan, die 60 km nordwestlich des Stadtzentrums von Chengdu an der Stelle liegt, wo sich der Min-Fluss (岷江; Pinyin: Mín Jiāng) aus dem Hügelland in die Ebene von Chengdu ergießt. Es ist ein Stauwehrsystem, das seit 2.300 Jahren den Fluss Min kontrolliert und große Wassermengen zur Bewässerung des Roten Beckens abzweigt. Die Anlagen wurden von 256 v. Chr. bis 251 v. Chr. unter dem Qin-Verwalter Lǐ Bīng (李冰) und seinem Sohn erbaut. 2006 wurden sie durch die neue Zipingpu-Talsperre ergänzt.

Seit 2000 ist Dujiangyan gemeinsam mit dem Qingcheng Shan in die UNESCO-Liste des Weltkulturerbes aufgenommen.[1] Seit 1982 steht es auf der Liste der Denkmäler der Volksrepublik China. Andere unter Denkmalschutz stehende antike Wasserbauprojekte in China sind zum Beispiel der Zheng-Guo-Kanal und der Ling-Kanal.

都江堰中国古代建设并使用至今的大型水利工程,位于四川省都江堰市[注 1]城西,岷江上游340公里处。都江堰是由战国时期秦国蜀郡太守李冰及其子于约前256年至前251年主持始建的。经过历代整修,两千多年来都江堰依然发挥巨大的作用。都江堰周边的古迹甚多,主要有二王庙伏龙观安澜桥、玉垒关、凤栖窝和斗犀台等。

整个都江堰枢纽可分为堰首和灌溉水网两大系统,其中堰首包括鱼嘴(分水工程)、飞沙堰(溢洪排沙工程)、宝瓶口(引水工程)三大主体工程,此外还有内外金刚堤、人字堤及其他附属建筑。都江堰工程以引水灌溉为主,兼有防洪排沙、水运、城市供水等综合效用。它所灌溉的成都平原是闻名天下的“天府之国”。

1980年7月7日列为四川省重新确定公布的第一批省级文物保护单位[1]。1982年2月24日公布为第二批全国重点文物保护单位[2]。2000年,都江堰以其为“当今世界年代久远、惟一留存、以无坝引水为特征的宏大水利工程”,与青城山共同作为一项世界文化遗产被列入世界遗产名录。

都江堰(とこうえん、拼音: Dūjiāngyàn)は、中華人民共和国四川省都江堰市西部の岷江にある古代の水利・灌漑施設である。  都江堰は、岷江龍門山脈を抜けて成都平原四川盆地の西部)に出るところに形成された扇状地の扇頂部に設けられており、岷江の水を左岸(東側)一帯へと分水している。都江堰は現在でも 5,300 km2 に及ぶ範囲の農地の灌漑に活用されており、古代の優れた土木技術を今に残すものである。それまで水不足に苦しんでいた成都平原は水田や桑畑などが急速に広がり水運も便利になり、「天府之国」と謳われる大穀倉地帯となった。都江堰は以後も改良や補修を加えられ、2300年後の現在もなお機能する古代水利施設である。現地には、李冰の偉業を讃え石像も建てられている。1982年には国務院の指定する全国重点文物保護単位の一つとなり、2000年には青城山とともにユネスコ世界遺産に登録された。

The Dujiangyan (Chinese: 都江堰; pinyin: Dūjiāngyàn) is an ancient irrigation system in Dujiangyan City, Sichuan, China. Originally constructed around 256 BC by the State of Qin as an irrigation and flood control project, it is still in use today. The system's infrastructure develops on the Min River (Minjiang), the longest tributary of the Yangtze. The area is in the west part of the Chengdu Plain, between the Sichuan basin and the Tibetan plateau. Originally, the Min would rush down from the Min Mountains and slow down abruptly after reaching the Chengdu Plain, filling the watercourse with silt, thus making the nearby areas extremely prone to floods. Li Bing, then governor of Shu for the state of Qin, and his son headed the construction of the Dujiangyan, which harnessed the river using a new method of channeling and dividing the water rather than simply damming it. The water management scheme is still in use today to irrigate over 5,300 square kilometres (2,000 sq mi) of land in the region.[1] The Dujiangyan, the Zhengguo Canal in Shaanxi and the Lingqu Canal in Guangxi are collectively known as the "three great hydraulic engineering projects of the Qin."[2]

Le système d'irrigation de Dujiangyan (chinois simplifié :  ; chinois traditionnel : 都江堰 ; pinyin : Dū jiāng yàn ; littéralement : « barrage du fleuve de la métropole ») a été conçu au IIIe siècle av. J.-C. par le gouverneur Li Bing (李冰) et son fils Er Lang, pour éviter les inondations provoquées par la rivière Min, et irriguer la plaine de Chengdu. Il fonctionne sans interruption depuis sa création, et continue de se développer.

Grâce à une série de barrages mobiles, une partie des eaux de la rivière Min est dérivée vers un canal qui les conduit vers la plaine de Chengdu. La construction de ce canal a nécessité le percement de la montagne, performance remarquable compte tenu de la faiblesse des moyens disponibles à l'époque. Parmi les techniques utilisées, le chauffage et le refroidissement répétés de la roche permettaient de la fracturer et de faciliter son percement. Pour éviter l'accumulation de limon dans le système d'irrigation, une digue a été construite au centre de la rivière. La base de celle-ci fut réalisée après avoir constitué d'énormes gabions faits de bambous.

Il sistema di irrigazione del Dujiangyan (in cinese: 都江堰, Dū Jiāng Yàn) è uno storico sistema per l'irrigazione e il controllo delle inondazioni costruito in Cina intorno al 250 a.C. Quest'opera, realizzata dal Governatore dello stato di Shu Li Bing e dal figlio, si trova 56 chilometri ad ovest dell'odierna Chengdu e provvede ancor oggi ai bisogni idrici della città.

Questo sistema devia parte dell'acqua del fiume Minjiang in un acquedotto che si dirige verso Chengdu. Per la sua costruzione, dovette essere tagliata parte della montagna che si frappone fra il fiume e la città, obiettivo raggiunto molti secoli prima dell'invenzione dell'esplosivo grazie al riscaldamento e successivo raffreddamento della roccia per renderla più tenera e romperla più facilmente. Per ridurre la quantità di limo che entrava nell'acquedotto, venne costruito un argine al centro del fiume. Uno sfioratore permette il deflusso dell'acqua in eccesso, per prevenire inondazioni del bacino di Chengdu.

Nel 2000 il sistema di irrigazione del Dujiangyan è stato inserito nell'elenco dei patrimoni dell'umanità dell'UNESCO, insieme al monte Qincheng.

El Sistema de irrigación de Dujiangyan, (chino tradicional: 都江堰, chino simplificado: 都江堰, pinyin: Dūjiāngyàn), fue proyectada en el siglo III a. C. por el gobernador Li Bing y su hijo Er Lang, para evitar las inundaciones provocadas por el río Min, e irrigar la planicie de Chengdu. Funciona sin interrupción desde su creación. En la actualidad continúa su desarrollo.

Gracias a una bifurcación del cauce, una parte de las aguas del río Min es derivada hacia un canal que desvía las aguas hacia la planicie de Chengdu. Esta construcción interrumpió las inundaciones anuales causadas por el aumento del caudal del río después de los deshielos. La construcción del canal de desviación necesitó atravesar una montaña, una realización notable teniendo en cuenta la precariedad de los medios disponibles para la época. Las técnicas utilizadas, fueron el calentamiento con fuego y el enfriamiento con agua repetidos de la roca. Esto permitía la aparición de grietas y fracturas y facilitaba su posterior rotura. En aquella época todavía no se había descubierto la pólvora. Para evitar la acumulación de limo en el sistema de irrigación, se construyó un dique en el centro del río. La base de este dique fue realizada mediante un sistema de largos gaviones hechos de piedras envueltas en tiras entrelazadas de bambú, inventados y desarrollados para esta ocasión, que han demostrado su eficacia a lo largo del tiempo.

Conjuntamente con el Monte Qingcheng, fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en el año 2000.

Дуцзянъянь (都江堰, Dūjiāngyàn) — древняя ирригационная система, созданная в 256 г. до н. э. (Период Сражающихся царств) в китайской провинции Сычуань близ Чэнду под руководством чиновника по имени Ли Бин. Внесена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО как крупнейший инженерный проект в Евразии того времени, среди известных в настоящее время.

Согласно Историческим Запискам Сыма Цяня, для получения поддержки местного населения Ли Бину пришлось не только разработать инженерное решение, но и преодолеть бытующие анимистические суеверия, инсценировав свадебный банкет с участием речного божества, скандал из-за его невежливости и последующую битву с «духом», которого изображал заранее приготовленный бык.

Убеждённые увиденным, крестьяне позволили привлечь себя к строительству: в течение семи лет разрушали толщу скалы, раскаляя её кострами, которые затем заливались потоками ледяной воды. Благодаря целенаправленному разрушению скалы река Миньцзян была разделена на два рукава. Введение Дуцзянъяня в действие положило конец ежегодным разливам реки и создало исключительно благоприятные условия для развития сельского хозяйства. В благодарность за создание этой системы Ли Бин был обожествлён местными жителями, а на берегу был воздвигнут храм в его честь. Дуцзянъянь до сих пор позволяет орошать около 530 000 гектаров пахотных земель.

Система Дуцзянъянь сильно пострадала в результате землетрясения 2008 года.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Epang-Palast
阿房宫是中国历史上第一个统一的多民族中央集权制国家——秦帝国修建的朝宫,始建于秦始皇三十五年(前212年)。阿房宫与万里长城、秦始皇陵、秦直道并称为“秦始皇的四大工程”,被誉为“天下第一宫”。它们是中国首次统一的标志性建筑,也是华夏民族开始形成的实物标识。1991年,阿房宫遗址被联合国确定为世界上最大的宫殿基址,属于世界奇迹,核心保护区建设成国家级的考古遗址公园。

Der Epang-Palast (chinesisch 阿房宫遗址Pinyin Ēpánggōng yízhǐ, englisch Epang Palace ‚"Stätte des Epang-Palastes"‘) im Westen der Stadt Xi’an, Provinz Shaanxi, China, war ein Palastkomplex des ersten chinesischen Kaisers Qin Shihuang. Die Bauarbeiten daran begannen im Jahr 212 v. Chr. Der Palastkomplex wurde nach Erkenntnissen von chinesischen Archäologen bis auf die Vorderhalle jedoch nie vollendet.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Schlacht von Pharsalos

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Panhellenische Spiele/Πανελλήνιοι Αγώναι
Die Panhellenischen Spiele (griechisch πανελλήνιοι ἀγῶνες maskulin Plural) waren gesamtgriechische Wettkämpfe zu Ehren der griechischen Götter, die an religiösen Kultstätten abgehalten wurden. Ursprünglich handelte es sich um Wettkämpfe unter Kriegern in voller Kriegsmontur. Später wurde mit Ausnahme des Waffenlaufs die Rüstung abgelegt und die Kämpfer traten nackt an. Im Rahmen der religiös-sportlichen Veranstaltung wurden auch kulturelle Wettkämpfe im Dichten und Musizieren ausgetragen.
/assets/contentimages/Olympics_Ancient.jpg

Die Panhellenischen Spiele (griechisch πανελλήνιοι ἀγῶνες maskulin Plural) waren gesamtgriechische Wettkämpfe zu Ehren der griechischen Götter, die an religiösen Kultstätten abgehalten wurden. Ursprünglich handelte es sich um Wettkämpfe unter Kriegern in voller Kriegsmontur. Später wurde mit Ausnahme des Waffenlaufs die Rüstung abgelegt und die Kämpfer traten nackt an. Im Rahmen der religiös-sportlichen Veranstaltung wurden auch kulturelle Wettkämpfe im Dichten und Musizieren ausgetragen.

Zu den panhellenischen Spielen werden die überregionalen Wettkämpfe an vier Kultstätten gezählt: Olympia, Delphi, Korinth und Nemea. Die Sieger aus diesen Wettkämpfen erhielten jeweils ortsspezifische Kränze, Zweige oder Stängel. Der Austragungsmodus dieser Spiele fand meist im Vierjahres-, seltener auch im Zweijahresrhythmus statt. Dieser Rhythmus wurde Periodos (Umlauf, Wiederkehr) genannt. Ein Wettkämpfer, der während einer Olympiade (Vierjahreszyklus) in einer Sportart in allen vier Hauptkampfstätten siegte, erhielt den Titel Periodonike.

泛希腊运动会古希腊举行的四场运动会的合称。四场运动会中最古老的是奥林匹克运动会,最早举办于公元前776年。泛希腊运动会的举行十分规律,是希腊人计算时间的方法之一。运动员来自希腊各地,甚至包括从小亚细亚西班牙古希腊殖民地,非希腊人和女性不允许参赛。主要赛事有战车赛摔跤拳击五项全能等。比赛胜利者的唯一奖品是一个花冠,没有其他任何金钱或实物奖励。[1] 但赢得比赛者会为其城邦赢得荣誉。

"Panhellenic Games" is the collective term for four separate sports festivals held in ancient Greece. The four Games were: 

The Olympiad was one of the ways the Greeks measured time. The Olympic Games were used as a starting point, year one of the cycle; the Nemean and Isthmian Games were both held (in different months) in year two, followed by the Pythian Games in year three, and then the Nemean and Isthmian Games again in year four. The cycle then repeated itself with the Olympic Games. They were structured this way so that individual athletes could participate in all of the games.

(But note that the dial on the Antikythera mechanism[1] – seems to show that the Nemean and Isthmian Games did not occur in the same years.)

Participants could come from all over the Greek world, including the various Greek colonies from Asia Minor to Spain. However, participants probably had to be fairly wealthy in order to pay for training, transportation, lodging, and other expenses. Neither women nor non-Greeks were allowed to participate, except for very occasional later exceptions, such as the Roman emperor Nero.

The main events at each of the games were chariot racing, wrestling, boxing, pankration, stadion and various other foot races, and the pentathlon (made up of wrestling, stadion, long jump, javelin throw, and discus throw). Except for the chariot race, all the events were performed nude.

The Olympic Games were the oldest of the four, said to have begun in 776 BC. It is more likely though that they were founded sometime in the late 7th century BC. They lasted until the Roman Emperor Theodosius, a Christian, abolished them as heathen in AD 393. The Pythian, Nemean and Isthmian games most likely began sometime in the first or second quarter of the 6th century BC. The Isthmian games were held at the temple to Poseidon on the Isthmus of Corinth.

The games are also known as the stephanitic games, because winners received only a garland for victory. (Stephanitic derives from stephanos the Attic Greek word for crown.) No financial or material prizes were awarded, unlike at other ancient Greek athletic or artistic contests, such as the Panathenaic Games, at which winners were awarded many amphorae of first-class Athenian olive-oil. The Olympic games awarded a garland of olives; the Pythian games, a garland of laurel, i.e. bay leaves; the Nemean games, a crown of wild celery, and the Isthmian, a garland of pine leaves in the archaic period, one of dried celery in the Classical and Hellenistic periods, and again one of pine from then on.[1] Though victors received no material awards at the games, they were often showered with gifts and honors on returning to their polis.

Les Jeux panhelléniques sont des fêtes à caractère religieux célébrées en Grèce antique en l'honneur des dieux, auxquels on participait de toutes les régions de Grèce. Ce sont à l'origine des concours athlétiques réservés à l'aristocratie, dont les familles disposaient d'assez de temps et d'argent pour s'entraîner de façon prolongée, et qui attachaient une importance primordiale aux prouesses athlétiques1 ; par la suite, ces compétitions cessèrent d'être l'apanage exclusif de la noblesse, et des jeunes gens issus de la bourgeoisie y remportèrent aussi des victoires ; à partir du Ve siècle av. J.-C., d'autres disciplines culturelles se sont ajoutées aux épreuves athlétiques, puis les athlètes devinrent des professionnels. 

I Giochi Panellenici ("di tutti i greci") erano competizioni sportive a carattere sacro che impegnavano tutte le città dell'Ellade (Grecia); una di esse, i Giochi Olimpici, ha dato ispirazione ai giochi olimpici moderni.

Giochi Panellenici è un termine collettivo con cui si indicano quattro diverse manifestazioni sportive che si tenevano nell'antica Grecia. I quattro eventi erano:

I giochi venivano organizzati seguendo un ciclo di quattro anni, noto come Olimpiade, che era uno dei modi in cui gli antichi Greci misuravano il tempo. I Giochi Olimpici venivano presi come punto di partenza, ovvero rappresentavano il primo anno del ciclo; nel secondo anno si tenevano sia i Giochi Nemei che i Giochi Istmici (in mesi diversi), seguiti dai Giochi Pitici nel terzo anno e da una nuova edizione dei Nemei e Istmici nel quarto. A quel punto il ciclo ricominciava con la disputa dei Giochi Olimpici. Erano organizzati in questo modo affinché gli atleti potessero partecipare a tutti i giochi.

Nel 262 a.C. vennero aggiunti i giochi tolemaici a seguito della guerra cremonidea in funzione anti-macedone; questi giochi si tenevano ogni quattro anni ad Alessandria ed erano dedicati a Tolomeo Sotere e Berenice I.[1]

Juegos Panhelénicos es el término que recibe el conjunto de cuatro contiendas diferentes que eran celebradas en la antigua Grecia. Estos cuatro juegos eran los Juegos Olímpicos, los Juegos Píticos, los Juegos Nemeos y los Juegos Ístmicos.

Los Juegos Olímpicos eran los más importantes y prestigiosos, celebrados cada cuatro años cerca de Elis, en honor a Zeus. Los Juegos Píticos también eran celebrados cada cuatro años cerca de Delfos, en honor a Apolo. Los Juegos Nemeos, cada dos años, se celebraban en honor a Zeus en Nemea, aunque en determinadas épocas pasaron a ser realizados en Argos. Los Juegos Ístmicos, en honor a Poseidón, se celebraban en Corinto cada cuatro años.

Los Juegos eran celebrados cada ciclo de cuatro años conocido como Olimpiada, que era una de las medidas de tiempo de la antigua Grecia. En este ciclo, los primeros en celebrarse eran los Juegos Olímpicos que se efectuaban en el primer año; durante el segundo año se celebraban los Juegos Nemeos y los Juegos Ístmicos (en meses diferentes); durante el tercer año acontecían los Juegos Píticos; y en el cuarto año eran nuevamente celebrados los Juegos Nemeos y los Juegos Ístmicos. Después el ciclo se volvía a repetir comenzando nuevamente con los Juegos Olímpicos. Así, los Juegos estaban organizados de forma que un atleta pudiese participar en todos ellos.

Los participantes podían proceder de todo el mundo griego, incluyendo las colonias griegas que se extendían desde Anatolia hasta el Mediterráneo occidental. Sin embargo, los participantes probablemente tenían que ser bastante ricos para poder pagar el entrenamiento, el transporte, el alojamiento y otros costos. Además, no se permitía la participación a las mujeres ni a los no griegos excepto en excepciones muy ocasionales, como con Nerón.

Los principales acontecimientos de cada uno de los juegos fueron las carreras de carros, la lucha olímpica, el boxeo, el pancracio, el stadion junto a otras carreras a pie, y el pentatlón (compuesto por la lucha, el stadion, el salto de longitud, el lanzamiento de jabalina y el lanzamiento de disco). A excepción de las carreras de carros, en el resto de acontecimientos los participantes iban desnudos.

La historia escrita de los Juegos Olímpicos se remonta al 776 a. C., pero realmente se fundó varios siglos antes.[cita requerida] Los otros tres juegos se fundaron en el siglo VI a. C.

Панэллинские игры — общенациональные празднества (греч. πανήγυριν[1], ср. панегирик) в Древней Греции[2], устраивавшиеся в честь богов. Они возникли как спортивные состязания, к которым впоследствии добавились и другие дисциплины.

Первоначально панэллинские игры состояли из следующих этапов, так называемых «периодов»:

Атлеты, победившие во всех четырёх панэллинских играх, получали почётный титул периодоника[2].

В эпоху эллинизма панэллинскими играми стали также называть состязания не общегреческого, а местного значения[2].

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Phidias
菲狄亚斯(Phidias 或 Pheidias,古希腊文:Φειδίας,约公元前480年-前430年)是古希腊的雕刻家、画家和建筑师,被公认为最伟大的古典雕刻家。雅典人。

菲狄亚斯(Phidias 或 Pheidias,古希腊文:Φειδίας,约公元前480年-前430年)是古希腊雕刻家、画家和建筑师,被公认为最伟大的古典雕刻家。雅典人。

Phidias (griechisch Φειδίας Pheidias; * um 500/490 v. Chr. in Athen; † um 430/420 v. Chr.) war ein antiker Bildhauer und Toreut. Er gilt als einer der größten Bildhauer der Antike und als prominenter Vertreter der griechischen Hochklassik. Seine Arbeiten sind vollständig vernichtet worden und heute nur in Kopien greifbar. Die bekanntesten Werke sind die 12 Meter hohe Zeusstatue in Olympia, die zu den Sieben Weltwundern der Antike zählte, und die Athena Parthenos in Athen.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Amphitheater Fiesole
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Amphitheater_Fiesole_.JPG
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Die Verbrennung der Bücher und die lebendige Begrabung der Gelehrten
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Fen20Shu20Keng20Ru20~1.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Fen20Shu20Keng20Ru20~0.jpg  http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Fen20Shu20Keng20Ru20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Gaius Iulius Caesar/盖乌斯·儒略·恺撒
盖乌斯·尤利乌斯·凯撒(拉丁语:Gaius Iulius Caesar;前100年7月12日—前44年3月15日),或译儒略·凯萨,史称凯撒大帝,罗马共和国末期的军事统帅、政治家,是罗马共和国体制转向罗马帝国的关键人物。他也是拉丁文散文的作者。 凯撒出身贵族,历任财务官、大祭司、大法官、执政官、监察官、独裁官等职。前60年与庞培、克拉苏秘密结成前三头同盟,随后出任高卢总督,用了8年时间征服高卢全境(现在的法国),跨越莱茵河袭击了日耳曼(现在的德国)、渡过英吉利海峡到不列颠(现在的英国),最远曾到达日斯巴尼亚 (现在的西班牙)、托勒密王朝统治的上埃及。公元前49年,他率军占领罗马,打败庞培,集大权于一身,实行独裁统治,制定了儒略历。

Gaius Iulius Caesar (deutsch auch Gaius Julius Cäsar; * 13. Juli[2] 100 v. Chr. in Rom; † 15. März 44 v. Chr. ebenda) war ein römischer StaatsmannFeldherr und Autor, der maßgeblich zum Ende der Römischen Republik und zu ihrer späteren Umwandlung in eine Monokratie, den sogenannten Prinzipat („Kaiserreich“), beitrug.

Der patrizischen Familie der Julier entstammend, absolvierte er die Ämterlaufbahn und gelangte im Jahr 59 v. Chr. zum höchsten politischen Amt, dem Konsulat. Kurz vorher oder während seiner Amtszeit schloss er ein informelles Bündnis mit dem reichen Marcus Licinius Crassus und dem erfolgreichen Militär Gnaeus Pompeius Magnus, das sogenannte Triumvirat. In den folgenden Jahren ging Caesar als Statthalter (Prokonsul) in die nördlichen Provinzen Illyrien sowie Gallia Cis- und Transalpina, von wo aus er in den Jahren 58 bis 51 v. Chr. ganz Gallien eroberte (Gallischer Krieg). Im anschließenden Römischen Bürgerkrieg von 49 bis 45 v. Chr. setzte er sich gegen seinen ehemaligen Verbündeten Pompeius und dessen Anhänger durch und errang die Alleinherrschaft. Ab 46 v. Chr. begann er mit einer grundlegenden Neuordnung des römischen Staatswesens. Kurz nachdem er in diesem Rahmen zum Diktator auf Lebenszeit ernannt worden war, fiel er einem Attentat zum Opfer. Sein Großneffe und Haupterbe Gaius Octavius, der spätere Kaiser Augustus, setzte den Prinzipat als neue Staatsform des Römischen Reiches durch.

Caesar gehört zu den bedeutendsten und wirkmächtigsten Politikern der Antike. Der Name Caesar wurde zum Bestandteil der Titulatur aller nachfolgenden Herrscher des römischen Kaiserreichs. In der römischen Spätantike und im Byzantinischen Reich bezeichnete der Titel Caesar einen Mitherrscher oder Thronfolger. In den entlehnten Formen Kaiser und Zar wurde der Name später auch zum Titel der Herrscher des Heiligen Römischen, des Österreichischen, des DeutschenBulgarischenSerbischen und Russischen Reiches.

盖乌斯·尤利乌斯·凯[2][3]拉丁语:Gaius Iulius Caesar[3];前100年7月12日—前44年3月15日),或译儒略·凯萨,史称凯撒大帝罗马共和国末期的军事统帅、政治家,是罗马共和国体制转向罗马帝国的关键人物。他也是拉丁文散文的作者。

凯撒出身贵族,历任财务官大祭司大法官执政官监察官独裁官等职。前60年与庞培克拉苏秘密结成前三头同盟,随后出任高卢总督,用了8年时间征服高卢全境(现在的法国),跨越莱茵河袭击了日耳曼(现在的德国)、渡过英吉利海峡不列颠(现在的英国),最远曾到达日斯巴尼亚 (现在的西班牙)、托勒密王朝统治的上埃及。公元前49年,他率军占领罗马,打败庞培,集大权于一身,实行独裁统治,制定了儒略历[4]

前44年,凯撒被布鲁图所领导的元老院成员暗杀身亡。凯撒身亡后,其甥孙及养子屋大维击败安东尼开创罗马帝国并成为第一位帝国皇帝拉丁语:Imperator)。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

盖乌斯·儒略·恺撒¹拉丁文Gaius Julius Caesar²前100年7月13日前44年3月15日),罗马共和国末期的军事统帅、政治家儒略家族成员。

恺撒出身贵族,历任财务官大祭司大法官执政官监察官独裁官等职。前60年庞培克拉苏秘密结成前三头同盟,随后出任高卢总督,用了8年时间征服高卢全境(现在的法国),亦袭击了日耳曼不列颠。西元前49年,他率军占领罗马,打败庞培,集大权于一身,实行独裁统治,制定了《儒略历》。

前44年,恺撒遭以布鲁图所领导的元老院成员暗杀身亡。恺撒身后,其甥孙及养子屋大维击败安东尼开创罗马帝国并且成为第一位帝国皇帝。恺撒也是扑克牌里的方块K人物。

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Schlacht von Gaixia
 
  战争时间:公元前202年十月
  战争对手:汉联军(刘邦、韩信、英布)VS楚军(项羽)
  战争结果:汉军胜利,斩首楚军8万,项羽自杀
  战争过程:公元前202年(高祖五年)十月下旬,灌婴引兵进占彭城,同时攻下楚地许多地区。被刘邦封为淮南王的英布也遣将进入九江地区,诱降了守将、楚大司马周殷,随后合军北上进攻城父(今安徽涡阳东)。刘邦也由固陵东进,形势对楚极为不利,项羽被迫向东南撤退。十一月,项羽退至垓下(今安徽灵壁东南,一说在今河南鹿邑县境内),筑垒安营,整顿部队,恢复军力,此时楚军尚有约十万人。
  韩信、彭越、英布等会合刘邦后,汉军参战兵力已超过60万人,十二月在垓下将向江南撤退的十万楚军层层包围。
  汉军以韩信亲率三十万人为主力,孔将军为左翼,费将军为右翼,刘邦坐镇后方,周勃、柴武等预备军在刘邦军后待命。韩信亲率汉军发动攻势,初战进攻受挫后退,在楚军准备追击时汉军左右两翼迂回夹击楚军,两军短兵相接陷入胶着,这时韩信带领大军翻身再战,楚军在三面夹击中被击败。项羽被迫退回垓下城。
  楚军虽败,但汉军亦伤亡惨重,僵持中,汉军夜间高唱楚歌。楚军自项羽以下莫不以为汉已尽得楚地,乃士气崩溃。项羽眼见大势已去,便乘夜率领八百精锐骑兵突围南逃。天明以后,汉军得知项羽突围,于是派遣五千骑兵追击。项羽渡过淮水后,仅剩百余骑相随,行至阴陵(今安徽定远西北)因迷路耽搁了时间(《史记》中交代因田父欺骗),被汉军追及,项羽突至东城(今安徽定远东南),手下仅剩二十八骑。
  项羽指挥这二十八骑,来回冲阵,再次杀开一条血路,向南疾走,至乌江(今安徽和县东北长江边的乌江浦)边,自觉无颜见江东父老,乃令从骑皆下马,以短兵器与汉兵搏杀,项羽一人杀汉军数百人,自己身亦被十余创,最后自刎而死,年31岁。项羽死后,汉军全歼八万楚军,楚地皆降汉,独项羽原封地的鲁人不肯投降(楚怀王曾封项羽为鲁公),后刘邦将项羽首级示鲁,鲁人乃降。至此,历时4年半之久的楚汉战争终以刘邦的胜利而告终。
  战争评价:垓下之战,是楚汉相争中决定性的战役,它既是楚汉相争的终结点,又是汉王朝繁荣强盛的起点,更是中国历史上具有里程碑意义的转折点,它结束了秦末混战的局面,统一了中国,奠定了汉王朝四百年基业。因其规模空前,影响深远,被列为世界著名古代七大战役之一,有“东方的滑铁卢”之誉。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Gan De
甘德,又称甘公,中国东周战国时代中齐国的天文学家。生于今山东省,他与同时代的石申夫完成了历史上已知第二早的星表《甘石星经》,仅次于巴比伦星表,比希腊天文学家喜帕恰斯完成的西洋第一份星表还早了二百多年。 他的著作分别有:一本是关于木星的,另一本是著有八卷的《天文星占》、还有《甘氏四七法》一卷和《岁星经》等,但早已佚失,只能从《史记》(卷27)和《汉书》(卷26)的引述中得知,而主要留存在《开元占经》中。

Gan De (chinesisch 甘德) war ein chinesischer Astronom und Astrologe des 4. Jahrhunderts v. Chr.

Gan De stammte aus ShuQi oder Lu, die Quellen sind sich da nicht einig.[1] Nach dem Shiji stammt er aus Qi.

Er ist einer der frühesten namentlich bekannten chinesischen Astronomen. Von ihm stammen die nicht erhaltenen Schriften Suixing jing (岁星经, Abhandlung über Jupiter, der damals Suixing hieß, Jahresstern) und Tianwen xingzhan (天文星占, Astrologische Vorhersagen). Auszüge bzw. Zitate sind im Kaiyuan Zhanjing (Kaiyuan Abhandlung über Astrologie, zwischen 718 und 726 n. Chr.) zusammengestellt erhalten.[2][3] Außerdem verfasste er wie sein Zeitgenosse Shi Shen einen Sternenkatalog mit Koordinaten, der später in Ausgaben eines gemeinsamen Katalogs von ihm und Shi Shen aufging (Gan Shi xing jing bzw. 甘石星经). Die dort angegebenen Koordinaten entsprechen allerdings einer späteren Zeit (um 70 v. Chr.).[1]

Er machte präzise Angaben zu Jupiter in seiner zwölfjährigen Umlaufperiode und gab an, im Jahr 365 v. Chr. einen Begleiter des Jupiters (was nur der hellste Jupitermond Ganymed sein konnte) beobachtet zu haben, was unter idealen Bedingungen möglich ist, obwohl er meist vom Glanz des Jupiters überstrahlt ist (Ganymed ist nur 5,9 Bogenminuten von Jupiter entfernt und Jupiter 760-mal heller).[2] Der Begleiter erschien ihm rötlich, was genau genommen bei seiner geringen Helligkeit nicht beobachtbar ist. Er kannte das Konzept der synodischen Periode der Planeten und bestimmte sie für Merkur zu 136 Tagen (heute 115,9), Venus zu 587,25 Tagen (heute 583,9) und Jupiter zu 400 Tagen (heute 398,9).

甘德,又称甘公,中国东周战国时代中齐国的天文学家。生于今山东省[2]他与同时代的石申夫完成了历史上已知第二早的星表《甘石星经》,仅次于巴比伦星表,比希腊天文学家喜帕恰斯完成的西洋第一份星表还早了二百多年。 他的著作分别有:一本是关于木星的,另一本是著有八卷的《天文星占》、还有《甘氏四七法》一卷和《岁星经》等,但早已佚失,只能从《史记》(卷27)和《汉书》(卷26)的引述中得知,而主要留存在《开元占经》中。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Gan-Shi-Xing-Jing
《甘石星经》,是中国古代的天文学专著和观测记录,是两书的合称,作者为当时的齐国人甘德和魏国人石申,是世界上现存第二早的天文著作,仅次于前1800年的巴比伦星表。 中国在春秋战国时期天文学已发展,在这一时期出现了一大批天文学专著和关于天文的观测记录用以君王星占之用。其中齐国的天文学家甘德著有《天文星占》八卷,魏国的天文学家石申著有《天文》八卷,后人将这两部著作合为一部,取名为《甘石星经》;原著已散佚,现只能在同期之相关史籍中零碎抄录,如《开元占经》中。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
De Bello Gallico/Commentarii de Bello Gallico
《高卢战记》(拉丁语:Commentarii de Bello Gallico),凯撒描述自己从前58年到前50年担任高卢行省省长时遭遇到种种事件的随记。 全书共分成8卷,每章各描述整年凯撒遭遇的种种大事,其中包括战事、举办祭典、巡回裁判等行省大事。前七卷(即前58年至前52年这七年)为凯撒本人亲笔著作,最后一卷(即前51年与前50年这两年)则由凯撒的幕僚兼好友奥卢斯·伊尔久斯(Aulus Hirtius)补充。

高卢战记》(拉丁语Commentarii de Bello Gallico),凯撒描述自己从前58年到前50年担任高卢行省省长时遭遇到种种事件的随记。

全书共分成8卷,每章各描述整年凯撒遭遇的种种大事,其中包括战事、举办祭典、巡回裁判等行省大事。前七卷(即前58年至前52年这七年)为凯撒本人亲笔著作,最后一卷(即前51年与前50年这两年)则由凯撒的幕僚兼好友奥卢斯·伊尔久斯(Aulus Hirtius)补充。

公元前52年—前51年,凯撒压制住高卢领袖——维钦托利所发起的联合作战,高卢基本平定。而同时他在罗马的政治地位也开始动摇,前三头同盟之一的克拉苏安息战死,庞培表面虽没跟凯撒决裂,却在共和派元老贵族指摘凯撒时不为其辩护而袖手旁观。《高卢战记》即是凯撒为了反驳共和派元老的政治攻击,并作为自己在罗马的拥护者的宣传守则。书中对于每次战事不得不爆发的原因都进行了详细的说明,用以辩护凯撒多次违反了他自己在担任罗马执政官时通过的《尤理亚反贿赂法》的问题。

Als Commentarii de bello Gallico (deutsch Bericht über den Gallischen Krieg) oder De bello Gallico (deutsch Vom Gallischen KriegeÜber den Gallischen Krieg) wird ein Bericht des römischen Feldherrn Gaius Iulius Caesar über den Gallischen Krieg (58 bis 51/50 v. Chr.) bezeichnet. Der Name Commentarii ist indirekt aus mehreren antiken Berichten belegt. Demnach hatte Caesar sein Werk Commentarii rerum gestarum Galliae (lat. Berichte zu den Errungenschaften in Gallien) bzw. Commentarii Gallici belli (lat. Chroniken des Gallischen Krieges) genannt.[1] Das Werk stellt die Hauptquelle zu Caesars Feldzügen dar, ist allerdings von starken Eigeninteressen des Verfassers geprägt und daher als objektive historische Quelle umstritten. In literarischer Hinsicht ist das Werk ebenfalls von großer Bedeutung. Es entwickelte eine erhebliche Breitenwirkung und gehört bis heute zum Hauptkanon der lateinischen Literatur.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.