
漢德百科全書 | 汉德百科全书












Der Spanische Erbfolgekrieg war ein zwischen 1701 und 1714 ausgetragener dynastischer Erbfolgekrieg zwischen den Herrscherhäusern Habsburg und Bourbon um die Nachfolge Karls II., des letzten Habsburgers auf dem spanischen Thron, und um das Mächtegleichgewicht in Europa.
Im Kampf um die Herrschaft über Spanien, dessen europäische Nebenländer und sein ausgedehntes Kolonialreich standen sich das Frankreich Ludwigs XIV. und die Alliierten der Haager Großen Allianz gegenüber. In dieser hatten sich die Habsburgermonarchie und das Heilige Römische Reich mit dem Königreich England, den Vereinigten Niederlanden, Preußen und weiteren Mächten verbündet.
Das Aussterben der spanischen Linie des Hauses Habsburg war seit den 1690er Jahren absehbar. Als Erben des kinderlosen Karl II. kamen am Ende nur zwei Nachkommen seines Vaters, König Philipps IV. von Spanien, in weiblicher Linie infrage: der französische Prinz Philipp von Anjou, Enkel König Ludwigs XIV., oder der österreichische Erzherzog Karl, Sohn Kaiser Leopolds I. Um einen Krieg um das Erbe zu vermeiden, schlossen die europäischen Mächte 1698 und 1699 zwei Teilungsverträge ab. In Madrid setzte sich jedoch eine starke Hofpartei dafür ein, den von Spanien beherrschten Länderkomplex möglichst ungeteilt zu erhalten. Dazu gehörten die Königreiche Neapel, Sizilien und Sardinien, das Herzogtum Mailand, die Spanischen Niederlande und die ausgedehnten überseeischen Besitzungen in Amerika, Afrika und Asien. Unterstützt vom französischen Gesandten gelang es den Granden, Karl II. dazu zu bewegen, Philipp von Anjou testamentarisch als Alleinerben einzusetzen. Bald darauf, am Allerheiligentag des Jahres 1700, starb der König.
Als der Inhalt seines Testaments am französischen Hof bekannt wurde, entschied Ludwig XIV., sich nicht an den jüngsten Teilungsvertrag zu halten, sondern die spanische Krone im Namen seines Enkels anzunehmen. Dies wiederum veranlasste Leopold I., im Frühjahr 1701 militärisch gegen das spanische Mailand vorzugehen. Im Spätsommer traten die Seemächte England und die Niederlande der erneuerten Allianz gegen Frankreich bei. Der Krieg endete erst nach über zehn Jahren durch den Frieden von Utrecht von 1713 und den Rastatter Frieden von 1714. Frankreich gelang es zwar, Philipps Anrecht auf den spanischen Thron durchzusetzen, aber das Ergebnis des Konflikts war schließlich doch die Teilung und der endgültige Niedergang der spanischen Monarchie sowie die Eindämmung des französischen Hegemoniestrebens. Österreich stieg dagegen zur europäischen Großmacht und Großbritannien zu einer führenden Seemacht auf. Bis heute nachwirkende Folgen des Kriegs sind das Königtum der spanischen Bourbonen und der britische Besitz Gibraltars.
Der Spanische Erbfolgekrieg war ein letzter Kulminationspunkt des 250 Jahre währenden habsburgisch-französischen Gegensatzes. Die Kämpfe in Europa fanden vor allem in Spanien, den Niederlanden, im Rheinland, in Bayern und in Oberitalien statt. Mit dem Queen Anne’s War von 1702 bis 1713, dem zweiten der vier „Franzosen- und Indianerkriege“, in denen Frankreich und Großbritannien um die Vorherrschaft in Nordamerika fochten, reichten die Auseinandersetzungen jedoch weit über den alten Kontinent hinaus. Wegen seiner Dauer und seiner Ausdehnung gilt der Konflikt vielen Historikern nicht als begrenzter Kabinettskrieg des 18., sondern vielmehr als ein Vorläufer der Weltkriege des 20. Jahrhunderts.
西班牙王位继承战争(西班牙语:Guerra de sucesión española)是1701年至1715年涉及到近乎整个欧洲和美洲的庞大冲突,这场战争因1700年11月西班牙王国的哈布斯堡王朝绝嗣而引发。它确立了欧洲各大国的均势和西班牙王位的归属。
尽管法国为首的国家一个多世纪的持续交战中削弱了西班牙帝国,但在1700年,西班牙帝国仍然是庞大的全球帝国,拥有西属尼德兰、大部分的意大利地区、菲律宾和大部分的美洲地区。西班牙王位顺位靠前的继承人为奥地利哈布斯堡王朝或法国波旁王朝的成员,任何一方得到如此庞大的帝国都将威胁欧洲其他国家的势力,在大同盟战争中,欧洲各国早已见识了庞大势力的可怕。
法国路易十四曾在1698年和1700年企图瓜分西班牙,西班牙政府拒绝后,决定拥立路易十四的孙子安茹的菲利普为王,于1700年11月16日被宣布为西班牙的国王。该宣言引发了战争,奥格斯堡同盟组成的庞大联军开始围剿法国和西班牙。
法军在战争早期阶段占尽优势,不断攻下低地、意大利和莱茵兰的部分地区,但在1706年后,因大同盟庞大的兵力和战线的崩溃被迫转入防守。到了1710年,联军未能取得任何重大进展,而法西联军因阿尔曼萨战役的胜利确立了波旁王朝对西班牙的控制,使得战事胶着。1711年约瑟夫一世皇帝驾崩,查理大公继位为皇帝,新的英国政府也开始了谈判。而1712年后,法军在德南战役胜利,并迅速收复所有损失的领土,最终于1713年的莱茵战役攻入神圣罗马帝国本土,迫使奥地利展开和谈。
法西联军支持的菲利普五世被确立为西班牙国王,但失去了法国王位继承权。西班牙帝国将意大利和西属尼德兰割让予奥地利和萨伏伊。英国保留了它在战争期间占领的直布罗陀和梅诺卡岛,并在海军上逐步取代法国成为海上第一强国。荷兰在奥属尼德兰获得了加强的防线,以抵御法国的入侵,尽管它依然是个商业大国,但战争的代价永久的摧毁了他们的经济和军事力量。
法国收回了对英国前朝詹姆斯党的支持,承认汉诺威王朝为正统英国君主,并占领了些许领土,以及成功获得了一个庞大的西班牙帝国作为盟友。尽管法国仍是欧洲最强大的国家,但与欧洲各国的交战也逐步耗损本国的经济。


Simón José Antonio de la Santísima Trinidad Bolívar Palacios y Blanco [siˈmon boˈli.βaɾ], genannt „El Libertador“, (* 24. Juli 1783 in Caracas, Venezuela; † 17. Dezember 1830 in Santa Marta, Kolumbien) war ein neugranadischer Unabhängigkeitskämpfer und ist Nationalheld vieler südamerikanischer Länder. Er führte die südamerikanische Unabhängigkeitsbewegung gegen die spanischen Kolonialherren in den heutigen lateinamerikanischen Staaten Venezuela, Kolumbien, Panama, Ecuador, Peru und Bolivien an.








Bei der Lektüre fällt die Sympathie des Autors für die Kommunisten auf. Die roten Soldaten erscheinen trotz Mangelernährung und dürftiger Lebensverhältnisse als Ausbund von Moral, Kampfkraft und Heldentum und die Alphabetisierung der Bauernbevölkerung wird in höchsten Tönen gelobt. Auch die Biographien der kommunstischen Führungsriege lesen sich teilweise wie Heldenlegenden. Snow ging sogar so weit, dass er seine Manuskripte freiwillig von Mao und dessen Übersetzern gegenlesen und "verbessern" lies und akzeptierte damit die Zensur seiner Arbeit, für einen Journalisten eine Todsünde. Diese Sympathie und Parteilichkeit ist wohl aus dem damaligen historischen Kontext zu erklären, denn schon in den Dreissigern ahnte man in Europa und Amerika, dass es früher oder später zu einem Krieg mit dem imperialistisch ausgreifenden Japan kommen musste. Gerade deswegen aber setzte man grosse Hoffnungen in Mao und seine Gefolgsleute, sollten sie doch die Expansionsgelüstegelüste Nippons in Ostasien zurückdrängen. Gerade wegen dieser Schwäche ist dieses Buch aber auch ein zeitgeschichtliches Dokument, denn es spiegelt die Hoffnungen und Ängste, überhaupt die Atmosphäre dieser Epoche wieder. Man hat beim Lesen auch den Eindruck, dass Edgar Snow seine eigene Rolle und Bedeutung überschätzte, so enthusiastisch und begeistert sind seine Schilderungen stellenweise.
(Quelle:http://www.amazon.de/Roter-China-Tse-tung-chinesische-Revolution/dp/3596243637)













夏尔·安德烈·约瑟夫·马里·戴高乐(法语:Charles André Joseph Marie de Gaulle,1890年11月22日-1970年11月9日)是法国军事家、政治家,曾在第二次世界大战期间领导自由法国运动,后成立法兰西第五共和国并担任第一任总统。在法国,戴高乐通常被称为“戴高乐将军”(Général de Gaulle)或“将军”(Le Général)。戴高乐曾参加过第一次世界大战,在一战后曾经发表文章建议法国成立常备的装甲部队。他在二战中被授予准将军衔,并领导了法国战役中为数不多的成功抵抗。1940年法国战败后,戴高乐在英国组织了自由法国运动并发表了著名的电台讲话,号召法国人民抵抗纳粹德国的侵略,这一讲话在历史上标志着法国抗击纳粹侵略的开始。1944年法国解放后,戴高乐成为法兰西共和国临时政府主席直至1946年因政治斗争而辞去职务。1958年,戴高乐因五月危机重返政坛,制定新宪法,成立法兰西第五共和国并当选第一任总统。
戴高乐支持发展核武器、制定泛欧洲外交政策、努力减少美国和英国的影响、促使法国退出北约、反对英国加入欧洲共同体、承认中华人民共和国,这一系列思想政策被称为“戴高乐主义”。2005年,法国国家二台举行了“最伟大的法国人”的评选活动,结果戴高乐被评选为有史以来最伟大的法国人。
Charles André Joseph Marie de Gaulle ([ʃaʁl də ɡol] ; * 22. November 1890 in Lille, Département Nord; † 9. November 1970 in Colombey-les-Deux-Églises, Département Haute-Marne) war ein französischer General und Staatsmann.
Im Zweiten Weltkrieg führte er den Widerstand des Freien Frankreichs gegen die deutsche Besatzung an. Danach war er von 1944 bis 1946 Präsident der Provisorischen Regierung.
Im Zuge des Algerienkriegs wurde er 1958 mit der Bildung einer Regierung als Ministerpräsident beauftragt und setzte eine Verfassungsreform durch, mit der die Fünfte Republik begründet wurde, deren Präsident er von Januar 1959 bis April 1969 war. Die auf ihn zurückgehende politische Ideologie des Gaullismus beeinflusst die französische Politik bis heute.




















Die USS Constitution (englisch für Verfassung) ist eine hölzerne schwere Fregatte der United States Navy. Sie ist das älteste noch seetüchtige Kriegsschiff der Welt und nach der HMS Victory das zweitälteste, das noch in Dienst steht. Ihr Spitzname Old Ironsides geht auf das Gefecht mit der britischen Fregatte Guerriere im Jahre 1812 zurück, weil Geschosse dieses Schiffs an den starken Bordwänden der Constitution abgeprallt sein sollen. Ihre lange aktive Dienstzeit, der Umstand, dass sie nie besiegt wurde, vor allem aber drei erfolgreiche Gefechte der Constitution gegen britische Kriegsschiffe im Krieg von 1812 begründeten die große nationale Bedeutung der Fregatte für die Vereinigten Staaten. Zudem leisteten zahlreiche ihrer Kommandanten und Besatzungsmitglieder wie Stephen Decatur, Isaac Hull, William Bainbridge u. a. in späterer Folge einen namhaften Beitrag beim Aufbau der US Navy. Auch im britischen maritimen Diskurs spielten die unerwarteten Niederlagen gegen die Constitution und ihre Schwesterschiffe eine Rolle.
宪法号护卫舰(英语:USS Constitution,舷号IX-21)是美国海军创立时建造的首批军舰之一,也是目前美国海军舰龄最长的现役军舰。她是根据美国战争部长蒂莫西·皮克林草拟的命名指引命名,纪念美国宪法。
宪法号在1794年动工建造,并在1797年下水服役,随即参与美法准战争和第一次巴巴里战争,保护遭受私掠的美国商船。1812年战争初期,宪法号立下显赫战功,先后在三场海战单独击毁或俘获四艘英国皇家海军军舰,且没有受到严重伤害。这为宪法号赢得“老铁壳”(Old Ironsides)的称号。
1812年战争结束后,宪法号曾经派驻地中海和太平洋地区,并且在1843年进行环球航行。随着风帆战列舰逐渐落伍,宪法号在1855年改装为非战斗军舰,直至1881年退役为止。由于宪法号舰体严重腐朽,维修费用高昂,海军曾经考虑将宪法号用作靶舰击沉,但消息曝光后引起美国公众强烈反弹。经过数次公众筹款和义卖,宪法号先在1907年改为博物馆舰,再在1925年进入船坞全面翻修。1931年宪法号重新服役,并持续至今。
宪法号自1934年起就在波士顿对外开放。目前宪法号停泊于旧查尔斯顿海军造船厂,也是“自由之路”的地标之一。宪法号本身仍由美国海军管理,而附近的宪法号博物馆(1976年开幕)则由私人机构运营。
宪法号是十九世纪美国独立战争时期最有名的一艘战舰,它被美国海军视为拼搏和胜利的象征。
宪法号美国海军史上最有名的风帆快速护卫舰。该舰总长62米,宽13 米,型深6 米,排水量2200 吨,帆面积3969 平方米,装备28 门24 磅和10 门12 磅火炮,船员400 人,于1797 年10 月21 日在波士顿下水。在美国独立战争期间,该舰曾参加40 多次海战,在一对一的战舰较量中更屡屡获胜,因而成为海军拼搏和胜利的象征。

























Hongkong, Abk.: HK (chinesisch 香港, Pinyin Xiānggǎng, Jyutping Hoeng1gong2, kantonesisch Hêng1gong2, Yale Hēunggóng, englisch Hong Kong ‚Duftender Hafen‘, Abk.: 港), ist eine Metropole und Sonderverwaltungszone an der Südküste der Volksrepublik China im Mündungsgebiet des Perlflusses. Mit über sieben Millionen Einwohnern auf 1104 Quadratkilometern und einem bedeutenden Wirtschafts- und Finanzsektor zählt Hongkong zu den Weltstädten. 95 Prozent der Einwohner Hongkongs sind chinesischer Abstammung mit überwiegend kantonesischer Muttersprache.
Hongkong wurde während des Ersten Opiumkriegs 1841 vom Vereinigten Königreich besetzt und durch den Vertrag von Nanking 1843 zur britischen Kronkolonie erklärt. Für viele Chinesen war die britische Kolonie Zufluchtsort vor dem Chinesischen Bürgerkrieg 1927 bis 1949. Im Jahr 1997 erfolgte die Übergabe der Staatshoheit an die Volksrepublik China. Seitdem ist Hongkong eine chinesische Sonderverwaltungszone unter Beibehaltung einer freien Marktwirtschaft und hoher innerer Autonomie.
Die am dichtesten besiedelten Gebiete sind die Halbinsel Kowloon und der Norden von Hong Kong Island, die durch die schmale Meerenge Victoria Harbour getrennt sind. Zu den New Territories gehören das ursprüngliche Hinterland nördlich von Kowloon, das die größte Fläche Hongkongs ausmacht, und die meisten der 263 Inseln Hongkongs. Die größte Insel Hongkongs ist Lantau Island, in deren Nähe sich auch der Hong Kong International Airport, auf der Insel Chek Lap Kok, befindet.
Das Bevölkerungswachstum und die geringe bebaubare Fläche Hongkongs führten zu großflächiger Landgewinnung durch Aufschüttung im Meer und zur Entstehung einer Skyline aus Wolkenkratzern. Nach der Errichtung mehrerer Planstädte in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts lebt die Hälfte der Einwohner Hongkongs in den New Territories.[6]
Hongkong gilt als eine der Städte mit den weltweit höchsten Lebenshaltungskosten.[7]
香港(简称港,雅称香江;英语:Hong Kong,缩写作 HK、HKG、HKSAR)是中华人民共和国两个特别行政区之一,位于南海北岸、珠江口东侧,北接广东省深圳市,西面与邻近的澳门特别行政区相距63公里,其余两面与南海邻接。
全境由香港岛、九龙和新界组成,其中香港岛北为最发达地区;地理环境上则由九龙半岛等大陆土地、以及263个岛屿构成[4],人口约741万人(2017年底)[6]。
1842年,大清国与英国签订《南京条约》[12],永久割让香港岛;后再签订《北京条约》和《展拓香港界址专条》,分别割让九龙和租借新界,这些由英国统治的地区构成现今香港的治理范围。二战期间,香港曾被日本占领约三年零八个月。1997年7月1日,香港移交中华人民共和国,并成立香港特别行政区,实行港人治港、高度自治,仅有国防、外交事务由中央政府直接管辖。[注 3][注 4]
香港开埠前,未计九龙和新界,香港岛已经是一个有数千人口的小岛[13]。英国人看中维多利亚港是一个水深港阔、四季不结冰,而且不在地震带的天然良港。1842年,大清国在鸦片战争中战败后,分阶段割让和租借香港土地予英国,英国人开始统治及发展香港,使香港从一个荒芜、地瘠山多且天然资源缺乏的小渔村,逐渐发展成一个转口港,成为欧洲各国商船向中国进行鸦片及其他商品贸易的枢纽,而且不受清朝末年的乱局影响。同时,孙中山在香港先后成立兴中会和同盟会,为后来推翻大清打下基础。
太平洋战争期间,日本攻占香港,占领持续三年零八个月。1945年,日本投降,香港重光,英国恢复对香港行使主权。香港基于殖民地身份和地理环境下,又一次避免受到中国长期战乱影响;太平天国[14]、军阀割据、国共内战、阶级斗争、大跃进运动和文化大革命期间,大量中国难民逃港。香港在1970年代经济起飞,逐步发展成亚太地区之国际大都会及国际金融中心,获誉为亚洲四小龙和纽伦港[注 5]之一。根据《中英联合声明》,中华人民共和国从1997年7月1日起在香港实行“一国两制”的基本国策,《香港基本法》说明香港不实行社会主义,保持原有资本主义制度和生活方式五十年不变。除国防和外交由中国中央政府管理,香港实行高度自治,香港享有行政管理权、立法权、独立的司法权、终审权以及参与国际事务的权利[15]。然而,近年一部分香港人对特区政府及中国政府的信任度每况愈下[16],这些人认为中国政府高压权威令“港人治港、高度自治”及“一国两制”遭到质疑[17]。
香港是全球具有重要地位、以工商业为主的现代化国际金融、服务业及航运中心,连续24年蝉联全球最自由经济体[18][19],并以优良治安、廉洁社会、简单税制和健全的普通法制度而闻名于世[20][21][22],因此有“东方之珠”的美誉,更是在2016年GaWC公布的世界全球都市列表中,位于中国第一位。“亚洲国际都会”则为官方定位的香港品牌。香港同时为全球其中一个最安全[23]、经济最发达、生活水平最高、竞争力最高[24]、最适宜居住[25]及人均寿命最长[26]的大都会。空气污染、贫富悬殊、双普选进展[注 6]等则为该地主要的社会议题[27][28][29]。
中華人民共和国香港特別行政区(ちゅうかじんみんきょうわこくホンコンとくべつぎょうせいく)、通称香港(ホンコン、中国語: 香港; イェール式広東語: Hēunggóng; ピン音: Xiānggǎng、英語: Hong Kong)は、中華人民共和国の南部にある特別行政区(一国二制度)である。同じ特別行政区の澳門からは南西に70km離れている[2]。東アジア域内から多くの観光客をひきつけ、150年以上の植民地の歴史で世界に知られる。
広大なスカイライン及び深い天然の港湾を抱える自由貿易地域であり、1,104 km2 (426 sq mi)の面積に700万人を超す人口を有する世界有数の人口密集地域である[3]。
Hong Kong (Chinese: 香港; Cantonese: [hœ́ːŋ.kɔ̌ːŋ] ( listen)), officially the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, is a specially administered territory on the eastern side of the Pearl River estuary in southern China. With over 7.4 million people of various nationalities[c] in a territory of 1,104 square kilometres (426 sq mi), Hong Kong is the fourth-most densely populated region in the world.
Hong Kong was formerly a colony of the British Empire, after Qing China ceded Hong Kong Island at the conclusion of the First Opium War in 1842.[16] The colony expanded to the Kowloon Peninsula in 1860 after the Second Opium War and was further extended when Britain obtained a 99-year lease of the New Territories in 1898.[17][18] The entire territory was returned to China when this lease expired in 1997.[19] As a special administrative region, Hong Kong's system of government is separate from that in mainland China.[20]
Originally a lightly populated area of farming and fishing villages,[16] the territory has become one of the most significant financial centres and trade ports in the world.[21] It is the world's seventh-largest trading entity[22][23] and its legal tender, the Hong Kong dollar, is the 13th-most traded currency.[24] Although the city boasts one of the highest per capita incomes in the world, it suffers severe income inequality.[25]
The territory features the largest number of skyscrapers in the world, most of them surrounding Victoria Harbour.[26] Hong Kong ranks 7th on the UN Human Development Index and has the seventh-highest life expectancy in the world.[9] Over 90% of its population makes use of well-developed public transportation,[27] but air pollution from neighbouring industrial areas of mainland China has resulted in a high level of atmospheric particulates.[28]
Hong Kong (chinois : 香港 ; pinyin : ; Wade : Hsiang¹-kang³ ; cantonais Jyutping : Hoeng¹gong² ; cantonais Yale : Hēunggóng ; littéralement : « port aux parfums » ou « port parfumé »), officiellement Région administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine, est la plus grande et la plus peuplée des deux régions administratives spéciales (RAS) de la République populaire de Chine (RPC), l'autre étant Macao. Elle compte environ sept millions d'habitants que l'on appelle Hongkongais (en anglais : Hongkongers) dont l'espérance de vie, de 84,2 ans, est la plus longue au monde en 20172,3,4.
Hong Kong est située sur la rive orientale de la Rivière des Perles, sur la côte sud de la Chine et elle est baignée par la mer de Chine méridionale. Elle jouxte la province du Guangdong au nord. Hong Kong est la huitième entité commerciale5 et le 3e centre financier au monde6. Son économie est considérée comme la plus libérale au monde depuis 1995 selon la fondation américaine « Heritage Foundation »7,8. Hong Kong se place ainsi dans le rang des grands centres financiers du monde avec entre autres New York et Londres, cette trilogie est d'ailleurs appelée par certains médias anglophones « Nylonkong »9.
Colonie britannique à partir du traité de Nankin (1842), rétrocédée à la Chine en 1997 soit 155 ans plus tard, Hong Kong demeure radicalement différente du reste de la République populaire de Chine. Une loi fondamentale particulière détermine son régime politique. Elle obéit au principe « un pays, deux systèmes », qui permet à Hong Kong de conserver son système légal (common law), sa monnaie (dollar de Hong Kong), son système politique (multipartisme), ses équipes sportives internationales, ses lois sur l'immigration, son domaine internet (.hk), son indicatif téléphonique (+852) et son code de la route (conduite à gauche). Selon les termes de la déclaration sino-britannique commune, la Chine a promis que Hong Kong garderait une relative autonomie jusqu'à au moins 2047, soit 50 ans après le transfert de la souveraineté.
En tant que ville mondiale, Hong Kong compte environ 34 000 résidents britanniques (ils étaient 25 500 en 1996, juste avant la rétrocession)10, environ 22 000 résidents japonais11, environ 60 000 résidents américains12, environ 300 000 résidents canadiens13 et entre 18 000 et 20 000 résidents français14. La majorité est composée d'expatriés employés par des multinationales ou des entrepreneurs installés avec leurs familles. Le chinois (cantonais)15 et l'anglais sont les deux langues officielles de la ville16.
Hong Kong (pr. cantonese [hœːŋ˥.kɔːŋ˧˥], pr. italiana /onˈkɔnɡ/[6]; in mandarino 香港S, XiānggǎngP, letteralmente "porto profumato") è, come Macao, una regione amministrativa speciale della Cina.
Situata sulla costa meridionale della Cina tra il delta del fiume delle Perle e il Mar Cinese Meridionale,[7] la città è famosa per la sua preponderante skyline e per il profondo porto naturale. Con una superficie di 1.104 km2 e una popolazione di sette milioni di persone, Hong Kong è una delle aree più densamente popolate del mondo.[8] Il 95% della popolazione di Hong Kong è di etnia cinese, mentre il restante 5% appartiene agli altri gruppi.[9] Il gruppo etnico cinese maggioritario della città, gli Han, ha origine principalmente nelle città di Canton e Taishan nella vicina provincia del Guangdong.[10]
Hong Kong divenne una colonia dell'Impero britannico dopo la prima guerra dell'Oppio (1839-1842). Originariamente limitati alla sola Isola di Hong Kong, i confini della colonia furono estesi, nel 1860, a includere la penisola di Kowloon e poi con nuovi territori nel 1898. La regione fu poi brevemente occupata dal Giappone durante la guerra del Pacifico, per poi tornare sotto il controllo britannico, terminato nel 1997 quando la Cina ne ha ripreso la supervisione.[11][12] La storia di Hong Kong ha profondamente influenzato la sua cultura, che spesso viene descritta come "l'Oriente che incontra l'Occidente",[13] e il sistema educativo che ha perseguito il sistema inglese fino alle riforme attuate nel 2009.[14]
In base al principio "una Cina due sistemi", Hong Kong possiede un sistema politico diverso dalla Cina continentale.[15] Il funzionamento dell'indipendente magistratura del paese funziona secondo il modello di ordinamento giuridico del Common law.[16][17] La Hong Kong Basic Law, il suo documento costitutivo, stabilisce che la regione goda di un alto grado di autonomia in tutti gli aspetti, tranne che nelle relazioni estere e nella difesa militare.[18][19] Nonostante Hong Kong possieda un sistema multipartitico fiorente, un piccolo elettorato controlla la metà della sua legislatura. Il Chief Executive of Hong Kong (Capo Esecutivo di Hong Kong), il capo del governo, è scelto da un comitato elettorale che varia da 400 a 1.200 membri, un sistema che sarà in vigore per tutti i primi 20 anni di dominio cinese.[20][21][22][23]
Hong Kong è uno dei centri finanziari internazionali più importanti del mondo e vanta una sviluppata economia capitalistica basata sul settore terziario e caratterizzata da una bassa imposizione fiscale e dal libero scambio. La valuta, il Dollaro di Hong Kong, è l'ottava valuta più scambiata al mondo.[24] La mancanza di spazio e il crescente numero di abitanti e di infrastrutture, hanno portato la città ad avere una intensa densità di costruzioni, rendendola la città più verticale al mondo.[25] I cittadini di Hong Kong vantano uno dei redditi pro capite più alti al mondo.[26][27] La densità ha portato anche allo sviluppo di una avanzata rete di trasporti pubblici. I cittadini che ne usufruiscono sono superiori al 90%,[28] la percentuale più alta al mondo.[29] Hong Kong gode alte posizioni in numerose classifiche internazionali. Per esempio, nella libertà economica, nella competitività economica e finanziaria, nella qualità di vita, sul contrasto alla corruzione e nell'indice di sviluppo umano, la regione è sempre classificata fra i primi posti.[30][31][32][33][34][35][36] Secondo le stime sia dell'ONU sia dell'OMS nel 2012 Hong Kong ha avuto la più lunga aspettativa di vita di qualsiasi altra regione del mondo.[37]
Hong Kong,6 oficialmente Región Administrativa Especial de Hong Kong de la República Popular China (en chino: 中華人民共和國香港特別行政區: Zhōnghuá rénmín gònghéguó xiānggǎng tèbié xíngzhèngqū; en inglés: Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China), es una de las dos regiones administrativas especiales que, junto con las veintidós provincias, cinco regiones autónomas y cuatro municipios, conforman la República Popular China. Está formada por una península y varias islas situadas en la costa sur del mar de la China Meridional, en el delta del río Perla, 100 km al sudeste la ciudad de Cantón y al este de la región administrativa especial de Macao.7 Con una superficie total de 1108 kilómetros cuadrados2 y una población de más de 7,3 millones de personas,8 se ubica como el cuarto Estado o territorio soberano más densamente poblado del mundo.
La otra región administrativa especial de China es la antigua colonia portuguesa de Macao. En estas dos regiones administrativas especiales se aplica el modelo administrativo conocido como «un país, dos sistemas» (一國兩制).910 Este modelo, del ideólogo Deng Xiaoping, pretendía que se aplicara a una eventual reunificación con la Isla de Taiwán. Consiste en el mantenimiento de un sistema económico capitalista bajo la soberanía de un país de ideología oficialmente comunista. Además del sistema económico, estas dos regiones mantienen un sistema administrativo y judicial independiente, e incluso su propio sistema de aduanas y fronteras externas.11
Después de la primera guerra del Opio (1839-1842), Hong Kong se convirtió en colonia británica con la cesión perpetua de la isla de Hong Kong, seguido por la península de Kowloon en 1860 y un arriendo de 99 años de los nuevos territorios a partir de 1898. Hong Kong fue más tarde ocupada por Japón durante la Segunda Guerra Mundial hasta que el control británico se reanudó en 1945. A principios de los años ochenta, las negociaciones entre el Reino Unido y China dieron lugar a la Declaración Conjunta Sino-Británica de 1984, que allanó la transferencia de la soberanía de Hong Kong en 1997, cuando se convirtió en una región administrativa especial (SAR) con un alto grado de autonomía.12
Hong Kong es uno de los centros financieros más importantes del mundo, con la puntuación más alta del índice de desarrollo financiero y consecuentemente se ubica como la entidad económica más competitiva y laissez-faire del mundo en el Anuario Mundial de Competitividad.13141516 Su moneda de curso legal, el dólar de Hong Kong, es la novena divisa más intercambiada del mundo.17 La economía, dominada por el sector terciario de Hong Kong, se caracteriza por una tributación simple con un nivel competitivo de impuesto de sociedades y apoyada por la confianza internacional en su sistema judicial independiente en el que el estado de derecho, no regido por ley, se aplica a los procedimientos legales y contractuales.18 Sin embargo, mientras que Hong Kong tiene uno de los mayores ingresos per cápita en el mundo, sufre de la más grave desigualdad de ingresos entre las economías desarrolladas.19