Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Shandong Sheng-SD

长城/Great Wall of China

长城(Great Wall),又称万里长城,是中国古代的军事防御工程,是一道高大、坚固而连绵不断的长垣,用以限隔敌骑的行动。长城不是一道单纯孤立的城墙,而是以城墙为主体,同大量的城、障、亭、标相结合的防御体系。

长城修筑的历史可上溯到西周时期,发生在首都镐京(今陕西西安)的著名的典故“烽火戏诸侯”就源于此。春秋战国时期列国争霸,互相防守,长城修筑进入第一个高潮,但此时修筑的长度都比较短。秦灭六国统一天下后,秦始皇连接和修缮战国长城,始有万里长城之称   。明朝是最后一个大修长城的朝代,今天人们所看到的长城多是此时修筑。  

长城资源主要分布在河北、北京天津、山西、陕西、甘肃、内蒙古、黑龙江、吉林、辽宁、山东、河南、青海、宁夏、新疆等15个省区市。期中陕西省是中国长城资源最为丰富的省份,境内长城长度达1838千米   。根据文物和测绘部门的全国性长城资源调查结果,明长城总长度为8851.8千米,秦汉及早期长城超过1万千米,总长超过2.1万千米。  

1961年3月4日,长城被国务院公布为第一批全国重点文物保护单位   。1987年12月,长城被列入世界文化遗产

Die Chinesische Mauer (chinesisch 中國長城 / 中国长城, Pinyin Zhōngguó Chángchéng ‚wörtl.: Lange Chinesische Mauer‘), umgangssprachlich im Chinesischen meist einfach als „Große Mauer“ (萬里長城 / 万里长城, Wànlǐ Chángchéng ‚wörtl.: 10.000-Li-Mauer, besser: zehntausende Li lange (Schutz-)Mauer‘, kurz: 長城 / 长城, Chángchéng ‚wörtl.: Lange Mauer‘) genannt, ist ein System historischer Grenzbefestigung, bestehend aus zeitlich und geografisch verschiedenen Schutzmauern, welche die nomadischen Reitervölker aus dem Norden vom chinesischen Kaiserreich fernhalten und die Bevölkerung vor Raubüberfällen und Angriffen schützen sollte. Mit ihrem Bau wurde im 7. Jahrhundert v. Chr. begonnen. Sie erstreckt sich nach neuesten Erhebungen über 21.196,18 Kilometer und umfasst 43.721 Einzelobjekte und Standorte.[1][2][3]

万里の長城(ばんりのちょうじょう、中国語: 万里长城、拼音: Wànlǐ Chángchéng ワンリー ツァンツェン、モンゴル語: Цагаан хэрэм、ᠴᠠᠭᠠᠨ
ᠬᠡᠷᠡᠮ、満州語: ᡧᠠᠩᡤᡞᠶᠠᠨ
ᠵᠠᠰᡝ[1]、šanggiyan jase)は、中華人民共和国に存在する城壁遺跡である。ユネスコ世界遺産文化遺産)に登録されており、2007年には新・世界七不思議にも選ばれている[2]。中国には他にも長く連なった城壁、いわゆる長城は存在するが、万里の長城が規模的にも歴史的にも圧倒的に巨大なため、単に長城と言えば万里の長城のことを指す。現存する人工壁の延長は6,259.6kmである[3]

匈奴のような北方の異民族が侵攻してくるのを迎撃するために、代の紀元前214年始皇帝によって建設された。長城は始皇帝によって建設されたと一般には考えられているが、実際にはその後いくつかの王朝によって修築と移転が繰り返され、現存の「万里の長城」の大部分は明代に作られたものである。この現存する明代の長城線は秦代に比べて遥かに南へ後退している。

よく「農耕民族遊牧民族の境界線」と言われるが、秦・漢代の長城は草原の中に建っているところが多い。これは両王朝が遊牧民族に対し優位に立ち、勢力圏を可能な限り北方へと広げようとしたためである。それに対し明代の長城は防衛を容易にするために中国本土に近いところに建設されており、とくに首都北京付近においてその傾向が強く、北京付近の長城は北京から100kmも離れていない稜線上に設けられている。万里の長城は南北両勢力の境界線として機能したが、北方の遊牧民族も南方の農耕民族もお互いの物産を必要としており、長城沿いには交易所がいくつも設けられ、盛んに取引が行われていた。交易はいつもうまくいっていたわけではなく、北方民族側の思うとおりにいかない場合もあった。その交易を有利にするための威嚇として、明の力が弱い時期に北方民族は長城を越えて侵入を繰り返していた。また、長城は観念上においても両勢力の境界線として機能し、たとえば中原の諸王朝が北方遊牧民族を指す場合、「塞外」(塞は城塞の意味で、この場合万里の長城を指す)という言葉が用いられることも多かった。

万里の長城は建設後常に維持・利用されていたわけではなく、積極的に長城を建設・維持する王朝と、まったく長城防衛を行わない王朝の2種が存在し、各王朝の防衛戦略によって長城の位置も大きく変動している。始皇帝による建設以後においては、秦・前漢・北魏・北斉・隋・金・明は大規模な長城建設を行ったのに対し、後漢・魏・五胡十六国の諸王朝・唐・五代の各王朝・宋・元・清は長城防衛をほとんど、あるいはまったく行わなかった。長城の建設位置に関しても、秦・前漢・金は中原から遠く離れた草原地帯に長城を建設したのに対し、北魏・北斉・明は中原に近い山岳地帯を中心に長城を建設した。

なお、「宇宙から肉眼で見える唯一の建造物」と言われ、中華人民共和国の教科書にも掲載されていたが、実際には幅が細い上、周囲の色と区別が付きにくいため、視認することは出来ない。2003年に中国初の有人宇宙船神舟5号」に搭乗した宇宙飛行士である楊利偉が、「万里の長城は見えなかった」と証言したため、中華人民共和国の教科書から、この節は正式に削除された[4]2004年には、中国系アメリカ人宇宙飛行士であるリロイ・チャオが、国際宇宙ステーション(ISS)より180ミリ望遠レンズを付けたデジタルカメラで「万里の長城」を写真撮影することに成功したが、肉眼では見えなかったと証言している[5]

The Great Wall of China is a series of fortifications made of stone, brick, tamped earth, wood, and other materials, generally built along an east-to-west line across the historical northern borders of China to protect the Chinese states and empires against the raids and invasions of the various nomadic groups of the Eurasian Steppe with an eye to expansion. Several walls were being built as early as the 7th century BC;[2] these, later joined together and made bigger and stronger, are collectively referred to as the Great Wall.[3] Especially famous is the wall built in 220–206 BC by Qin Shi Huang, the first Emperor of China. Little of that wall remains. The Great Wall has been rebuilt, maintained, and enhanced over various dynasties; the majority of the existing wall is from the Ming Dynasty (1368–1644).

Apart from defense, other purposes of the Great Wall have included border controls, allowing the imposition of duties on goods transported along the Silk Road, regulation or encouragement of trade and the control of immigration and emigration. Furthermore, the defensive characteristics of the Great Wall were enhanced by the construction of watch towers, troop barracks, garrison stations, signaling capabilities through the means of smoke or fire, and the fact that the path of the Great Wall also served as a transportation corridor.

The frontier walls built by different dynasties have multiple courses. Collectively, they stretch from Dandong in the east to Lop Lake in the west, from present-day Sino-Russian border in the north to Qinghai in the south; along an arc that roughly delineates the edge of Mongolian steppe. A comprehensive archaeological survey, using advanced technologies, has concluded that the walls built by the Ming dynasty measure 8,850 km (5,500 mi).[4] This is made up of 6,259 km (3,889 mi) sections of actual wall, 359 km (223 mi) of trenches and 2,232 km (1,387 mi) of natural defensive barriers such as hills and rivers.[4] Another archaeological survey found that the entire wall with all of its branches measures out to be 21,196 km (13,171 mi).[5] Today, the Great Wall is generally recognized as one of the most impressive architectural feats in history.[6]

La Grande Muraille1 (chinois simplifié : 长城 ; chinois traditionnel : 長城 ; pinyin : Chángchéng ; Wade : Ch'ang²ch'eng² ; littéralement « la longue muraille »), aussi appelé « Les Grandes Murailles » est un ensemble de fortifications militaires chinoises construites, détruites et reconstruites en plusieurs fois et à plusieurs endroits entre le IIIe siècle av. J.-C. et le XVIIe siècle pour marquer et défendre la frontière nord de la Chine. C'est la structure architecturale la plus importante jamais construite par l’Homme à la fois en longueur, en surface et en masse.

Populairement, on désigne sous le nom de « Grande Muraille » la partie construite durant la dynastie Ming qui part de Shanhaiguan sur le territoire de la ville de Qinhuangdao dans la province du Hebei à l’est pour arriver à Jiayuguan dans la province du Gansu à l’ouest. Sa longueur varie selon les sources. Selon un rapport de 1990, la longueur totale des murs serait de 6 259,6 km2. En raison de sa longueur, elle est surnommée en chinois « La longue muraille de dix mille li » (chinois simplifié : 万里长城 ; chinois traditionnel : 萬里長城 ; pinyin : Wànlǐ Chángchéng ; Wade : Wan⁴li³ Ch'ang²ch'eng²), le li étant une ancienne unité de longueur chinoise et dix mille symbolisant l’infini en chinois. Ce surnom peut cependant être pris dans son sens littéral par approximation, 6 700 km faisant 11 632 li dans sa valeur généralement considérée de 576 m ou 13 400 li dans sa valeur actuelle d’exactement 500 m. En moyenne, la muraille mesure 6 à 7 m de hauteur, et 4 à 5 m de largeur. En avril 2009, l'Administration d'État chargée du patrimoine culturel, ayant utilisé des technologies de mesure plus récentes3, révise cette mesure et déclare une longueur de 8 851,8 km dont 6 259,6 km de murs, 359,7 km de tranchées et 2 232,5 km de barrières naturelles, telles des montagnes ou des rivières. Le même service a publié en juin 2012 une mise à jour de son étude, et estime désormais à 21 196,18 km la longueur totale de la Grande Muraille4,5. Cette nouvelle estimation prend en compte des parties actuellement détruites.

Depuis 1987, la Grande Muraille est classée au patrimoine mondial de l'UNESCO sous le numéro 4386. En 2015, le constat est fait d'une nette dégradation de l'état général de la Grande Muraille due principalement aux conditions climatiques et aux activités humaines, et de la nécessité d'intervenir rapidement pour assurer sa sauvegarde7.

La Grande Muraglia (長城T, 长城S, ChángchéngP), nata come Wanli changcheng (萬里長城T, 万里长城S, Wànlǐ ChángchéngP, Grande muraglia di 10.000 [1]), consiste in una lunghissima serie di mura situate nell'odierna Cina.

Costruita a partire dal 215 a.C. circa per volere dell'imperatore Qin Shi Huang (秦始皇S, Qín Shǐ HuángP, Ch'in Shih-huangW, letteralmente "Primo Imperatore della dinastia Qin") - lo stesso a cui si deve il cosiddetto Esercito di terracotta di Xi'an - la sua lunghezza è stata considerata, fino a poco tempo fa, di 6.350 chilometri con altezze variabili.

Dalle misurazioni effettuate nel 2009 con più recenti strumentazioni tecnologiche (raggi infrarossi, GPS), la Grande Muraglia risulterebbe lunga 8.850 chilometri, circa 2.500 in più di quelli stimati[2] (di cui circa 350 km di trincee e circa 2250 km di difese naturali).

È stata dichiarata dall'UNESCO patrimonio dell'umanità nel 1987 e inserita nel 2007 fra le sette meraviglie del mondo moderno.

La Gran Muralla (en el idioma original 长城, changcheng) es una antigua fortificación china construida y reconstruida entre el siglo V a. C. y el siglo XVI (Edad Moderna) para proteger la frontera norte del Imperio chino durante las sucesivas dinastías imperiales de los ataques de los nómadas xiongnu de Mongolia y Manchuria.

Contando sus ramificaciones y construcciones secundarias, se calcula que tiene sobre unos 21 200 kilómetros de largo,1​ desde la frontera con Corea, al borde del río Yalu, hasta el desierto de Gobi, a lo largo de un arco que delinea aproximadamente el borde sur de Mongolia Interior, aunque hoy solo se conserva un 30 % de ella.2​En promedio, mide de 6 a 7 metros de alto y de 4 a 5 metros de ancho.

La muralla fue designada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1987.3

El 26 de enero de 2007 se dio a conocer que la muralla china fue elegida como una de las ganadoras en la lista de Las Nuevas Siete Maravillas del Mundo Moderno.[cita requerida]

La Gran Muralla está hermanada con la muralla romana de Lugo, Galicia (España), también designada Patrimonio de la Humanidad.

 Великая Китайская стена (кит. трад. 長城, упр. 长城, пиньинь: Chángchéng, буквально: «Длинная стена» или кит. трад. 萬里長城, упр. 万里长城, пиньинь: Wànlǐ Chángchéng, буквально: «Длинная стена в 10 000 ли») — разделительная стена длиной почти 9000 км (полная длина 21,2 тыс. км), построенная в древнем Китае. Крупнейший памятник архитектуры.

Проходит по северному Китаю на протяжении 8851,9 км[2][3], а на участке Бадалин проходит в непосредственной близости от Пекина (это длина последнего сооружения эпохи Минской династии, причём сюда входят 6259 км собственно стен, 359 км рвов, 2232 км естественных защитных рубежей в виде холмов и рек).
Длина стены со всеми ответвлениями составляет 21 196 километров[4].

Толщина Великой стены в основном около 5-8 метров, а высота чаще всего около 6-7 метров (на некоторых участках высота достигает 10 метров)[источник не указан 681 день].

Стена идёт вдоль горной цепи Иньшань, огибая все отроги, преодолевая как высокие подъёмы, так и весьма значительные ущелья.

На протяжении многих столетий, стена меняла названия. Изначально называлась «Барьером», «Разгулом» или «Крепостью», позднее стена обрела более поэтичные названия, такие, как «Пурпурная граница» и «Земля драконов». Только в конце XIX века она получила название, которое известно нам и по сей день.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only.
齊長城 齐长城
齐长城位于中国山东省境内,是春秋战国时期齐国修建的军事防御体系。西起今济南市长清区孝里镇广里村东北500米处的“岭子头”,东至青岛市黄岛区长江路街道东于家河社区东北入黄海。由主线及其三条复线组成。横跨济南市、章丘市、肥城市、泰安市、济南市莱芜区、淄博市、沂源县、临朐县、安丘市、诸城市、沂水县、莒县、五莲县、青岛市等,长度在600千米以上。

Die Große Mauer von Qi (chinesisch 齊長城 / 齐长城, Pinyin Qí chángchéng) ist die älteste erhaltene Große Mauer in China. Sie befindet sich auf dem Gebiet der heutigen Provinz Shandong und wurde 685–645 v. Chr. in der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen (722 bis 481 v. Chr.) und in der Zeit der Streitenden Reiche (475–221 v. Chr.) vom Staat Qi zum Schutz gegen andere Staaten, insbesondere gegen den nordwärts strebenden Staat Chu erbaut. Sie hatte eine Länge von mehr als 600 Kilometern.

Die Mauer verlief vom Ufer des Gelben Flusses bis zum Gelben Meer im Osten. Auf der Denkmalliste der VR China stehen die Stätten in den Gebieten der folgenden Städte und Kreise: JinanZhangqiuFeichengTai'anLaiwuZibo, Kreis Yiyuan, Kreis LinquAnqiuZhucheng, Kreis Yishui, Kreis Ju, Kreis WulianJiaonan und Qingdao.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only.
赤山大佛
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only.
南山大佛
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only.
光岳楼
聊城
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only.
青岛港/Qingdao Port
青岛港(Qingdao Port),是中国山东省青岛市港口,位于山东半岛胶州湾畔,濒临黄海,与日本和朝鲜半岛隔海相望,是中国沿黄河流域和环太平洋西岸的国际贸易口岸和中转枢纽 。
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Qingdao_Port.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only.
日照港/Rizhao port
日照港(Rizhao Port),位于中国山东省日照市,东临黄海,北与青岛港、南与连云港港毗邻,隔海与日本、韩国、朝鲜相望,是中国重点发展的沿海20个主枢纽港之一 。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only.
烟台港/Yantai port
烟台港位于山东半岛芝罘湾,建于1861年,与市区相连,相成屏障,隔海与辽东半岛相望,与日本、韩国相对,于国际经济圈的核心地带。 烟台港是我国沿海主要港口,是国家正在建设的同江至三亚沿海南北大信道的重要结点,在全国综合运输网中居于重要地位。烟台港由芝罘湾港区、西港区、龙口港区、蓬莱港区四大港区组成。
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Yan20Tai20Gang20.jpg

烟台港(Port of Yantai,37,CN,港口五字码:CNYAT)位于山东半岛芝罘湾,建于1861年,与市区相连,相成屏障,隔海与辽东半岛相望,与日本、韩国相对,于国际经济圈的核心地带。

烟台港是我国沿海主要港口,是国家正在建设的同江至三亚沿海南北大信道的重要结点,在全国综合运输网中居于重要地位。 烟台港历史悠久,早在 1861 年即被辟为通商口岸。新中国成立后,烟台港进行了多次扩建,特别是 1973 年以来,根据周总理“三年改变港口面貌”的指示精神,烟台港进行了较大规模扩建。随着改革开放和国民经济的发展,国家日益重视发展烟台港,烟台港建设工程被列为国家重点项目。 烟台为胶东地区的交通枢纽。烟台港带腹地内的客货交通便利,境内铁路经蓝(村)—烟(台)线接胶济线可连接全国铁路网。公路四通八达,烟潍公路烟青一级公路及在扩建的烟威一级公路,可与全国各地连网。水上运输有与国内各港口通航的沿海航线及通往省内近海航线,其中烟台至大连烟台至天津新港两条航线,其中烟台至大连的客运航线是国内最繁忙客运量最大的海运航线之一。近年又相继进行了新客运站三里桥汽车轮渡码头建设,适应了国家南北大信道运输的需求。 烟台港对外已与世界 70 多个国家和地区的 100 多个港口直接通航,每年有 800 多艘外籍船舶进出港口。烟台港国际班轮运输业务发展迅速,现已开通近 20 条适箱货物; 1996 年开通了烟台至韩国釜山群山两条客货班轮航线,中韩国际客运量和集装箱运量迅速增长。 烟台港具有广阔的发展前景。为适应烟台市建设现代化国际性港口城市战略目标的需要,正在大力加快港口建设和发展步伐。目前,烟台港总体布局规划已经国家正式批准实施,总布局分为客货区、集装箱区、散货区和远景发展区。至 2020 年,烟台港将拥有泊位 58 个,其中深水泊位 43 个,年货物吞吐量将达到 4500 万以上。

港区分布

烟台港由芝罘湾港区、西港区、龙口港区、蓬莱港区四大港区组成。

  • 芝罘湾港区 承担能源进口、矿石分拨、集装箱中转。芝罘湾港区是烟台港现有的核心港区,以集装箱、客货滚装运输和矿石、煤炭、粮食、化肥、钢材等散杂货作业为主,共有泊位48个,万吨以上深水泊位25个,最大水深—20米,码头岸线长度8300米。芝罘湾港区与烟台出口加工区A区一墙之隔。针对烟台出口加工区成为全国首批拓展保税物流功能试点区的发展机遇,烟台港正与烟台出口加工区、烟台海关一起加快区港一体化建设,实施芝罘湾港区与烟台出口加工区A区的联动发展,在积极拓展国际中转、国际采购、分拨配送和国际转口贸易等功能业务的基础上,最终将芝罘湾港区发展成为现代化的自由贸易港区。
  • 西港区 已建成3个3—10万吨级的液化油品码头和216万立方米的储罐设施;2015年底,将力争建成投产4个10万吨级油品码头和30万吨级原油码头。其中,西港区大型矿石码头已于2013年8月试投产运营。承担煤炭下水、化肥出口、对非进出口业务。 西港区地处烟台开发区大季家东北海域,规划港区水域面积约500平方公里,陆域面积约50平方公里(其中港口作业区面积24平方公里,临港工业区26平方公里),码头岸线总长19000米,码头前沿最大水深—28米。主要建设集装箱、液体化工、大宗散货、通用散杂、原油、LNG液化天然气等6个功能区,将建成5至30万吨级泊位65个,最终实现港口吞吐能力2亿吨和1500万标准箱,定位于以矿石、油品、煤炭、铝矾土等大宗散货和集装箱为主的综合性、专业化港区。 2015年,国家发改委和交通运输部联合发布《城镇化地区综合交通网规划》(以下简称《规划》),明确了京津冀、长江三角洲、珠江三角洲、山东半岛等21个城镇化地区的水路、铁路、公路和枢纽建设的重点工程规划,烟台港西港区名列其中。
  • 龙口港区 2014年完成煤炭吞吐量1426.6万吨。龙口港区地处渤海南岸、胶东半岛西北部,与辽东半岛隔海相望,是政府规划建设的烟台市三大核心港区和两个亿吨港区之一、中国沿海最大的对非出口贸易口岸、国内铝土矿进口第一港,我国首批对台直航港口,国家拟设的北煤外运装船港。 龙口港现有码头岸线6200余米,生产泊位27个,其中10万吨级5个,5万吨级5个,万吨级7个,年核定通过能力4000万吨。主航道水深-15.5米,底宽200米,10万吨级船舶可正常进出港。港区库场面积140万平方米,公用型保税仓库面积13.8万平方米,石油化工仓储能力96万立方米,散粮罐存储能力10万吨。港口机械设备齐全,共计800余台(套),最大荷重80吨。
  • 蓬莱港区 位于蓬莱市,于1995年12月正式验收投产。以通用散货和客货滚装作业为主,拥有生产泊位7个,万吨级以上泊位2个,码头岸线长度1400米。

港口经济

烟台港腹地经济发达,尤其是外向型经济发展迅速,公路、铁路运输便利,港口疏运条件优越。烟台港对外已与世界100多个国家和地区的150多个港口直接通航。近年,烟台港集装箱运输业务发展迅速,现已开通10余条国际集装箱班轮航线,可承接、中转世界各地适箱货物,尤其是中韩国际旅客运量和集装箱运量增长迅速,已开辟内贸航线18条。烟台至大连旅客运输、汽车轮渡是国内沿海最繁忙的航线之一。近年又相继进行了新客运站、三里桥汽车轮渡码头建设,适应了国家南北大通道运输的需求。 2005年,烟台港加快了芝罘湾内港口整合进度,已完成了烟台国际海运公司港务公司和山东渤海轮渡烟台客运公司的接管工作,分别于2005年底和2006年5月完成了蓬莱港和龙口港的重组整合。2005年,烟台港集团(不含龙口港)完成货物吞吐量4506万吨,较上年增长47.7%;完成集装箱吞吐量60.2万标箱,较上年增长106.7%;完成旅客运量365万人次,较上年增长21.6%。货物吞吐量、集装箱运量与旅客运量均创烟台港历史最好成绩。龙口港区在2004年实现港口吞吐量超千万吨历史性突破的基础上,2005年又跨上了1600万吨的新台阶,从2000年至2005年五年间平均增幅达到23.5%。2007年,烟台港货物吞吐量突破亿吨,成为沿海第11个亿吨港口。

港口业务

集装箱:集装箱业务由烟台港集装箱公司、烟台东龙国际集装箱码头有限公司、烟台环球码头有限公司(简称DPW)和龙口港海盛集装箱四个港埠公司共同经营,分布在四个集装箱作业区,共拥有9个专业化泊位,泊位岸线总长2000米,码头前沿最大水深—14米,配有集装箱岸桥18台,轮胎式龙门起重机27台,轨道式龙门起重机6台,堆场面积约100万平方米,各类专业配套设施齐全,能停靠装卸当今世界上先进的第六代集装箱船,年设计通过能力240万标准箱。 烟台港与中海、中远、南青、大连集发、中韩轮渡、烟台海运等国内外知名的20余家集装箱船公司合作开展集装箱运输业务,并与中海集团、南青公司建立了战略合作关系。已开通至丹东、大连、营口、锦州、秦皇岛、京唐、天津、上海、温州、泉州、深圳、广州黄埔等港口的内贸航线18条,航班月均183班;开通至日本、韩国、新加坡和美国等国家的外贸航线13条,航班月均98班;开通至大连、青岛、上海的外贸内支线3条,航班月均17班。 客货滚装:客货滚装运输业务由烟台港客运总公司和烟台港集团蓬莱港有限公司经营。烟台港客运总公司是烟台港所属一级单位,是山东省规模最大的专业化水上客货滚装企业,主要运营烟台至大连等国内航线和烟台至韩国仁川等国际航线。烟台港集团蓬莱港有限公司主要运营蓬莱至大连航线。 烟台港客货滚装业务共拥有客运站三座,码头泊位13个,码头岸线长1892米;港口客货滚装配套设施齐全,服务功能完善,年进出口旅客400多万人次,汽车滚装运输量达40多万辆。已开通(蓬莱)至大连航线2条,有7艘大型豪华客货滚装船、3艘普通客货滚装船往返运行,航班月均280班;烟台至韩国仁川的客箱航线1条,航班月均12班。 散杂货综合业务:散杂货业务由烟台港联合港埠公司和龙口港海联港埠公司经营,主要业务包括金属矿石、铝矾土、煤炭、粮食、化肥、钢铁、石油、液体化工、木材、石材等货种的接卸、储存、加工、保税和中转。烟台港散杂货作业区码头岸线近10000米,拥有金属矿石、煤炭、粮食、化肥、木材等专用泊位和通用泊位共计45个,泊位最大水深—20米,10—15万吨级大型船舶可直接靠港作业。烟台港已成为中国北方重要的金属矿石卸船港,北方煤炭装船港,并形成了区域性的粮食、化肥分拨中心和木材交易中心,今后还将逐步发展成为液体化工产品分拨基地和石油中转储备基地。

交通设施

铁路

  • 德龙烟铁路(德大铁路、大莱龙铁路、龙烟铁路(建设中)),连接烟台港口的芝罘湾港区、龙口港区、西港区、蓬莱港区、莱州港区。

烟台港正参与构建由中韩铁路轮渡—德龙烟铁路—石太铁路—太中银铁路—兰新铁路所构成的跨境欧亚大陆桥建设。

航空

烟台蓬莱国际机场,距西港区仅为8公里

管道

烟台港与中海油合资建设的西港区至淄博540公里长输管道,沿途经六市,15个县级行政区,设计年输送1500万吨燃料油,兼顾远期年输送2000万吨原油能力,目前主体工程基本完工,将于2015年内投入运营。

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only.
海河/Hai-He
海河,是中国华北地区的最大水系,中国七大河流之一。海河水系古时统称“九河”,宋朝时,海河干流为界河下游段,金、元时改称直沽河、大沽河。海河这个名字始见于明末。直到清代,直沽河等名称才逐渐被海河这个名字所取代。海河水系由海河干流和上游的北运河(含北运河、潮白河与蓟运河)、永定河、大清河、子牙河、南运河五大支流组成。以卫河为源,发源于山西省晋城市陵川县,全长1,050公里;以漳河为源,发源于山西省长治市,全长1031公里。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only.
海尔
 
/assets/contentimages/haier-logo.jpg
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only.
海阳核电站
Aktive Reaktoren (Brutto) 2 (2500 MW) Das Kernkraftwerk Haiyang ist ein Kernkraftwerk in der kreisfreien Stadt Haiyang, bezirksfreie Stadt Yantai, Provinz Shandong, Volksrepublik China, das an der Südküste der Shandong-Halbinsel am Gelben Meer liegt. Stand September 2022 sind zwei Reaktorblöcke mit einer installierten Leistung von zusammen 2500 MW in Betrieb; ein weiterer Block ist in Bau.
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only.
洪家楼大教堂/Sacred Heart Cathedral

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only.